diff --git a/openlibrary/i18n/ko/messages.po b/openlibrary/i18n/ko/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..076491c4d55 --- /dev/null +++ b/openlibrary/i18n/ko/messages.po @@ -0,0 +1,9025 @@ +# Korean translations for Open Library. +# Copyright (C) 2026 Internet Archive +# This file is distributed under the same license as the Open Library +# project. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Open Library VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-28 18:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-30 00:00+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: ko\n" +"Language-Team: Korean\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" + +#: account.html account/notifications.html account/privacy.html +#: lib/nav_head.html type/user/view.html +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: account.html +msgid "Settings & Privacy" +msgstr "설정 및 개인정보 보호" + +#: account.html databarDiff.html +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: account.html status.html +msgid "or" +msgstr "또는" + +#: account.html databarHistory.html databarTemplate.html databarView.html +#: design/popover.html my_books/check_ins/check_in_prompt.html +#: reading_goals/reading_goal_progress.html subjects.html +#: type/edition/compact_title.html type/user/view.html +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: account.html +msgid "Your Profile Page" +msgstr "내 프로필 페이지" + +#: account.html +msgid "View or Edit your Reading Log" +msgstr "독서 기록 보기 / 편집" + +#: account.html +msgid "View or Edit your Lists" +msgstr "목록 보기 / 편집" + +#: account.html +msgid "Import and Export Options" +msgstr "가져오기 및 내보내기 옵션" + +#: account.html +msgid "Manage Privacy & Content Moderation Settings" +msgstr "개인정보 및 콘텐츠 설정" + +#: account.html +msgid "Manage Notifications Settings" +msgstr "알림 설정 관리" + +#: account.html +msgid "Manage Mailing List Subscriptions" +msgstr "메일링 리스트 관리" + +#: account.html +msgid "Change Password" +msgstr "비밀번호 변경" + +#: account.html +msgid "Update Email Address" +msgstr "이메일 주소 변경" + +#: account.html +msgid "Deactivate Account" +msgstr "계정 비활성화" + +#: account.html +msgid "Please contact us if you need help with anything else." +msgstr "다른 도움이 필요하시면 문의 바랍니다." + +#: barcodescanner.html +msgid "Barcode Scanner (Beta)" +msgstr "바코드 스캐너 (베타)" + +#: batch_import.html +msgid "Batch Imports" +msgstr "일괄 가져오기" + +#: BatchImportNavigation.html batch_import.html +msgid "New Batch Import" +msgstr "새 일괄 가져오기" + +#: batch_import.html +msgid "" +"Attach a JSONL formatted document with import records or copy/paste the " +"JSONL text into the textarea." +msgstr "가져오기 레코드가 담긴 JSONL 형식의 문서를 첨부하거나 JSONL 텍스트를 직접 붙여넣으세요." + +#: batch_import.html +msgid "" +"See the olclient import schemata for " +"more." +msgstr "" +"olclient 가져오기 스키마를 참고하세요." + +#: batch_import.html +msgid "Attach a file:" +msgstr "파일 첨부:" + +#: batch_import.html +msgid "Or copy/paste JSONL text:" +msgstr "또는 JSONL 텍스트 복사/붙여넣기:" + +#: batch_import.html import_preview.html +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: batch_import.html +msgid "Import failed." +msgstr "가져오기에 실패했습니다." + +#: batch_import.html +msgid "No import will be queued until *every* record validates successfully." +msgstr "*모든* 레코드가 성공적으로 검증될 때까지 가져온 항목이 대기열에 추가되지 않습니다." + +#: batch_import.html +msgid "" +"Please update the JSONL file and reload this page (there should be no " +"need to reattach the file)." +msgstr "JSONL 파일을 수정하고 페이지를 새로고침하세요 (파일을 다시 첨부할 필요는 없습니다)." + +#: batch_import.html +msgid "Validation errors:" +msgstr "유효성 검사 오류:" + +#: batch_import.html +#, python-format +msgid "Line %d:" +msgstr "%d번 줄:" + +#: batch_import.html +msgid "Import results for batch:" +msgstr "일괄 가져오기 결과:" + +#: batch_import.html +msgid "Records submitted:" +msgstr "제출된 레코드:" + +#: batch_import.html +msgid "Total queued:" +msgstr "총 대기 중:" + +#: batch_import.html +msgid "Total skipped:" +msgstr "총 건너뜀:" + +#: batch_import.html +msgid "Not queued because they are already present in the queue:" +msgstr "이미 대기열에 있어 추가되지 않음:" + +#: batch_import.html +msgid "View Batch Status" +msgstr "일괄 상태 보기" + +#: batch_import_pending_view.html +msgid "Pending Batch Imports" +msgstr "대기 중인 일괄 가져오기" + +#: batch_import_pending_view.html +msgid "batch_id" +msgstr "일괄 ID" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_pending_view.html +#: batch_import_view.html +msgid "Added Time" +msgstr "추가 시간" + +#: account/import.html account/loans.html admin/imports.html +#: admin/imports_by_date.html admin/loans_table.html admin/menu.html +#: batch_import_pending_view.html batch_import_view.html +#: librarian_dashboard/data_quality_table.html status.html +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: batch_import_pending_view.html batch_import_view.html +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Submitter" +msgstr "제출자" + +#: RecentChangesAdmin.html batch_import_pending_view.html +#: batch_import_view.html +msgid "Comments" +msgstr "댓글" + +#: batch_import_view.html +msgid "Batch Import Status" +msgstr "일괄 가져오기 상태" + +#: batch_import_view.html +msgid "Batch ID:" +msgstr "일괄 ID:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Batch Name:" +msgstr "일괄 이름:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Submitter:" +msgstr "제출자:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Submit Time:" +msgstr "제출 시간:" + +#: batch_import_view.html +msgid "Status Summary" +msgstr "상태 요약" + +#: batch_import_view.html +msgid "Approve" +msgstr "승인" + +#: batch_import_view.html +msgid "Import Items" +msgstr "항목 가져오기" + +#: batch_import_view.html +msgid "Import Time" +msgstr "가져오기 시간" + +#: account/import.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html +#: batch_import_view.html librarian_dashboard/data_quality_table.html +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: batch_import_view.html +msgid "IA ID" +msgstr "IA ID" + +#: batch_import_view.html +msgid "Data" +msgstr "데이터" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_view.html +msgid "OL Key" +msgstr "OL 키" + +#: batch_import_view.html +msgid "Not yet imported" +msgstr "아직 가져오지 않음" + +#: design.html +msgid "Web Component Library" +msgstr "웹 컴포넌트 라이브러리" + +#: OlPagination.html OlPaginationArrows.html design.html type/edition/view.html +#: type/work/view.html +msgid "Pagination" +msgstr "페이지 탐색" + +#: design.html +msgid "Popover" +msgstr "팝오버" + +#: design.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Read More" +msgstr "더 읽기" + +#: design.html +msgid "Chip" +msgstr "Chip 컴포넌트" + +#: design.html design/button.html +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: design.html +msgid "Chip Group" +msgstr "Chip 그룹" + +#: design.html +msgid "Markdown Editor" +msgstr "마크다운 편집기" + +#: design.html +msgid "" +"The ol-pagination component provides support for both event-based and " +"URL-based navigation." +msgstr "ol-pagination 컴포넌트는 이벤트 기반 및 URL 기반 탐색을 모두 지원합니다." + +#: design.html +msgid "Event-based" +msgstr "이벤트 기반" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"When a page is clicked, the component fires an %(update_page)s event with" +" the page number in %(event_detail)s." +msgstr "페이지를 클릭하면 %(event_detail)s에 페이지 번호가 담긴 %(update_page)s 이벤트가 발생합니다." + +#: design.html +msgid "Selected page:" +msgstr "선택된 페이지:" + +#: design.html +msgid "URL-based Navigation" +msgstr "URL 기반 탐색" + +#: design.html +msgid "" +"When base-url is provided, pagination renders anchor tags for SEO-" +"friendly links." +msgstr "base-url이 제공되면 페이지 탐색이 SEO 친화적인 링크의 anchor 태그로 렌더링됩니다." + +#: design.html +msgid "First page (no previous arrow)" +msgstr "첫 페이지 (이전 화살표 없음)" + +#: design.html +msgid "Middle page (both arrows visible)" +msgstr "중간 페이지 (양쪽 화살표 표시)" + +#: design.html +msgid "Last page (no next arrow)" +msgstr "마지막 페이지 (다음 화살표 없음)" + +#: design.html +msgid "3 pages" +msgstr "3 페이지" + +#: design.html +msgid "5 pages (no ellipsis needed)" +msgstr "5 페이지 (말줄임표 불필요)" + +#: design.html +msgid "100 pages with ellipsis:" +msgstr "말줄임표가 있는 100 페이지:" + +#: design.html +msgid "Arrows mode" +msgstr "화살표 모드" + +#: design.html +msgid "" +"When total pages is unknown, use arrows mode to show only previous/next " +"navigation." +msgstr "전체 페이지 수를 알 수 없을 때는 화살표 모드를 사용하여 이전/다음 탐색만 표시합니다." + +#: design.html +msgid "Arrows mode (has next page)" +msgstr "화살표 모드 (다음 페이지 있음)" + +#: design.html +msgid "Arrows mode (no next page)" +msgstr "화살표 모드 (다음 페이지 없음)" + +#: design.html +msgid "Arrows mode (first page, has next)" +msgstr "화살표 모드 (첫 페이지, 다음 있음)" + +#: design.html +msgid "" +"The ol-read-more component provides expandable/collapsible content with " +"two truncation modes: height-based and line-based." +msgstr "ol-read-more 컴포넌트는 높이 및 줄 기반 자르기 모드로 확장/축소 가능한 콘텐츠를 제공합니다." + +#: design.html +msgid "Height-based truncation" +msgstr "높이 기반 자르기" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(max_height)s to limit content by pixel height." +msgstr "%(max_height)s을 사용하여 픽셀 높이로 콘텐츠를 제한합니다." + +#: design.html +msgid "Line-based truncation" +msgstr "줄 기반 자르기" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(max_lines)s to limit content by number of lines." +msgstr "%(max_lines)s을 사용하여 줄 수로 콘텐츠를 제한합니다." + +#: design.html +msgid "Custom button text" +msgstr "사용자 정의 버튼 텍스트" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"Use %(more_text)s and %(less_text)s to customize the toggle button " +"labels. We'll use the i18n strings for this example." +msgstr "%(more_text)s와 %(less_text)s를 사용하여 토글 버튼 레이블을 커스텀합니다." + +#: SearchResultsWork.html design.html +msgid "Show more" +msgstr "더 보기" + +#: SearchResultsWork.html design.html +msgid "Show less" +msgstr "접기" + +#: design.html +msgid "Custom background color" +msgstr "커스텀 배경색" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"Use %(background_color)s to match the gradient fade to your container " +"background." +msgstr "%(background_color)s을 사용하여 그라데이션 페이드를 컨테이너 배경색에 맞춥니다." + +#: design.html +msgid "Small label size" +msgstr "작은 레이블 크기" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(label_size)s for a smaller toggle button." +msgstr "%(label_size)s을 사용하여 더 작은 토글 버튼을 만듭니다." + +#: design.html +msgid "Content shorter than limit (no button)" +msgstr "제한보다 짧은 콘텐츠 (버튼 없음)" + +#: design.html +msgid "When content fits within the limit, no toggle button is shown." +msgstr "내용이 제한 이내에 맞으면 토글 버튼이 표시되지 않습니다." + +#: design.html +msgid "This is short content that fits within 5 lines, so no button appears." +msgstr "이 내용은 5줄 이내이므로 버튼이 표시되지 않습니다." + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"The ol-chip component is a pill-shaped interactive element for filters, " +"tags, and selections. It fires an %(event)s event on click." +msgstr "" +"ol-chip 컴포넌트는 필터, 태그, 선택을 위한 알약 모양의 인터랙티브 요소입니다. 클릭 시 %(event)s 이벤트가 " +"발생합니다." + +#: design.html +msgid "Default (medium)" +msgstr "기본 (중간)" + +#: design.html +msgid "Basic chips at the default medium size." +msgstr "기본 중간 크기의 칩입니다." + +#: design.html +msgid "Fiction" +msgstr "소설" + +#: design.html openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Science" +msgstr "과학" + +#: databarDiff.html databarEdit.html databarTemplate.html databarView.html +#: design.html lib/history.html openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "History" +msgstr "이력" + +#: design.html +msgid "Selected state" +msgstr "선택된 상태" + +#: design.html +msgid "A selected chip displays a checkmark icon and uses an active color scheme." +msgstr "선택된 Chip 컴포넌트는 체크 표시 아이콘과 활성 색상 체계를 사용합니다." + +#: design.html +msgid "Small size" +msgstr "소형" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(size)s for a compact chip." +msgstr "%(size)s를 사용하여 작은 칩을 만듭니다." + +#: design.html +msgid "Poetry" +msgstr "시" + +#: design.html +msgid "Drama" +msgstr "드라마" + +#: design.html +msgid "Essays" +msgstr "에세이" + +#: design.html +msgid "With count" +msgstr "개수 표시" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(count)s to display a number alongside the label." +msgstr "%(count)s를 사용하여 레이블 옆에 숫자를 표시합니다." + +#: design.html +msgid "As a link" +msgstr "링크로" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"When %(href)s is provided, the chip renders as an anchor tag instead of a" +" button." +msgstr "%(href)s가 제공되면 Chip 컴포넌트가 버튼 대신 앵커 태그로 렌더링됩니다." + +#: design.html +msgid "Interactive toggle" +msgstr "인터랙티브 토글" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"Clicking a chip fires an %(event)s event. Toggle the selected state by " +"listening to the event." +msgstr "Chip 컴포넌트를 클릭하면 %(event)s 이벤트가 발생합니다. 이벤트를 수신하여 선택 상태를 전환하세요." + +#: design.html +msgid "Toggle me" +msgstr "전환" + +#: design.html +msgid "Toggle me too" +msgstr "함께 전환" + +#: design.html +msgid "" +"The ol-chip-group component is a flex-wrap container that provides " +"consistent spacing for groups of chips." +msgstr "ol-chip-group 컴포넌트는 칩 그룹 사이 간격을 통일시키는 flex-wrap 컨테이너입니다." + +#: design.html +msgid "Default (medium gap)" +msgstr "기본 (중간 간격)" + +#: design.html +msgid "Chips are spaced with an 8px gap by default." +msgstr "칩은 기본적으로 8px 간격으로 배치됩니다." + +#: design.html +msgid "Small gap" +msgstr "작은 간격" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(gap)s for tighter spacing (4px)." +msgstr "%(gap)s을 사용하여 더 좁은 간격(4px)을 설정합니다." + +#: design.html +msgid "Large gap" +msgstr "큰 간격" + +#: design.html +#, python-format +msgid "Use %(gap)s for wider spacing (12px)." +msgstr "%(gap)s을 사용하여 더 넓은 간격(12px)을 설정합니다." + +#: design.html +msgid "Wrapping behavior" +msgstr "줄 바꿈 동작" + +#: design.html +msgid "" +"Chips automatically wrap to the next line when they exceed the container " +"width." +msgstr "칩은 컨테이너 너비를 초과하면 자동으로 다음 줄로 넘어갑니다." + +#: design.html +msgid "Biography" +msgstr "전기" + +#: design.html +msgid "With mixed chip states" +msgstr "혼합 칩 상태" + +#: design.html +msgid "" +"Chip groups work with any combination of chip sizes, states, and link " +"chips." +msgstr "칩 그룹은 크기, 상태, 링크 칩의 조합에 상관없이 작동합니다." + +#: design.html +msgid "" +"The ol-markdown-editor component is a WYSIWYG editor built on Tiptap that" +" outputs Markdown. It syncs its content to a hidden target textarea. A " +"'View source' toolbar toggle is always available so editors can drop into" +" a raw markdown textarea when WYSIWYG round-trips are awkward." +msgstr "" +"ol-markdown-editor 컴포넌트는 Tiptap 기반의 WYSIWYG 편집기로 Markdown을 출력합니다. 내용을 숨겨진" +" 텍스트 영역과 동기화하며, '소스 보기' 토글로 원시 Markdown 편집도 가능합니다." + +#: design.html +msgid "Basic usage" +msgstr "기본 사용법" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"Provide a %(target_id)s pointing to an existing textarea. The editor " +"reads initial content from the textarea and syncs changes back to it." +msgstr "" +"기존 텍스트 영역을 가리키는 %(target_id)s를 제공하세요. 편집기는 텍스트 영역에서 초기 내용을 읽고 변경 사항을 " +"동기화합니다." + +#: design.html +msgid "Mixed Markdown and HTML" +msgstr "마크다운과 HTML 혼합" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"Add the %(attr)s attribute to expose the HTML block button in the " +"toolbar. HTML blocks appear with a preview and an Edit button to modify " +"the source." +msgstr "" +"%(attr)s 속성을 추가하여 도구 모음에 HTML 블록 버튼을 표시합니다. HTML 블록은 미리보기와 편집 버튼과 함께 " +"나타납니다." + +#: design.html +msgid "Code blocks and inline code" +msgstr "코드 블록 및 인라인 코드" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"Add the %(attr)s attribute to expose the inline code and code block " +"buttons in the toolbar. Code support is off by default because only the " +"wiki page renderer is guaranteed to render fenced code blocks." +msgstr "" +"%(attr)s 속성을 추가하여 도구 모음에 인라인 코드 및 코드 블록 버튼을 표시합니다. 코드 지원은 기본적으로 비활성화되어 " +"있습니다." + +#: design.html +msgid "Change event" +msgstr "변경 이벤트" + +#: design.html +#, python-format +msgid "" +"The editor fires an %(event)s event on every change. The raw Markdown " +"string is available in %(detail)s." +msgstr "" +"편집기는 변경 시마다 %(event)s 이벤트를 발생시킵니다. 원시 Markdown 문자열은 %(detail)s에서 확인할 수 " +"있습니다." + +#: diff.html +#, python-format +msgid "Diff on %s" +msgstr "%s의 차이" + +#: diff.html +#, python-format +msgid "Revision %d" +msgstr "개정판 %d" + +#: books/check.html covers/book_cover.html diff.html jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "by" +msgstr "저자" + +#: diff.html +msgid "by Anonymous" +msgstr "익명" + +#: diff.html +msgid "history" +msgstr "이력" + +#: diff.html status.html +msgid "Added" +msgstr "추가됨" + +#: admin/imports_by_date.html diff.html +msgid "Modified" +msgstr "수정됨" + +#: diff.html +msgid "Removed" +msgstr "삭제됨" + +#: diff.html +msgid "Not changed" +msgstr "변경 없음" + +#: diff.html +msgid "Differences" +msgstr "차이" + +#: diff.html +msgid "Both the revisions are identical." +msgstr "두 개정판이 동일합니다." + +#: edit_yaml.html lib/edit_head.html +msgid "You're in edit mode." +msgstr "편집 모드입니다." + +#: edit_yaml.html lib/edit_head.html +msgid "Cancel, and go back." +msgstr "취소하고 돌아가기" + +#: edit_yaml.html +msgid "YAML Representation:" +msgstr "YAML 표현:" + +#: BookPreview.html book_providers/read_button.html books/edit/edition.html +#: editpage.html import_preview.html +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: history.html +msgid "History of edits to" +msgstr "편집 이력:" + +#: history.html +msgid "Revision" +msgstr "개정판" + +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html history.html +#: recentchanges/render.html recentchanges/updated_records.html +msgid "When" +msgstr "시간" + +#: RecentChanges.html admin/history.html admin/ip/view.html +#: admin/loans_table.html admin/people/edits.html history.html +#: recentchanges/render.html +msgid "Who" +msgstr "사용자" + +#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html admin/history.html +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html history.html +#: recentchanges/render.html recentchanges/updated_records.html +msgid "Comment" +msgstr "댓글" + +#: history.html +msgid "Diff" +msgstr "차이" + +#: history.html +msgid "Compare" +msgstr "비교" + +#: history.html +msgid "See Diff" +msgstr "차이 보기" + +#: history.html lib/history.html +#, python-format +msgid "View revision %s" +msgstr "개정판 %s 보기" + +#: history.html +msgid "Compare this version..." +msgstr "이 버전을 비교..." + +#: history.html +msgid "...to this version" +msgstr "...이 버전과" + +#: import_preview.html +msgid "Import Preview" +msgstr "가져오기 미리보기" + +#: import_preview.html +msgid "Preview Import" +msgstr "가져오기 미리보기" + +#: import_preview.html +msgid "Show Raw Import Data" +msgstr "원시 가져오기 데이터 보기" + +#: import_preview.html +#, python-format +msgid "New %(thing_type)s record will be created" +msgstr "새 %(thing_type)s 레코드가 생성됩니다" + +#: import_preview.html +#, python-format +msgid "Changes to %(key)s" +msgstr "%(key)s의 변경 사항" + +#: internalerror.html +msgid "Internal Error" +msgstr "내부 오류" + +#: internalerror.html +msgid "A Problem Occurred" +msgstr "문제가 발생했습니다" + +#: internalerror.html +msgid "We're sorry, a problem occurred while responding to your request:" +msgstr "죄송합니다, 요청을 처리하는 중 문제가 발생했습니다:" + +#: internalerror.html +#, python-format +msgid "" +"The reference code %s and Sentry trace ID %s have been created to track " +"this error and we will investigate as we're able." +msgstr "이 오류를 추적하기 위해 참조 코드 %s 및 Sentry 추적 ID %s가 생성되었으며, 가능한 빨리 조사하겠습니다." + +#: internalerror.html +#, python-format +msgid "" +"The reference code %s has been created to track this error and we will " +"investigate as we're able." +msgstr "이 오류를 추적하기 위해 참조 코드 %s가 생성되었으며, 가능한 빨리 조사하겠습니다." + +#: internalerror.html +msgid "" +"Return to the previous " +"page?" +msgstr "이전 페이지로 돌아가시겠어요?" + +#: interstitial.html +msgid "You are being redirected to your book" +msgstr "책으로 이동 중입니다" + +#: interstitial.html +#, python-format +msgid "" +"This book is provided by %(book_provider)s, a third-party Open Library " +"Trusted Book Provider" +msgstr "이 책은 Open Library가 신뢰하는 업체인 %(book_provider)s에서 제공합니다" + +#: interstitial.html +#, python-format +msgid "In %(time)s seconds, you will be automatically redirected to: %(url)s" +msgstr "%(time)s초 후 자동으로 %(url)s으로 이동합니다" + +#: CreateListModal.html EditButtons.html account/notifications.html +#: account/password/reset.html account/privacy.html admin/imports-add.html +#: admin/permissions.html books/add.html databarEdit.html design/button.html +#: interstitial.html merge/authors.html my_books/dropdown_content.html +#: type/list/edit.html type/series/edit.html type/tag/form.html +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: interstitial.html +msgid "Continue without waiting" +msgstr "기다리지 않고 계속" + +#: lib/nav_head.html library_explorer.html +msgid "Library Explorer" +msgstr "도서관 탐색기" + +#: account/create.html books/custom_carousel.html +#: librarian_dashboard/data_quality_table.html login.html +#: search/work_search_facets.html +msgid "Loading..." +msgstr "로딩 중..." + +#: lib/header_dropdown.html lib/nav_head.html login.html +msgid "Log In" +msgstr "로그인" + +#: login.html +msgid "" +"This is a development instance, the default credentials are automatically" +" filled." +msgstr "이것은 개발 인스턴스이며 기본 자격 증명이 자동으로 입력됩니다." + +#: login.html +msgid "email:" +msgstr "이메일:" + +#: login.html +msgid "password:" +msgstr "비밀번호:" + +#: login.html +msgid "" +"Log in to use your free Open Library card to borrow digital books from " +"the nonprofit Internet Archive" +msgstr "로그인하여 비영리 단체 Internet Archive에서 디지털 책을 무료로 대출하세요" + +#: account/create.html login.html +msgid "OR" +msgstr "또는" + +#: account/create.html login.html +#, python-format +msgid "You are already logged into Open Library as %(user)s." +msgstr "이미 %(user)s로 Open Library에 로그인되어 있습니다." + +#: account/create.html login.html +msgid "" +"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll " +"need to log out and start the signup process afresh." +msgstr "" +"다른 Open Library 계정을 새로 만들려면 로그아웃한 후 가입 " +"절차를 다시 시작하세요." + +#: login.html +msgid "" +"Please enter your Internet Archive " +"email and password to access your Open Library account." +msgstr "" +"Internet Archive 이메일과 비밀번호를 입력하여 Open" +" Library 계정에 접속하세요." + +#: login.html openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: login.html +msgid "Forgot your Internet Archive email?" +msgstr "Internet Archive 이메일을 잊으셨나요?" + +#: account/email/forgot-ia.html login.html +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: login.html +msgid "Forgot your Password?" +msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" + +#: account/create.html login.html +msgid "Toggle Password Visibility" +msgstr "비밀번호 표시/숨김" + +#: login.html +msgid "Remember me" +msgstr "로그인 상태 유지" + +#: login.html +msgid "Don't have an account? Sign up now." +msgstr "계정이 없으신가요? 지금 가입하세요" + +#: messages.html +msgid "Created new author record." +msgstr "새 저자 기록이 생성되었습니다." + +#: messages.html +msgid "Created new edition record." +msgstr "새 판 기록이 생성되었습니다." + +#: messages.html +msgid "Created new work record." +msgstr "새 작품 기록이 생성되었습니다." + +#: messages.html +msgid "Added new book." +msgstr "새 책이 추가되었습니다." + +#: messages.html +msgid "Thank you for improving the Open Library catalog!" +msgstr "Open Library 카탈로그 개선에 참여해 주셔서 감사합니다!" + +#: BookPreview.html CreateListModal.html NotesModal.html ObservationsModal.html +#: ShareModal.html covers/author_photo.html covers/book_cover.html +#: covers/change.html lib/exports.html my_books/check_ins/check_in_prompt.html +#: my_books/dropdown_content.html native_dialog.html +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: notfound.html +#, python-format +msgid "%(path)s is not found" +msgstr "%(path)s을(를) 찾을 수 없습니다" + +#: languages/notfound.html notfound.html +msgid "404 - Page Not Found" +msgstr "404 - 페이지를 찾을 수 없음" + +#: notfound.html +#, python-format +msgid "%(path)s does not exist." +msgstr "%(path)s은(는) 존재하지 않습니다." + +#: notfound.html +msgid "Create it?" +msgstr "만드시겠습니까?" + +#: notfound.html +msgid "Looking for a template/macro?" +msgstr "템플릿/매크로를 찾고 계신가요?" + +#: permission.html +#, python-format +msgid "Permission of %(key)s" +msgstr "%(key)s의 권한" + +#: permission.html +msgid "Permission of" +msgstr "권한:" + +#: permission.html +msgid "Permission" +msgstr "권한" + +#: permission.html +msgid "Child Permission" +msgstr "하위 권한" + +#: permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "권한 없음" + +#: permission_denied.html +msgid "Permission denied." +msgstr "권한이 거부되었습니다." + +#: permission_denied.html +#, python-format +msgid "" +"Only logged users are allowed to add records on Open Library. Please log in to add a book." +msgstr "레코드를 추가하려면 로그인이 필요합니다. 로그인하여 책을 추가하세요." + +#: permission_denied.html +#, python-format +msgid "" +"Only logged users are allowed to modify records on Open Library. Please " +"log in to edit this page." +msgstr "레코드를 수정하려면 로그인이 필요합니다. 로그인하여 편집하세요." + +#: permission_denied.html +#, python-format +msgid "You may log in if you have the required permissions." +msgstr "해당 기능을 위해서는 로그인 이 필요합니다." + +#: recaptcha.html +msgid "" +"Please satisfy the reCAPTCHA below. If you have security settings or " +"privacy blockers installed, please disable them to see the reCAPTCHA." +msgstr "아래 reCAPTCHA를 완료해 주세요. 보안 또는 개인정보 차단 프로그램이 설치되어 있다면 비활성화하세요." + +#: recaptcha.html +msgid "Incorrect. Please try again." +msgstr "올바르지 않습니다. 다시 시도해 주세요." + +#: showamazon.html showbwb.html showgoogle_books.html +msgid "Record details of" +msgstr "레코드 세부 정보:" + +#: showamazon.html showbwb.html showgoogle_books.html +msgid "This record came from" +msgstr "레코드 출처:" + +#: showia.html showmarc.html +msgid "Record ID" +msgstr "레코드 ID" + +#: showia.html showmarc.html +msgid "Source" +msgstr "출처" + +#: books/add.html covers/add.html showia.html type/edition/view.html +#: type/work/view.html +msgid "Internet Archive" +msgstr "Internet Archive" + +#: showia.html +msgid "Download MARC XML" +msgstr "MARC XML 다운로드" + +#: showia.html +msgid "Download MARC binary" +msgstr "MARC 바이너리 다운로드" + +#: showia.html showmarc.html +msgid "Invalid MARC record." +msgstr "유효하지 않은 MARC 레코드입니다." + +#: showia.html showmarc.html +msgid "LEADER:" +msgstr "LEADER:" + +#: showmarc.html +msgid "Download Link" +msgstr "다운로드 링크" + +#: showmarc.html type/tag/index.html +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: status.html +msgid "Open Library server status" +msgstr "Open Library 서버 상태" + +#: status.html +msgid "Server status" +msgstr "서버 상태" + +#: status.html +msgid "Testing Environment" +msgstr "테스트 환경" + +#: status.html +msgid "Deploy triggered!" +msgstr "배포가 시작되었습니다!" + +#: status.html +msgid "View Jenkins progress" +msgstr "Jenkins 진행 상황 보기" + +#: status.html +msgid "GitHub status refreshed." +msgstr "GitHub 상태가 새로고침되었습니다." + +#: status.html +msgid "PR numbers or URLs, space/comma separated" +msgstr "PR 번호 또는 URL, 공백/쉼표로 구분" + +#: status.html +msgid "Add PR(s)" +msgstr "PR 추가" + +#: status.html +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: books/add.html books/edit.html books/edit/edition.html lib/nav_head.html +#: search/advancedsearch.html status.html type/about/edit.html +#: type/page/edit.html type/template/edit.html +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: books/add.html books/edit.html books/edit/edition.html lib/nav_head.html +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py search/advancedsearch.html +#: search/work_search_selected_facets.html status.html +msgid "Author" +msgstr "저자" + +#: status.html +msgid "Assignee" +msgstr "담당자" + +#: status.html +msgid "Pinned Commit" +msgstr "고정된 커밋" + +#: status.html +msgid "Branch HEAD" +msgstr "브랜치 HEAD" + +#: status.html +msgid "Drift" +msgstr "차이" + +#: status.html +msgid "Enabled" +msgstr "활성화됨" + +#: status.html +msgid "up to date" +msgstr "최신 상태" + +#: status.html +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: status.html +msgid "1 commit behind" +msgstr "1 커밋 뒤처짐" + +#: status.html +#, python-format +msgid "%(count)s commits behind" +msgstr "%(count)개 커밋 뒤처짐" + +#: admin/solr.html status.html +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: status.html +msgid "Enable" +msgstr "활성화" + +#: status.html +msgid "Disable" +msgstr "비활성화" + +#: lists/lists.html status.html type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: status.html +msgid "Selected PRs" +msgstr "선택된 PR들" + +#: status.html +msgid "Refresh" +msgstr "새로고침" + +#: status.html +msgid "Deploy" +msgstr "배포" + +#: status.html +msgid "No PRs in testing set." +msgstr "테스트 세트에 PR이 없습니다." + +#: status.html +msgid "Last Build Result" +msgstr "마지막 빌드 결과" + +#: status.html +msgid "View PRs on GitHub" +msgstr "GitHub에서 PR 보기" + +#: status.html +msgid "Show changed files" +msgstr "변경된 파일 보기" + +#: admin/inspect/store.html admin/people/index.html status.html +#: type/author/edit.html type/language/view.html +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: status.html +msgid "System information" +msgstr "시스템 정보" + +#: status.html +msgid "Features enabled" +msgstr "활성화된 기능" + +#: subjects.html +msgid "Edit tag for this subject" +msgstr "이 주제의 태그 편집" + +#: subjects.html +msgid "Create tag for this subject" +msgstr "이 주제의 태그 만들기" + +#: subjects.html +msgid "See all works" +msgstr "모든 작품 보기" + +#: merge/authors.html publishers/view.html subjects.html type/author/view.html +#, python-format +msgid "%(count)d work" +msgid_plural "%(count)d works" +msgstr[0] "%(count)d 작품" + +#: subjects.html +#, python-format +msgid "Search for books with subject %(name)s." +msgstr "%(name)s 주제의 책을 검색하세요." + +#: subjects.html +msgid "Disambiguations" +msgstr "동명이인 구별" + +#: trending.html +msgid "Now" +msgstr "지금" + +#: admin/graphs.html admin/index.html my_books/check_ins/check_in_form.html +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html trending.html +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: admin/graphs.html trending.html +msgid "This Week" +msgstr "이번 주" + +#: admin/graphs.html stats/readinglog.html trending.html +msgid "This Month" +msgstr "이번 달" + +#: trending.html +msgid "This Year" +msgstr "올해" + +#: admin/index.html books/year_breadcrumb_select.html trending.html +msgid "All Time" +msgstr "전체 기간" + +#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py trending.html +msgid "Trending Books" +msgstr "인기 도서" + +#: trending.html +msgid "See what readers from the community are adding to their bookshelves" +msgstr "커뮤니티 독자들이 책장에 추가하는 책들을 확인하세요" + +#: trending.html +msgid "Earliest trending data is from October 2017" +msgstr "가장 오래된 인기 데이터는 2017년 10월부터입니다" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html my_books/dropdown_content.html +#: my_books/primary_action.html search/sort_options.html trending.html +msgid "Want to Read" +msgstr "읽고 싶어요" + +#: account/mybooks.html account/readinglog_shelf_name.html account/sidebar.html +#: my_books/dropdown_content.html my_books/primary_action.html +#: search/sort_options.html trending.html +msgid "Currently Reading" +msgstr "읽는 중" + +#: LoanReadForm.html ReadButton.html admin/inspect/memcache.html +#: book_providers/read_button.html books/edit/edition.html trending.html +#: type/list/embed.html widget.html +msgid "Read" +msgstr "읽기" + +#: trending.html +#, python-format +msgid "Someone marked as %(shelf)s %(k_hours_ago)s" +msgstr "누군가 %(k_hours_ago)s에 %(shelf)s로 표시했습니다" + +#: trending.html +#, python-format +msgid "Logged %(count)i times %(time_unit)s" +msgstr "%(time_unit)s 동안 %(count)i회 기록됨" + +#: verify_human.html +msgid "Human Verification" +msgstr "인간 확인" + +#: verify_human.html +msgid "Please verify you are human to continue." +msgstr "계속하려면 인간임을 확인해 주세요." + +#: verify_human.html +msgid "Verify you are human" +msgstr "인간임을 확인하세요" + +#: verify_human.html +msgid "Verification failed. Please try again." +msgstr "인증에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요." + +#: verify_human.html +msgid "Verifying..." +msgstr "인증 중..." + +#: viewpage.html +msgid "Revert to this revision?" +msgstr "이 개정판으로 되돌리시겠어요?" + +#: viewpage.html +msgid "Revert to this revision" +msgstr "이 개정판으로 되돌리기" + +#: widget.html +#, python-format +msgid "Read \"%(title)s\"" +msgstr "\"%(title)s\\ 읽기" + +#: widget.html +#, python-format +msgid "Borrow \"%(title)s\"" +msgstr "\"%(title)s\\ 대출" + +#: ReadButton.html books/edit/edition.html type/list/embed.html widget.html +msgid "Borrow" +msgstr "대출" + +#: widget.html +#, python-format +msgid "Join waitlist for \"%(title)s\"" +msgstr "\"%(title)s\\ 대기 명단에 등록" + +#: LoanStatus.html widget.html +msgid "Join Waitlist" +msgstr "대기 명단에 등록" + +#: widget.html +#, python-format +msgid "Learn more about \"%(title)s\" at OpenLibrary" +msgstr "\"%(title)s\\ 에 대해 더 알아보기" + +#: reading_goals/reading_goal_form.html widget.html +msgid "Learn More" +msgstr "더 알아보기" + +#: widget.html +#, python-format +msgid "" +"on openlibrary.org" +msgstr "" +"openlibrary.org에서" + +#: work_search.html +msgid "Search Books" +msgstr "도서 검색" + +#: work_search.html +msgid "Keywords" +msgstr "키워드" + +#: RecentChanges.html recentchanges/index.html work_search.html +msgid "Everything" +msgstr "전체" + +#: work_search.html +msgid "Ebooks" +msgstr "전자책" + +#: work_search.html +msgid "This is only visible to super librarians." +msgstr "super librarians에게만 표시됩니다." + +#: work_search.html +msgid "Solr Editions" +msgstr "Solr 에디션" + +#: work_search.html +msgid "The search engine returned an error." +msgstr "검색 엔진에서 오류가 발생했습니다." + +#: work_search.html +msgid "Solr Debugging:" +msgstr "Solr 디버깅:" + +#: work_search.html +msgid "Full URL:" +msgstr "전체 URL:" + +#: work_search.html +#, python-format +msgid "No %(path_id)s directly matched your search." +msgstr "검색어와 일치하는 %(path_id)s가 없습니다." + +#: work_search.html +msgid "Add a new book?" +msgstr "새로운 책을 추가하시겠습니까?" + +#: search/authors.html search/lists.html search/subjects.html work_search.html +msgid "Checking Search Inside matches" +msgstr "검색 결과 확인 중" + +#: account/reading_log.html search/authors.html search/lists.html +#: search/subjects.html work_search.html +#, python-format +msgid "%(count)s hit" +msgid_plural "%(count)s hits" +msgstr[0] "%(count)s 건" + +#: work_search.html +#, python-format +msgid "Searching solr took %(count)s seconds" +msgstr "Solr 검색에 %(count)s초 걸렸습니다" + +#: about/index.html +msgid "The Open Library Team" +msgstr "Open Library 팀" + +#: about/index.html +msgid "" +"Open Library is made possible because of a dedicated team of staff and " +"over 100 volunteers from around the globe." +msgstr "Open Library는 전 세계 100명 이상의 자원봉사자와 헌신적인 직원들이 운영합니다." + +#: about/index.html +msgid "Want to join us?" +msgstr "저희와 함께하시겠습니까?" + +#: about/index.html +msgid "Role:" +msgstr "역할:" + +#: about/index.html lib/nav_head.html type/tag/index.html +msgid "All" +msgstr "전체" + +#: about/index.html +msgid "Staff" +msgstr "직원" + +#: about/index.html +msgid "Fellows" +msgstr "펠로우" + +#: about/index.html +msgid "Volunteers" +msgstr "자원봉사자" + +#: about/index.html +msgid "Department:" +msgstr "부서:" + +#: about/index.html +msgid "Communications" +msgstr "커뮤니케이션" + +#: about/index.html +msgid "Design" +msgstr "디자인" + +#: about/index.html +msgid "Engineering" +msgstr "엔지니어링" + +#: about/index.html +msgid "Librarianship" +msgstr "사서직" + +#: about/index.html +msgid "" +"If you volunteer with Open Library and would like to be listed as part of" +" the team, then complete the Open Library team " +"information form." +msgstr "" +"Open Library 에 자원봉사할 의향이 있고, 팀 목록에 등록되고 싶다면 Open Library 팀 정보 양식을 " +"작성해 주세요." + +#: account/create.html openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Must be a valid email address" +msgstr "유효한 이메일 주소여야 합니다" + +#: account/create.html openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Must be between 3 and 20 characters" +msgstr "3자 이상 20자 이하여야 합니다" + +#: account/create.html +msgid "Username may only contain numbers, letters, - or _" +msgstr "사용자명은 숫자, 문자, -, _ 만 사용 가능합니다" + +#: account/create.html +msgid "A qualifying program must be selected" +msgstr "적합한 프로그램을 선택해야 합니다" + +#: account/create.html +msgid "Sign Up to Open Library" +msgstr "Open Library 회원가입" + +#: account/create.html lib/header_dropdown.html lib/nav_head.html +msgid "Sign Up" +msgstr "회원가입" + +#: account/create.html +msgid "" +"Get your free Open Library card and borrow digital books from the " +"nonprofit Internet Archive" +msgstr "무료 Open Library 카드를 받고 비영리 단체 Internet Archive에서 디지털 책을 대출하세요" + +#: account/create.html type/author/view.html +msgid "Success!" +msgstr "성공!" + +#: account/create.html +msgid "Your URL" +msgstr "내 URL" + +#: account/create.html +msgid "screenname" +msgstr "화면 이름" + +#: account/create.html +msgid "" +"I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that " +"runs Open Library." +msgstr "" +"Open Library를 운영하는 비영리 단체 Internet " +"Archive의 뉴스, 공지사항 및 자료를 받고 싶습니다." + +#: account/create.html +msgid "" +"I want to apply* for special print " +"disability access through a qualifying program." +msgstr "" +"자격 증명을 통해 통해 장애인을 위한 도서 제공을 신청하고 " +"싶습니다." + +#: account/create.html +msgid "Select qualifying program" +msgstr "적합한 프로그램 선택" + +#: account/create.html +msgid "" +"* Please use the email address associated with this qualifying program. " +"You will receive an email after activation with next steps." +msgstr "* 해당 자격 프로그램과 연결된 이메일 주소를 사용해 주세요. 활성화 후 다음 단계 안내 이메일을 받으실 겁니다." + +#: account/create.html +msgid "Sign Up with Email" +msgstr "이메일로 회원가입" + +#: account/create.html +msgid "" +"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of Service." +msgstr "" +"가입하면 Internet Archive의 서비스 약관에 동의하는 것입니다." + +#: account/create.html +msgid "Already have an account? Log in" +msgstr "계정이 이미 있으신가요? a href=\"/account/login\">로그인" + +#: account/delete.html +msgid "Delete Account" +msgstr "계정 삭제" + +#: account/delete.html +msgid "Sorry, this functionality is not yet implemented." +msgstr "죄송합니다, 이 기능은 아직 구현되지 않았습니다." + +#: account/follows.html +msgid "There is nothing to see here yet." +msgstr "아직 볼 것이 없습니다." + +#: account/import.html +msgid "Import from Goodreads" +msgstr "Goodreads에서 가져오기" + +#: account/import.html +msgid "" +"For instructions on exporting data refer to: Goodreads " +"Import/Export" +msgstr "" +"데이터 내보내기 방법은 Goodreads 가져오기/내보내기를" +" 참고하세요" + +#: account/import.html +msgid "File size limit 10MB and .csv file type only" +msgstr "파일 크기 10MB 제한, .csv 파일 형식만 가능" + +#: account/import.html +msgid "Load Books" +msgstr "책 불러오기" + +#: account/import.html +msgid "Export your Reading Log" +msgstr "독서 기록 내보내기" + +#: account/import.html +msgid "Download a copy of your reading log." +msgstr "독서 기록 사본을 다운로드합니다." + +#: account/import.html +msgid "What is a reading log?" +msgstr "독서 기록이란?" + +#: account/import.html +msgid "Download (.csv format)" +msgstr "다운로드 (.csv 형식)" + +#: account/import.html +msgid "Export your book notes" +msgstr "책 메모 내보내기" + +#: account/import.html +msgid "Download a copy of your book notes." +msgstr "책 메모 사본을 다운로드합니다." + +#: account/import.html +msgid "What are book notes?" +msgstr "책 메모란?" + +#: account/import.html +msgid "Export your reviews" +msgstr "리뷰 내보내기" + +#: account/import.html +msgid "Download a copy of your review tags." +msgstr "리뷰 태그 사본을 다운로드합니다." + +#: account/import.html +msgid "What are review tags?" +msgstr "리뷰 태그란?" + +#: account/import.html +msgid "Export your list overview" +msgstr "목록 개요 내보내기" + +#: account/import.html +msgid "Download a summary of your lists and their contents." +msgstr "목록과 내용의 요약본을 다운로드합니다." + +#: account/import.html +msgid "What are lists?" +msgstr "목록이란?" + +#: account/import.html +msgid "Export your star ratings" +msgstr "별점 내보내기" + +#: account/import.html +msgid "Download a copy of your star ratings." +msgstr "별점 사본을 다운로드합니다." + +#: account/import.html +msgid "What are star ratings?" +msgstr "별점이란?" + +#: account/import.html +msgid "Importing..." +msgstr "가져오는 중..." + +#: account/import.html +msgid "Reason" +msgstr "이유" + +#: account/import.html +msgid "No ISBN" +msgstr "ISBN 없음" + +#: account/loan_history.html +msgid "No loans found in your borrow history." +msgstr "대출 이력에서 대출 기록을 찾을 수 없습니다." + +#: account/loan_history.html +msgid "Search for a book to borrow." +msgstr "" + +#: account/loans.html +msgid "You've not checked out any books at this moment." +msgstr "현재 대출 중인 책이 없습니다." + +#: account/loans.html +#, python-format +msgid "%(count)d Current Loan" +msgid_plural "%(count)d Current Loans" +msgstr[0] "%(count)d 건 대출 중" + +#: account/loans.html admin/loans_table.html +msgid "Loan Expires" +msgstr "대출 만료" + +#: account/loans.html +msgid "Loan actions" +msgstr "대출 관련 작업" + +#: account/loans.html +#, python-format +msgid "There is %(count)d person waiting for this book." +msgid_plural "There are %(count)d people waiting for this book." +msgstr[0] "이 책을 기다리는 사람이 %(count)d명 있습니다." + +#: ManageLoansButtons.html account/loans.html +msgid "Not yet downloaded." +msgstr "아직 다운로드되지 않았습니다." + +#: ManageLoansButtons.html account/loans.html +msgid "Download Now" +msgstr "지금 다운로드" + +#: account/loans.html +msgid "Return via
Adobe Digital Editions" +msgstr "Adobe Digital Editions로
반납" + +#: account/loans.html +msgid "Books You're Waiting For" +msgstr "대기 중인 책" + +#: account/loans.html +msgid "You are not waiting for any books at this moment." +msgstr "현재 대기 중인 책이 없습니다." + +#: account/loans.html +msgid "Leave the Waiting List" +msgstr "대기 취소" + +#: account/loans.html +msgid "" +"Are you sure you want to leave the waiting list " +"of
TITLE?" +msgstr "
TITLE의 대기를 취소하시겠씁니까?" + +#: ProlificAuthors.html account/loans.html authors/index.html +#: lists/list_follow.html lists/showcase.html publishers/view.html +#: search/authors.html search/publishers.html search/subjects.html +#, python-format +msgid "%(count)d book" +msgid_plural "%(count)d books" +msgstr[0] "%(count)d 권" + +#: RecentChangesAdmin.html account/loans.html admin/loans_table.html +msgid "Actions" +msgstr "작업" + +#: account/loans.html +#, python-format +msgid "Waiting for 1 day" +msgid_plural "Waiting for %(count)d days" +msgstr[0] "1일째 대기 중" + +#: account/loans.html +msgid "You are the next person to receive this book." +msgstr "대기자 명단의 첫 번째에 있습니다." + +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html +#, python-format +msgid "There is one person ahead of you in the waiting list." +msgid_plural "There are %(count)d people ahead of you in the waiting list." +msgstr[0] "대기자 명단에서 %(count)d명이 앞에 있습니다." + +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html +msgid "You have less than an hour to borrow it." +msgstr "대출까지 한 시간 미만 남았습니다." + +#: account/loans.html +#, python-format +msgid "You have one more hour to borrow it." +msgid_plural "You have %(hours)d more hours to borrow it." +msgstr[0] "%(hours)d시간 더 대출할 수 있습니다." + +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html +msgid "Borrow Now" +msgstr "지금 대출" + +#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html +msgid "Leave the waiting list?" +msgstr "대기자 명단에서 탈퇴하시겠어요?" + +#: account/loans.html +msgid "" +"Looking for a book to borrow? Check out our staff picks, or search for a" +" book on a specific subject:" +msgstr "대출할 책을 찾고 계신가요? 직원 추천 도서를 확인하거나 특정 주제로 검색해 보세요:" + +#: account/loans.html home/index.html +msgid "Books We Love" +msgstr "추천 도서" + +#: account/loans.html +msgid "Or, check out our special collections." +msgstr "또는 저희의 특별한 콜렉션을 확인해 보세요" + +#: account/mybooks.html +msgid "No books are on this shelf" +msgstr "이 책장에 책이 없습니다" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html +msgid "My Loans" +msgstr "대출 중인 책" + +#: account/mybooks.html account/readinglog_shelf_name.html account/sidebar.html +#: my_books/dropdown_content.html my_books/primary_action.html +#: openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py search/sort_options.html +msgid "Already Read" +msgstr "이미 읽음" + +#: account/mybooks.html type/user/view.html +msgid "This reader has chosen to make their Reading Log private." +msgstr "이 독자는 독서 기록을 비공개로 설정했습니다." + +#: account/mybooks.html +#, python-format +msgid "%(year_span)s reading goal" +msgstr "%(year_span)s 독서 목표" + +#: account/mybooks.html +msgid "View All Lists" +msgstr "전체 목록 보기" + +#: account/mybooks.html +msgid "My Stats" +msgstr "내 통계" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html account/topmenu.html +msgid "My Reading Stats" +msgstr "내 독서 통계" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Loan History" +msgstr "대출 이력" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html +msgid "My Notes" +msgstr "내 메모" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html +msgid "My Reviews" +msgstr "내 리뷰" + +#: account/mybooks.html account/sidebar.html +msgid "Import & Export Options" +msgstr "가져오기 및 내보내기 옵션" + +#: account/not_verified.html account/verify/failed.html +msgid "Oops!" +msgstr "이런!" + +#: account/not_verified.html +msgid "The email address you signed up with needs to be verified." +msgstr "가입 시 사용한 이메일 주소를 인증해야 합니다." + +#: account/not_verified.html +#, python-format +msgid "" +"When you created your account, we sent an email to %(email)s that " +"contained a link for you to verify your email address. We need you to " +"click that link, please." +msgstr "계정 생성 시, %(email)s으로 인증 링크를 보냈습니다. 링크를 클릭해 주세요." + +#: account/not_verified.html +msgid "If you can't find the email, just hit this button to send a fresh one:" +msgstr "메일을 찾을 수 없다면 아래 버튼을 눌러 새로 받으세요:" + +#: account/not_verified.html account/verify/failed.html +msgid "Resend the verification email" +msgstr "인증 메일 재전송" + +#: account/not_verified.html account/verify/failed.html +msgid "Thanks!" +msgstr "감사합니다!" + +#: BookByline.html FulltextSearchSuggestionItem.html SearchResultsWork.html +#: account/notes.html account/observations.html +msgid "Unknown author" +msgstr "알 수 없는 저자" + +#: account/notes.html +msgid "My notes for an edition of " +msgstr "이 판에 대한 내 메모 " + +#: account/notes.html +msgid "Title Missing" +msgstr "제목 누락됨" + +#: account/notes.html lists/export_as_html.html type/work/editions.html +msgid "Publish date unknown" +msgstr "출판일 미상" + +#: account/notes.html books/edition-sort.html lists/export_as_html.html +#: type/work/editions.html +msgid "Publisher unknown" +msgstr "출판사 미상" + +#: account/notes.html +#, python-format +msgid "in %(language)s" +msgstr "%(language)s로" + +#: NotesModal.html account/notes.html +msgid "Delete Note" +msgstr "메모 삭제" + +#: NotesModal.html account/notes.html +msgid "Save Note" +msgstr "메모 저장" + +#: account/notes.html +msgid "No notes found." +msgstr "메모가 없습니다." + +#: account/notifications.html +msgid "Notifications from Open Library" +msgstr "Open Library 알림" + +#: account/notifications.html +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: account/notifications.html +msgid "" +"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books " +"on your list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let" +" you know, if you want." +msgstr "현재 알림은 목록과 연결되어 있습니다. 목록의 책이 편집되거나 새 책이 추가되면 알려드립니다." + +#: account/notifications.html +msgid "Would you like to receive very occasional emails from Open Library?" +msgstr "Open Library에서 가끔씩 이메일을 받으시겠어요?" + +#: account/notifications.html +msgid "No, thank you" +msgstr "아니요, 괜찮습니다" + +#: account/notifications.html +msgid "Yes! Please!" +msgstr "네, 좋아요!" + +#: EditButtons.html account/notifications.html account/privacy.html +#: admin/block.html admin/spamwords.html covers/manage.html design/button.html +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: EditionNavBar.html account/observations.html +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +msgid "Reviews" +msgstr "리뷰" + +#: account/observations.html admin/inspect/memcache.html design/button.html +#: design/popover.html +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: account/observations.html +msgid "Update Reviews" +msgstr "리뷰 업데이트" + +#: account/observations.html +msgid "No observations found." +msgstr "관찰이 없습니다." + +#: account/privacy.html +msgid "Your Privacy on Open Library" +msgstr "Open Library의 개인정보 보호" + +#: account/privacy.html +msgid "Privacy & Content Moderation Settings" +msgstr "개인정보 및 콘텐츠 관리 설정" + +#: account/privacy.html +msgid "" +"Would you like to make your Reading Log " +"public?" +msgstr "독서 기록을 공개하시겠어요?" + +#: account/privacy.html +msgid "" +"This will enable others to see what books you want to read, are reading, " +"or have already read. Patrons with reading logs set to public may be " +"followed." +msgstr "" +"다른 사람들이 읽고 싶은 책, 읽는 중인 책, 이미 읽은 책을 볼 수 있게 됩니다. 독서 기록을 공개한 이용자는 팔로우 받을 수 " +"있습니다." + +#: account/privacy.html admin/people/view.html +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: account/privacy.html admin/people/view.html books/edit/edition.html +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: account/privacy.html +msgid "Enable Safe Mode?" +msgstr "안전 모드 활성화" + +#: account/privacy.html +msgid "" +"Safe Mode blurs book covers that have been flagged as having sensitive " +"imagery." +msgstr "안전 모드는 민감한 이미지로 표시된 책 표지를 흐리게 처리합니다." + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books %(username)s is reading" +msgstr "%(username)s이(가) 읽는 중인 책" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "" +"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and tell the world what you're reading." +msgstr "%(username)s이(가) %(total)d권을 읽고 있습니다. open library에서 함께 읽는 책을 공유하세요." + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books %(username)s wants to read" +msgstr "%(username)s이(가) 읽고 싶은 책" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "" +"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and share the books that you'll soon be reading!" +msgstr "%(username)s이(가) %(total)d권을 읽고 싶어합니다. open library에서 곧 읽을 책을 공유하세요!" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books %(username)s has read in %(year)d" +msgstr "%(username)s이(가) %(year)d년에 읽은 책" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "" +"%(username)s has read %(total)d books in %(year)d. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and tell the world about the books that you care about." +msgstr "%(username)s이(가) %(year)d년에 %(total)d권을 읽었습니다. 좋아하는 책을 공유하세요." + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books %(username)s has read" +msgstr "%(username)s이(가) 읽은 책" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "" +"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on " +"OpenLibrary.org and tell the world about the books that you care about." +msgstr "%(username)s이(가) %(total)d권을 읽었습니다. 좋아하는 책을 공유하세요." + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books in %(username)s feed" +msgstr "%(username)s 피드의 책" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Books added by people %(username)s follows" +msgstr "%(username)s이(가) 팔로우하는 사람들이 추가한 책" + +#: account/reading_log.html +msgid "Search your reading log" +msgstr "독서 기록 검색" + +#: account/reading_log.html type/author/view.html +#, python-format +msgid "— Show only ebooks?" +msgstr "-전자책만 표시합니까?" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "— Show everything in this shelf?" +msgstr "-책장의 모든 책을 표시합니까?" + +#: account/reading_log.html +msgid "No results found in this shelf" +msgstr "이 책장에서 결과를 찾을 수 없습니다" + +#: account/reading_log.html +#, python-format +msgid "Search all of Open Library for \"%s\"?" +msgstr "\"%s\"에 대한 모든 open library의 검색 결과를 표시합니까?" + +#: account/reading_log.html +msgid "You haven't marked any books as read for this year." +msgstr "올해 읽음으로 표시한 책이 없습니다." + +#: account/reading_log.html +msgid "You haven't added any books to this shelf yet." +msgstr "아직 이 책장에 추가한 책이 없습니다." + +#: account/reading_log.html +msgid "" +"Search for a book to add to your reading log. Learn more about the reading log." +msgstr "" +"책을 검색하여 독서 기록에 추가하세요. 독서 기록에 대해 더 알아보기." + +#: account/reading_log.html +msgid "" +"There are no recent books in your feed. When you follow public accounts, " +"their book updates will appear here." +msgstr "피드에 최근 책이 없습니다. 공개 계정을 팔로우하면 그들의 책 업데이트가 여기에 표시됩니다." + +#: account/readinglog_shelf_name.html +msgid "Want To Read" +msgstr "읽고 싶음" + +#: account/readinglog_stats.html +#, python-format +msgid "My %(shelf_name)s Stats" +msgstr "내 %(shelf_name)s 통계" + +#: account/readinglog_stats.html home/loans.html lib/nav_head.html +msgid "My Books" +msgstr "내 책" + +#: account/readinglog_stats.html +#, python-format +msgid "" +"Displaying stats about %(works_count)d books. Note all " +"charts show only the top 20 bars. Note reading log stats are private." +msgstr "" +"%(works_count)d권에 대한 통계입니다. 모든 차트는 상위 20개만 표시됩니다. 독서 기록 " +"내역은 비공개입니다." + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Author Stats" +msgstr "저자 내역" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Most Read Authors" +msgstr "가장 많이 읽은 저자" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by Author Sex" +msgstr "성별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by Author Country of Citizenship" +msgstr "국적별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by Author Country of Birth" +msgstr "출생국별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "" +"Demographic statistics powered by Wikidata. Here's a sample of the query used.
Improve " +"these stats by adding the Wikidata author identifier following these instructions." +msgstr "" +"Wikidata 기반 인구 통계입니다. 샘플 쿼리를 확인하세요. 이 지침에 따라 Wikidata 저자 식별자를 추가하여 통계를 개선하세요." + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Work Stats" +msgstr "작품 내역" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by Subject" +msgstr "주제별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by People" +msgstr "인물별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by Places" +msgstr "장소별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Works by Time Period" +msgstr "시기별 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Matching works" +msgstr "일치하는 작품" + +#: account/readinglog_stats.html +msgid "Click on a bar to see matching works" +msgstr "막대를 클릭하면 일치하는 작품을 확인할 수 있습니다" + +#: account/sidebar.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +#: openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +msgid "My Feed" +msgstr "내 피드" + +#: account/sidebar.html +#, python-format +msgid "%(year)d Reading Goal" +msgstr "%(year)d년 독서 목표" + +#: account/sidebar.html +#, python-format +msgid "Set %(year_span)s reading goal" +msgstr "%(year_span)s 독서 목표 설정" + +#: account/sidebar.html search/sort_options.html type/user/view.html +msgid "Reading Log" +msgstr "독서 기록" + +#: account/sidebar.html +msgid "My lists" +msgstr "내 리스트" + +#: EditionNavBar.html SearchNavigation.html account/sidebar.html +#: lib/nav_head.html lists/home.html recentchanges/index.html +#: type/edition/view.html type/list/embed.html type/user/view.html +#: type/work/view.html +msgid "Lists" +msgstr "리스트" + +#: account/sidebar.html type/user/view.html +msgid "See All" +msgstr "전체 보기" + +#: account/sidebar.html type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Create a list" +msgstr "리스트 만들기" + +#: account/sidebar.html +msgid "Untitled list" +msgstr "제목 없는 리스트" + +#: account/topmenu.html +msgid "Import & Export" +msgstr "가져오기 및 내보내기" + +#: account/topmenu.html +#, python-format +msgid "Privacy settings: %(public)s" +msgstr "개인정보 설정: %(public)s" + +#: account/verify.html +msgid "Verification email sent" +msgstr "인증 이메일 발송됨" + +#: account/password/reset_success.html account/verify.html +#: account/verify/activated.html account/verify/success.html +#, python-format +msgid "Hi, %(user)s" +msgstr "안녕하세요, %(user)s" + +#: account/verify.html +#, python-format +msgid "" +"We’ve sent an email to %(email)s containing a link to verify your " +"account. Click/tap on the link to finish creating your Internet Archive " +"account." +msgstr "" + +#: account/verify.html +msgid "Then, come back to Open Library and find some great books!" +msgstr "그 후 Open Library로 돌아와서 좋은 책을 찾아보십시오!" + +#: account/view.html +msgid "Yearly Reading Goal" +msgstr "연간 독서 목표" + +#: account/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +msgid "Following" +msgstr "팔로잉" + +#: account/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +msgid "Followers" +msgstr "팔로워" + +#: account/view.html design/popover.html type/edition/modal_links.html +#: type/edition/title_and_author.html +msgid "Share" +msgstr "공유" + +#: account/view.html +msgid "Your book notes are private and cannot be viewed by other patrons." +msgstr "책 메모는 비공개이며 다른 이용자가 볼 수 없습니다." + +#: account/view.html +msgid "Your book reviews will be shared anonymously with other patrons." +msgstr "책 리뷰는 다른 이용자와 익명으로 공유됩니다." + +#: account/yrg_banner.html +#, python-format +msgid "Set your %(year)s Yearly Reading Goal:" +msgstr "%(year)s 연간 독서 목표 설정:" + +#: account/yrg_banner.html +msgid "Set my goal" +msgstr "목표 설정" + +#: account/email/forgot-ia.html +msgid "Forgot Your Internet Archive Email?" +msgstr "Internet Archive 이메일을 잊으셨나요?" + +#: account/email/forgot-ia.html +msgid "" +"Please enter your Open Library email and password, and we’ll retrieve " +"your Archive.org email." +msgstr "open library 메일 주소와 비밀번호를 입력하시면, 저희가 메일을 보내 드리겠습니다." + +#: account/email/forgot-ia.html +msgid "Your email is:" +msgstr "이메일:" + +#: account/email/forgot-ia.html +msgid "Return to Log In?" +msgstr "로그인으로 돌아가기?" + +#: account/email/forgot-ia.html +msgid "Open Library Email" +msgstr "Open Library 이메일" + +#: account/email/forgot-ia.html +msgid "Retrieve Archive.org Email" +msgstr "Archive.org 이메일 찾기" + +#: account/email/forgot-ia.html account/password/forgot.html +msgid "Forgot your Archive.org Password?" +msgstr "Archive.org 비밀번호를 잊으셨나요?" + +#: account/password/forgot.html account/password/sent.html +msgid "Username/Password Reminder" +msgstr "사용자명/비밀번호 안내" + +#: account/password/forgot.html +msgid "Click here." +msgstr "여기를 클릭하세요" + +#: account/password/forgot.html +msgid "Send It" +msgstr "보내기" + +#: account/password/reset.html admin/people/view.html +msgid "Reset Password" +msgstr "비밀번호 재설정" + +#: account/password/reset.html +msgid "Please enter a new password for your Open Library account." +msgstr "Open Library 계정의 새 비밀번호를 입력해 주세요." + +#: account/password/reset.html design/button.html +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: account/password/reset_success.html +msgid "Password Reset Successful" +msgstr "비밀번호 재설정 완료" + +#: account/password/reset_success.html +msgid "" +"Your password has been updated. Please log in to continue." +msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다. 로그인하여 계속하세요." + +#: account/password/sent.html +msgid "Done." +msgstr "완료." + +#: account/password/sent.html +#, python-format +msgid "" +"We've sent an email to %(email)s with a reminder of your username and " +"instructions to help you reset your Open Library password. Please check " +"your inbox for a note from us." +msgstr "%(email)s으로 사용자명 안내 및 비밀번호 재설정 방법을 전송했습니다. 받은 편지함을 확인해 주세요." + +#: account/security/check_email.html +msgid "Account Security Check — 2026-04-28T18Z" +msgstr "계정 보안 점검 — 2026-04-28T18Z" + +#: account/security/check_email.html +msgid "Account Security Check" +msgstr "계정 보안 점검" + +#: account/security/check_email.html +msgid "Incident date: 2026-04-28T18Z" +msgstr "사건 날짜: 2026-04-28T18Z" + +#: account/security/check_email.html +msgid "" +"Check whether your Open Library account was in a set of accounts " +"requiring attention." +msgstr "Open Library 계정이 조치가 필요한 계정 목록에 포함되어 있는지 확인하세요." + +#: account/security/check_email.html +msgid "" +"Please log " +"in to check whether your account was affected." +msgstr "" +"계정이 영향을 받았는지 확인하려면 로그인하세요." + +#: account/security/check_email.html +msgid "Your account is in the affected set." +msgstr "귀하의 계정이 영향을 받은 계정 목록에 포함되어 있습니다." + +#: account/security/check_email.html +msgid "" +"Your account was found in our affected accounts list. Please review any " +"recent communications from Open Library and consider updating your " +"password." +msgstr "귀하의 계정이 영향 받은 계정 목록에서 발견되었습니다. Open Library의 최근 통신을 검토하고 비밀번호 변경을 고려해 주세요." + +#: account/security/check_email.html +msgid "Your account is not in the affected set." +msgstr "귀하의 계정은 영향을 받은 계정 목록에 포함되지 않았습니다." + +#: account/security/check_email.html +msgid "" +"Your account was not found in the affected accounts list. No " +"action is required." +msgstr "귀하의 계정은 영향 받은 계정 목록에서 발견되지 않았습니다. 조치가 필요하지 않습니다." + +#: account/verify/activated.html +msgid "Account already activated" +msgstr "이미 활성화된 계정" + +#: account/verify/activated.html +#, python-format +msgid "" +"Your account has been activated already. Please log in to " +"continue." +msgstr "계정이 이미 활성화되어 있습니다. 로그인하여 계속하세요." + +#: account/verify/failed.html +msgid "Email Verification Failed" +msgstr "이메일 인증 실패" + +#: account/verify/failed.html +msgid "" +"Your email address couldn't be verified. Your verification link seems " +"invalid or expired." +msgstr "이메일 주소를 인증할 수 없습니다. 인증 링크가 유효하지 않거나 만료된 것 같습니다." + +#: account/verify/failed.html +msgid "Fill your email and hit this button to resend a fresh verification email:" +msgstr "이메일을 입력하고 버튼을 눌러 새 인증 이메일을 받으세요:" + +#: account/verify/failed.html +msgid "Enter your email address here" +msgstr "여기에 이메일 주소를 입력하세요" + +#: account/verify/failed.html +msgid "No user registered with this email address." +msgstr "이 이메일로 등록된 사용자가 없습니다." + +#: account/verify/success.html +msgid "Email Verification Successful" +msgstr "이메일 인증 완료" + +#: account/verify/success.html +#, python-format +msgid "" +"Yay! Your email address has been verified. Please log in to " +"continue." +msgstr "인증 완료! 이메일 주소가 인증되었습니다. 로그인하여 계속하세요." + +#: admin/attach_debugger.html +msgid "Attach Debugger" +msgstr "디버거 연결" + +#: admin/attach_debugger.html +#, python-format +msgid "Attach Debugger on Python %(version_number)s" +msgstr "Python %(version_number)s에 디버거 연결" + +#: admin/attach_debugger.html +msgid "Start a debugger on port 3000." +msgstr "포트 3000에서 디버거를 시작합니다." + +#: admin/attach_debugger.html +msgid "Waiting for debugger to attach..." +msgstr "디버거 연결 대기 중..." + +#: admin/attach_debugger.html +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: admin/block.html +msgid "Block IP address" +msgstr "IP 주소 차단" + +#: admin/block.html +#, python-format +msgid "" +"IP address %(address)s has been added to the textarea. Please click Save " +"to block that IP." +msgstr "IP 주소 %(address)s가 텍스트 영역에 추가되었습니다. 저장을 클릭하여 해당 IP를 차단하세요." + +#: admin/block.html +msgid "Blocked IP Addresses" +msgstr "차단된 IP 주소" + +#: admin/graphs.html +msgid "Performance Graphs" +msgstr "성능 그래프" + +#: admin/graphs.html +msgid "Number of Hits" +msgstr "접속 수" + +#: admin/graphs.html +msgid "Page Load Times" +msgstr "페이지 로딩 시간" + +#: admin/graphs.html +msgid "Page Load Times Split" +msgstr "페이지 로딩 시간 분리" + +#: admin/graphs.html +msgid "Infobase Mean" +msgstr "Infobase 평균" + +#: admin/history.html admin/imports.html authors/infobox.html +#: type/author/edit.html +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: admin/history.html +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: admin/imports-add.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html +#: admin/menu.html +msgid "Imports" +msgstr "가져오기" + +#: admin/imports-add.html books/add.html books/edit/edition.html +#: books/edit/excerpts.html covers/change.html type/tag/form.html +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: admin/imports-add.html admin/imports.html +msgid "Add new books to import queue" +msgstr "가져오기 대기열에 새 책 추가" + +#: admin/imports-add.html +msgid "Please add IA identifiers to be imported, one per line." +msgstr "가져올 IA 식별자를 한 줄에 하나씩 입력하세요." + +#: admin/imports-add.html admin/inspect/store.html admin/ip/view.html +#: admin/people/edits.html admin/permissions.html design/button.html +#: my_books/check_ins/check_in_form.html reading_goals/reading_goal_form.html +msgid "Submit" +msgstr "제출" + +#: admin/imports.html +msgid "New Books Imported Per Day" +msgstr "일별 새 도서 가져오기" + +#: PublishingHistory.html admin/imports.html publishers/view.html +msgid "You need to have JavaScript turned on to see the nifty chart!" +msgstr "멋진 차트를 보려면 JavaScript를 켜야 합니다!" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html admin/pd_dashboard.html +#: site/stats.html +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: admin/imports.html +msgid "Pending Items:" +msgstr "대기 중인 항목:" + +#: admin/imports.html +#, python-format +msgid "Current Import Rate: %(num)d imports/hour." +msgstr "현재 가져오기 속도: %(num)d 건/시간." + +#: admin/imports.html +msgid "ETA:" +msgstr "예상 완료:" + +#: admin/imports.html +msgid "Summary By Date" +msgstr "날짜별 요약" + +#: admin/imports.html +msgid "total" +msgstr "합계" + +#: admin/imports.html +msgid "#books created" +msgstr "#생성한 책 수" + +#: admin/imports.html +msgid "#books already found" +msgstr "#이미 찾은 책 수" + +#: admin/imports.html +msgid "#books failed to import" +msgstr "#가져오기 실패한 책 수" + +#: admin/imports.html +msgid "#books pending" +msgstr "#대기 중인 책 수" + +#: admin/imports.html +msgid "Recent Imports" +msgstr "최근 가져오기" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html +msgid "Identifier" +msgstr "식별자" + +#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html +msgid "Imported Time" +msgstr "가져온 시간" + +#: admin/imports_by_date.html admin/index.html admin/pd_dashboard.html +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Created" +msgstr "생성됨" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Found" +msgstr "찾음" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: admin/imports_by_date.html openlibrary/core/edits.py +msgid "Pending" +msgstr "대기 중" + +#: admin/imports_by_date.html +msgid "Items" +msgstr "항목" + +#: admin/index.html +msgid "" +"0 patrons have logged in at least " +"once over the past 30 days." +msgstr "지난 30일 동안 최소 한 번 로그인한 이용자: 0명." + +#: admin/index.html +msgid "Stats" +msgstr "통계" + +#: admin/index.html +msgid "Edits Per Day" +msgstr "일별 편집" + +#: admin/index.html admin/people/index.html +msgid "Edits" +msgstr "편집" + +#: admin/index.html +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#: admin/index.html +msgid "Last 7 days" +msgstr "최근 7일" + +#: admin/index.html +msgid "Last 28 days" +msgstr "최근 28일" + +#: admin/index.html +msgid "Human" +msgstr "사람" + +#: admin/index.html admin/people/view.html +msgid "Bot" +msgstr "봇" + +#: admin/index.html +msgid "New Accounts Per Day" +msgstr "일별 신규 계정" + +#: admin/index.html +msgid "Members" +msgstr "회원" + +#: admin/index.html +msgid "Items Added" +msgstr "추가된 항목" + +#: admin/index.html +msgid "Trend" +msgstr "추세" + +#: admin/index.html +msgid "Works Added" +msgstr "추가된 작품" + +#: admin/index.html +msgid "Editions Added" +msgstr "추가된 판" + +#: admin/index.html +msgid "Authors Added" +msgstr "추가된 저자" + +#: admin/index.html recentchanges/index.html +msgid "Covers Added" +msgstr "추가된 표지" + +#: admin/index.html home/stats.html +msgid "New Members" +msgstr "신규 회원" + +#: admin/index.html +msgid "Lists Added" +msgstr "추가된 목록" + +#: admin/index.html +msgid "Books Logged" +msgstr "기록된 책" + +#: admin/index.html +msgid "Users Logging" +msgstr "기록한 사용자" + +#: admin/index.html +msgid "Yearly Reading Goals" +msgstr "연간 독서 목표" + +#: admin/index.html +msgid "Books Review Tags" +msgstr "책 리뷰 태그" + +#: admin/index.html +msgid "Books Reviewed" +msgstr "리뷰된 책" + +#: admin/index.html +msgid "Users Reviewing" +msgstr "리뷰한 사용자" + +#: admin/index.html +msgid "Patrons Following" +msgstr "팔로우 중인 이용자" + +#: admin/index.html +msgid "Notes Created" +msgstr "생성된 메모" + +#: admin/index.html +msgid "Patrons Creating Notes" +msgstr "메모를 만든 이용자" + +#: admin/index.html +msgid "Books Starred" +msgstr "별점 표시된 책" + +#: admin/index.html +msgid "Star Rating Patrons" +msgstr "별점을 매긴 이용자" + +#: admin/index.html home/stats.html +msgid "Unique Visitors" +msgstr "고유 방문자" + +#: admin/index.html +msgid "Unique visitors IPs per day graph" +msgstr "일별 고유 방문자 IP 그래프" + +#: admin/index.html +msgid "Borrows" +msgstr "대출" + +#: admin/index.html +msgid "Borrows, last 3 months graph" +msgstr "최근 3개월 대출 그래프" + +#: admin/index.html +msgid "Borrows, last 2 years graph" +msgstr "최근 2년 대출 그래프" + +#: admin/index.html +msgid "Unique Logins" +msgstr "고유 로그인" + +#: admin/index.html +msgid "Gathering login statistics..." +msgstr "로그인 통계 수집 중..." + +#: admin/loans_table.html +msgid "BookReader" +msgstr "BookReader" + +#: admin/loans_table.html book_providers/cita_press_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +#: book_providers/openstax_download_options.html +#: book_providers/wikisource_download_options.html books/edit/edition.html +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: admin/loans_table.html book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html books/edit/edition.html +msgid "ePub" +msgstr "ePub" + +#: admin/loans_table.html +msgid "No current loans." +msgstr "현재 대출 중인 책이 없습니다." + +#: admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "%d Current Loan" +msgid_plural "%d Current Loans" +msgstr[0] "%d 건 대출 중" + +#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html admin/ip/view.html +#: admin/loans_table.html admin/people/edits.html recentchanges/render.html +#: recentchanges/updated_records.html +msgid "What" +msgstr "내용" + +#: admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "Waiting since %(date)s" +msgstr "%(date)s부터 대기 중" + +#: admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "#%(num_position)d among %(num_waitlist)d people waiting for this book" +msgstr "이 책 대기자 %(num_waitlist)d명 중 %(num_position)d번째" + +#: ManageLoansButtons.html admin/loans_table.html +#, python-format +msgid "Borrowed %(date)s" +msgstr "%(date)s에 대출" + +#: admin/menu.html +msgid "Admin Center" +msgstr "관리 센터" + +#: RelatedSubjects.html SubjectTags.html admin/menu.html +#: admin/people/index.html admin/people/view.html +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py type/author/view.html +#: type/list/view_body.html +msgid "People" +msgstr "사용자" + +#: admin/menu.html +msgid "PD Access Requests" +msgstr "PD 접근 요청" + +#: admin/menu.html +msgid "Block IPs" +msgstr "IP 차단" + +#: admin/menu.html admin/spamwords.html +msgid "Spam Words" +msgstr "스팸 단어" + +#: admin/menu.html +msgid "Solr" +msgstr "Solr" + +#: admin/menu.html +msgid "Graphs" +msgstr "그래프" + +#: admin/menu.html +msgid "Inspect store" +msgstr "저장소 검사" + +#: admin/menu.html +msgid "Inspect memcache" +msgstr "Memcache 검사" + +#: admin/pd_dashboard.html +msgid "Print Disability Access Requests" +msgstr "장애인을 위한 도서 제공 요청" + +#: admin/pd_dashboard.html +msgid "Breakdown by Qualifying Authority" +msgstr "자격 기관별 분류" + +#: admin/pd_dashboard.html +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: admin/pd_dashboard.html +msgid "Emailed" +msgstr "이메일 보냄" + +#: admin/pd_dashboard.html +msgid "Fulfilled" +msgstr "처리 완료" + +#: admin/pd_dashboard.html +msgid "Totals" +msgstr "합계" + +#: admin/permissions.html +msgid "[Admin Center] Site Permissions" +msgstr "[관리자 센터] 사이트 권한" + +#: admin/permissions.html +msgid "Site Permissions" +msgstr "사이트 권한" + +#: admin/permissions.html +msgid "Change the policy of who can edit the site." +msgstr "사이트를 편집할 수 있는 사용자 정책을 변경합니다." + +#: admin/permissions.html +msgid "Who can edit Open Library records?" +msgstr "누가 Open Library 레코드를 편집할 수 있나요?" + +#: admin/permissions.html +msgid "This applies to /authors/*, /books/* and /works/* records." +msgstr "이 설정은 /authors/*, /books/*, /works/* 레코드에 적용됩니다." + +#: admin/permissions.html +msgid "Who can edit Open Library pages?" +msgstr "누가 Open Library 페이지를 편집할 수 있나요?" + +#: admin/permissions.html +msgid "This applies to /about/*, /help/*, /dev/*, /docs/* etc." +msgstr "이는 /about/*, /help/*, /dev/*, /docs/* 등에 적용됩니다." + +#: admin/permissions.html +msgid "Update permissions" +msgstr "권한 업데이트" + +#: admin/permissions.html +msgid "" +"This updates \"permission\" and \"child_permission\" fields of /, /works," +" /books and /authors records in the database." +msgstr "" +"데이터베이스에서 /, /works, /books, /authors 레코드의 \"permission\" 및 " +"\"child_permission\" 필드를 업데이트합니다." + +#: admin/solr.html +msgid "Solr Admin" +msgstr "Solr 관리자" + +#: admin/solr.html +msgid "Enter the keys of pages to be updated in OL search engine." +msgstr "OL 검색 엔진에서 업데이트할 페이지의 키를 입력하세요." + +#: admin/solr.html +msgid "Example:" +msgstr "예:" + +#: admin/solr.html +msgid "" +"On update, these keys will be added to solr update queue and it'll take " +"about 15 minutes for them to get reindexed in Solr." +msgstr "업데이트하면 이 키들이 Solr 업데이트 대기열에 추가되며, Solr에서 다시 색인되는 데 약 15분이 걸립니다." + +#: admin/solr.html +msgid "Enter the keys to reindex in Solr" +msgstr "Solr에서 다시 색인할 키 입력" + +#: admin/solr.html +msgid "Write one entry per line" +msgstr "한 줄에 하나씩 입력" + +#: admin/spamwords.html +msgid "[Admin Center] Spam Words" +msgstr "[관리자 센터] 스팸 단어" + +#: admin/spamwords.html +msgid "" +"Please enter the SPAM regular expressions in the textarea below, one per " +"line." +msgstr "아래 텍스트 영역에 스팸 정규식을 한 줄에 하나씩 입력하세요." + +#: admin/spamwords.html +msgid "" +"Be sure to escape any meta characters that are meant to be character " +"literals." +msgstr "문자 그대로 사용하려는 메타 문자는 반드시 이스케이프하세요." + +#: admin/spamwords.html +msgid "If you are adding a domain, prepend the following to the domain:" +msgstr "도메인을 추가할 경우 도메인 앞에 다음 내용을 붙이세요:" + +#: admin/spamwords.html +msgid "" +"For example, if you want to prevent edits containing the domain " +"t.co, add (|https://|http://)t\\.co to the " +"spamwords list." +msgstr "예를 들어 t.co 도메인이 포함된 편집을 막으려면 스팸 단어 목록에 " +"(|https://|http://)t\\.co를 추가하세요." + +#: admin/spamwords.html +msgid "Spam Domains" +msgstr "스팸 도메인" + +#: admin/spamwords.html +msgid "Please enter domains to blacklist in the textarea below, one per line." +msgstr "아래 텍스트 영역에 차단할 도메인을 한 줄에 하나씩 입력하세요." + +#: admin/sync.html +msgid "Sync" +msgstr "동기화" + +#: admin/sync.html +msgid "" +"Sync the metadata of various types of Open Library items (e.g. lists, " +"subjects, works) with Archive.org." +msgstr "Open Library의 다양한 항목(예: 목록, 주제, 작품) 메타데이터를 Archive.org와 동기화합니다." + +#: admin/sync.html +msgid "Add Works to Staff Picks" +msgstr "직원 추천 목록에 작품 추가" + +#: admin/sync.html +msgid "" +"This utility will add your work to an Open Library list called `Staff " +"Picks` under the `openlibrary` user. It will then take the added work and" +" explode it into a list of all its readable editions. For each Open " +"Library edition, a metadata field called `openlibrary_subject` will be " +"injected into the archive.org metadata of the edition's corresponding " +"archive.org item." +msgstr "" +"이 도구는 해당 작품을 `openlibrary` 사용자 아래의 `Staff Picks`라는 Open Library 목록에 " +"추가합니다. 그런 다음 추가된 작품을 읽을 수 있는 모든 판본 목록으로 확장합니다. 각 Open Library 판본에 대해 해당 " +"archive.org 항목의 메타데이터에 `openlibrary_subject`라는 메타데이터 필드가 삽입됩니다." + +#: admin/sync.html +msgid "add" +msgstr "추가" + +#: admin/sync.html +msgid "remove" +msgstr "제거" + +#: admin/sync.html +msgid "Update edition" +msgstr "판본 업데이트" + +#: admin/sync.html +msgid "" +"Updates an edition on archive.org by writing in its latest " +"openlibrary_edition and openlibrary_work identifier values" +msgstr "" +"최신 openlibrary_edition 및 openlibrary_work 식별자 값을 기록하여 archive.org의 판본을 " +"업데이트합니다." + +#: admin/sync.html +msgid "TODO" +msgstr "TODO" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "[Admin Center] Inspect Memcache" +msgstr "[관리자 센터] Memcache 검사" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Inspect Memcache" +msgstr "Memcache 검사" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "" +"Add one memcache key per line in the text area. Each key must include a " +"'-' as the last character." +msgstr "텍스트 영역에 한 줄에 하나씩 memcache 키를 추가하세요. 각 키의 마지막 문자는 반드시 '-'여야 합니다." + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "" +"For example, observations- should be entered in the text " +"area if the key is observations." +msgstr "" +"예를 들어 키가 observations이면 텍스트 영역에는 observations-를" +" 입력해야 합니다." + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Keys:" +msgstr "키:" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Result" +msgstr "결과" + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "No keys selected." +msgstr "선택된 키가 없습니다." + +#: admin/inspect/memcache.html +msgid "Not found." +msgstr "찾을 수 없습니다." + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Admin Center / Inspect" +msgstr "관리자 센터 / 검사" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Inspect Store" +msgstr "저장소 검사" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Get" +msgstr "가져오기" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Query" +msgstr "쿼리" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Documents" +msgstr "문서" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "Json" +msgstr "JSON" + +#: admin/inspect/store.html +msgid "No results found." +msgstr "결과를 찾을 수 없습니다." + +#: admin/ip/index.html +msgid "[Admin Center] IP Addresses" +msgstr "[관리자 센터] IP 주소" + +#: admin/ip/index.html +msgid "IP Addresses" +msgstr "IP 주소" + +#: admin/ip/index.html +msgid "List of Banned IPs" +msgstr "차단된 IP 목록" + +#: admin/ip/index.html admin/people/index.html +msgid "Date/Time" +msgstr "날짜/시간" + +#: admin/ip/index.html +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" + +#: admin/ip/index.html +msgid "Admin Comment" +msgstr "관리자 댓글" + +#: admin/ip/index.html +msgid "# of edits" +msgstr "편집 수" + +#: admin/ip/index.html +msgid "x minutes ago" +msgstr "x분 전" + +#: admin/ip/index.html admin/ip/view.html +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: admin/ip/index.html +msgid "comment" +msgstr "댓글" + +#: admin/ip/view.html admin/people/view.html +msgid "[Admin Center]" +msgstr "[관리자 센터]" + +#: admin/ip/view.html +#, python-format +msgid "IP %(ip)s is blocked." +msgstr "IP %(ip)s은(는) 차단됨 상태입니다." + +#: admin/ip/view.html +#, python-format +msgid "Block %(ip)s" +msgstr "%(ip)s 차단" + +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html +msgid "Please select the changesets to revert." +msgstr "되돌릴 변경 집합을 선택하세요." + +#: RecentChanges.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html +#: recentchanges/render.html +msgid "When you see numbers here, that's the IP address of the anonymous editor" +msgstr "여기에 숫자가 표시되면 익명 편집자의 IP 주소입니다." + +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html +#, python-format +msgid "Reverted by %(revert_author)s" +msgstr "%(revert_author)s님이 되돌림" + +#: EditButtons.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html +msgid "" +"Please, leave a short note about what you changed: (Optional, but very useful!)" +msgstr "변경한 내용을 짧게 남겨 주세요: (선택 사항이지만 매우 유용합니다!)" + +#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html +msgid "Reverted spam" +msgstr "스팸 되돌림" + +#: admin/people/edits.html +#, python-format +msgid "[Admin Center] Edits of %(user)s" +msgstr "[관리자 센터] %(user)s의 편집" + +#: admin/people/edits.html +msgid "people" +msgstr "사람" + +#: admin/people/edits.html +msgid "edits" +msgstr "편집" + +#: admin/people/index.html +msgid "[Admin Center] People" +msgstr "[관리자 센터] 사람" + +#: admin/people/index.html +msgid "Find Account" +msgstr "계정 찾기" + +#: admin/people/index.html admin/people/view.html +msgid "Email Address:" +msgstr "이메일 주소:" + +#: admin/people/index.html +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: admin/people/index.html +msgid "No account found with this email." +msgstr "이 이메일로 된 계정을 찾을 수 없습니다." + +#: admin/people/index.html +msgid "IA ID:" +msgstr "IA ID:" + +#: admin/people/index.html +msgid "e.g. @foobar" +msgstr "예: @foobar" + +#: admin/people/index.html +msgid "No account found with this ID." +msgstr "이 ID로 된 계정을 찾을 수 없습니다." + +#: admin/people/index.html +msgid "Recent Accounts" +msgstr "최근 계정" + +#: admin/people/index.html +msgid "email" +msgstr "이메일" + +#: admin/people/index.html +msgid "profile" +msgstr "프로필" + +#: admin/people/index.html admin/people/view.html +msgid "Edit History" +msgstr "편집 기록" + +#: admin/people/view.html +msgid "block and revert all edits" +msgstr "차단하고 모든 편집 되돌리기" + +#: admin/people/view.html +msgid "block this account" +msgstr "이 계정 차단" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "Registered on %(date)s." +msgstr "%(date)s에 등록됨." + +#: admin/people/view.html +msgid "login as this user" +msgstr "이 사용자로 로그인" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "" +"Activated on %(date)s from %(ip)s." +msgstr "%(ip)s에서 %(date)s에 활성화됨." + +#: admin/people/view.html +msgid "unblock this account" +msgstr "이 계정 차단 해제" + +#: admin/people/view.html +msgid "activate account" +msgstr "계정 활성화" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "Activation link expiring on %(date)s." +msgstr "활성화 링크 만료 예정: %(date)s." + +#: admin/people/view.html +msgid "Activation link expired" +msgstr "활성화 링크 만료" + +#: admin/people/view.html +msgid "Resend activation link" +msgstr "활성화 링크 다시 보내기" + +#: CreateListModal.html admin/people/view.html my_books/dropdown_content.html +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: admin/people/view.html +msgid "view profile" +msgstr "프로필 보기" + +#: admin/people/view.html +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: admin/people/view.html +msgid "Admin" +msgstr "관리자" + +#: admin/people/view.html +msgid "Make Human" +msgstr "사람으로 표시" + +#: admin/people/view.html +msgid "Make Bot" +msgstr "봇으로 표시" + +#: admin/people/view.html +msgid "Not available" +msgstr "사용할 수 없음" + +#: admin/people/view.html +msgid "# Edits" +msgstr "편집 수" + +#: admin/people/view.html +msgid "Member Since:" +msgstr "가입일:" + +#: admin/people/view.html +msgid "Last Login:" +msgstr "마지막 로그인:" + +#: admin/people/view.html +msgid "Tags:" +msgstr "태그:" + +#: admin/people/view.html +msgid "Anonymize Account:" +msgstr "계정 익명화:" + +#: admin/people/view.html +msgid "Dry Run" +msgstr "시험 실행" + +#: admin/people/view.html +msgid "Anonymize Account" +msgstr "계정 익명화" + +#: admin/people/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py type/user/view.html +msgid "Loans" +msgstr "대출" + +#: admin/people/view.html +msgid "Account not activated yet." +msgstr "계정이 아직 활성화되지 않았습니다." + +#: admin/people/view.html +msgid "Waiting Loans" +msgstr "대기 중인 대출" + +#: admin/people/view.html +#, python-format +msgid "%(num)d edits" +msgstr "편집 %(num)d회" + +#: admin/people/view.html +msgid "Debug Info" +msgstr "디버그 정보" + +#: admin/people/view.html +msgid "Account Information" +msgstr "계정 정보" + +#: admin/people/view.html +msgid "Verifications Links" +msgstr "확인 링크" + +#: admin/people/view.html +msgid "None found" +msgstr "찾을 수 없음" + +#: SearchNavigation.html authors/index.html lib/nav_foot.html +#: merge/authors.html publishers/view.html +msgid "Authors" +msgstr "저자" + +#: authors/index.html +msgid "Search for an Author" +msgstr "저자 검색" + +#: authors/index.html lib/nav_head.html lists/home.html publishers/index.html +#: publishers/notfound.html publishers/view.html search/advancedsearch.html +#: search/publishers.html search/searchbox.html type/local_id/view.html +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: authors/index.html search/authors.html +#, python-format +msgid "about %(subjects)s" +msgstr "%(subjects)s에 관하여" + +#: authors/index.html search/authors.html +#, python-format +msgid "including %(topwork)s" +msgstr "%(topwork)s 포함" + +#: authors/infobox.html +#, python-format +msgid "View on %(site)s" +msgstr "%(site)s에서 보기" + +#: authors/infobox.html +msgid "Born" +msgstr "출생" + +#: authors/infobox.html +msgid "Died" +msgstr "사망" + +#: book_providers/cita_press_download_options.html +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +#: book_providers/librivox_download_options.html +#: book_providers/openstax_download_options.html +#: book_providers/runeberg_download_options.html +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download Options" +msgstr "다운로드 옵션" + +#: book_providers/cita_press_download_options.html +msgid "Download PDF from Cita Press" +msgstr "Cita Press에서 PDF 다운로드" + +#: book_providers/cita_press_download_options.html +msgid "More at Cita Press" +msgstr "Cita Press에서 더 보기" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +msgid "Download an HTML from Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg에서 HTML 다운로드" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/runeberg_download_options.html +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html type/list/exports.html +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +msgid "Download a text version from Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg에서 텍스트 버전 다운로드" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "Plain text" +msgstr "일반 텍스트" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +msgid "Download an ePub from Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg에서 ePub 다운로드" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +msgid "Download a Kindle file from Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg에서 Kindle 파일 다운로드" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +msgid "Kindle" +msgstr "Kindle" + +#: book_providers/gutenberg_download_options.html +msgid "More at Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg에서 더 보기" + +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "Download a PDF from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 PDF 다운로드" + +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "Download a text version from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 텍스트 버전 다운로드" + +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "Download an ePub from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 ePub 다운로드" + +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "Download a MOBI file from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 MOBI 파일 다운로드" + +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "MOBI" +msgstr "MOBI" + +#: book_providers/ia_download_options.html +msgid "Download open DAISY from Internet Archive (print-disabled format)" +msgstr "Internet Archive에서 공개 DAISY 다운로드(인쇄물 이용 장애 형식)" + +#: book_providers/ia_download_options.html type/list/embed.html +msgid "DAISY" +msgstr "DAISY" + +#: book_providers/librivox_download_options.html +msgid "Download a ZIP file of the whole book from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 전체 책의 ZIP 파일 다운로드" + +#: book_providers/librivox_download_options.html +msgid "Whole Book MP3" +msgstr "전체 책 MP3" + +#: book_providers/librivox_download_options.html +msgid "Get the RSS Feed from LibriVox" +msgstr "LibriVox에서 RSS 피드 받기" + +#: book_providers/librivox_download_options.html +msgid "RSS Feed" +msgstr "RSS 피드" + +#: book_providers/librivox_download_options.html +msgid "More at LibriVox" +msgstr "LibriVox에서 더 보기" + +#: book_providers/openstax_download_options.html +msgid "Download PDF from OpenStax" +msgstr "OpenStax에서 PDF 다운로드" + +#: book_providers/openstax_download_options.html +msgid "More at OpenStax" +msgstr "OpenStax에서 더 보기" + +#: book_providers/read_button.html +#, python-format +msgid "Listen to a reading from %s" +msgstr "%s의 낭독 듣기" + +#: book_providers/read_button.html +msgid "Audiobook" +msgstr "오디오북" + +#: book_providers/read_button.html +#, python-format +msgid "Read free online from %s" +msgstr "%s에서 무료로 온라인 읽기" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Download all scanned images from Project Runeberg" +msgstr "Project Runeberg에서 스캔 이미지 전체 다운로드" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Scanned images" +msgstr "스캔 이미지" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Download all color images from Project Runeberg" +msgstr "Project Runeberg에서 컬러 이미지 전체 다운로드" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Color images" +msgstr "컬러 이미지" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Download all HTML files from Project Runeberg" +msgstr "Project Runeberg에서 HTML 파일 전체 다운로드" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Download all text and index files from Project Runeberg" +msgstr "Project Runeberg에서 텍스트 및 색인 파일 전체 다운로드" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Text and index files" +msgstr "텍스트 및 색인 파일" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "Download all OCR text from Project Runeberg" +msgstr "Project Runeberg에서 OCR 텍스트 전체 다운로드" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "OCR text" +msgstr "OCR 텍스트" + +#: book_providers/runeberg_download_options.html +msgid "More at Project Runeberg" +msgstr "Project Runeberg에서 더 보기" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Download an HTML from Standard Ebooks" +msgstr "Standard Ebooks에서 HTML 다운로드" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Download an ePub from Standard Ebook." +msgstr "Standard Ebooks에서 ePub 다운로드" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Download a Kindle file from Standard Ebooks" +msgstr "Standard Ebooks에서 Kindle 파일 다운로드" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Kindle (azw3)" +msgstr "Kindle(azw3)" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Download a Kobo file from Standard Ebooks" +msgstr "Standard Ebooks에서 Kobo 파일 다운로드" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Kobo (kepub)" +msgstr "Kobo(kepub)" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "View the source code for this Standard Ebook at GitHub" +msgstr "GitHub에서 이 Standard Ebook의 소스 코드 보기" + +#: Subnavigation.html book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "Source Code" +msgstr "소스 코드" + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html +msgid "More at Standard Ebooks" +msgstr "Standard Ebooks에서 더 보기" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download PDF from Wikisource" +msgstr "Wikisource에서 PDF 다운로드" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download MOBI from Wikisource" +msgstr "Wikisource에서 MOBI 다운로드" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "MOBI (for Kindle)" +msgstr "MOBI(Kindle용)" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Download EPUB from Wikisource" +msgstr "Wikisource에서 EPUB 다운로드" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "EPUB (for most other e-readers)" +msgstr "EPUB(대부분의 다른 전자책 리더용)" + +#: book_providers/wikisource_download_options.html +msgid "Read at Wikisource" +msgstr "Wikisource에서 읽기" + +#: books/RelatedWorksCarousel.html +msgid "You might also like" +msgstr "이것도 좋아하실 수 있습니다" + +#: books/RelatedWorksCarousel.html +msgid "More by this author" +msgid_plural "More by these authors" +msgstr[0] "이 저자의 더 많은 책" + +#: books/add.html books/check.html +msgid "Add a book" +msgstr "책 추가" + +#: books/add.html +msgid "Invalid ISBN checksum digit" +msgstr "잘못된 ISBN 체크섬 숫자" + +#: books/add.html +msgid "" +"ID must be exactly 10 characters [0-9 or X]. For example 0-19-853453-1 or" +" 0198534531" +msgstr "ID는 정확히 10자여야 합니다[0-9 또는 X]. 예: 0-19-853453-1 또는 0198534531" + +#: books/add.html +msgid "" +"ID must be exactly 13 characters [0-9]. For example 978-3-16-148410-0 or " +"9783161484100" +msgstr "ID는 정확히 13자여야 합니다[0-9]. 예: 978-3-16-148410-0 또는 9783161484100" + +#: books/add.html +msgid "Invalid LC Control Number format" +msgstr "잘못된 LC 관리 번호 형식" + +#: books/add.html +msgid "Invalid OCLC/WorldCat Control Number format" +msgstr "잘못된 OCLC/WorldCat 관리 번호 형식" + +#: books/add.html +msgid "Please enter a value for the selected identifier" +msgstr "선택한 식별자의 값을 입력하세요" + +#: books/add.html +msgid "Are you sure that's the published date?" +msgstr "그 날짜가 출판일이 맞나요?" + +#: books/add.html +msgid "Add a book to Open Library" +msgstr "Open Library에 책 추가" + +#: books/add.html +msgid "" +"We require a minimum set of fields to create a new record. These are " +"those fields." +msgstr "새 레코드를 만들려면 최소한의 필드가 필요합니다. 아래가 그 필드들입니다." + +#: books/add.html books/edit.html +msgid "Use Title: Subtitle to add a subtitle." +msgstr "부제를 추가하려면 제목: 부제 형식을 사용하세요." + +#: books/add.html books/edit.html type/author/edit.html +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Required field" +msgstr "필수 항목" + +#: books/add.html +msgid "" +"Like, \"Agatha Christie\" or \"Jean-Paul Sartre.\" We'll also do a live " +"check to see if we already know the author." +msgstr "예: \"Agatha Christie\" 또는 \"Jean-Paul Sartre.\" 이미 등록된 저자인지도 실시간으로 확인합니다." + +#: books/add.html books/edit/edition.html +msgid "Who is the publisher?" +msgstr "출판사는 누구인가요?" + +#: books/add.html books/edit/edition.html +msgid "For example:" +msgstr "예:" + +#: books/add.html +msgid "Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" +msgstr "Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" + +#: books/add.html books/edit/edition.html +msgid "When was it published?" +msgstr "언제 출판되었나요?" + +#: books/add.html books/edit/edition.html +msgid "You should be able to find this in the first few pages of the book." +msgstr "대개 책의 앞부분 몇 페이지에서 찾을 수 있습니다." + +#: books/add.html +msgid "" +"And optionally, an ID number — like an ISBN — would be " +"helpful..." +msgstr "선택 사항으로 ISBN 같은 ID 번호가 있으면 도움이 됩니다..." + +#: books/add.html +msgid "ID Type" +msgstr "ID 유형" + +#: books/add.html +msgid "ISBN may be invalid. Click \"Add\" again to submit." +msgstr "ISBN이 올바르지 않을 수 있습니다. 제출하려면 \"추가\"를 다시 클릭하세요." + +#: books/add.html type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: books/add.html +msgid "ISBN 10" +msgstr "ISBN 10" + +#: books/add.html +msgid "ISBN 13" +msgstr "ISBN 13" + +#: books/add.html +msgid "LCCN" +msgstr "LCCN" + +#: books/add.html +msgid "LibriVox" +msgstr "LibriVox" + +#: books/add.html +msgid "OCLC/WorldCat" +msgstr "OCLC/WorldCat" + +#: books/add.html +msgid "Project Gutenberg" +msgstr "Project Gutenberg" + +#: books/add.html books/edit/edition.html +msgid "Book URL" +msgstr "책 URL" + +#: books/add.html +msgid "Only fill this out if this is a web book" +msgstr "웹 도서인 경우에만 이 항목을 입력하세요." + +#: books/add.html +#, python-format +msgid "" +"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is " +"given freely to the world under CC0." +msgstr "" +"이 위키의 변경 사항을 저장하면, 본인의 기여를 CC0에 따라 전 세계에 자유롭게 제공하는 데 동의하게 됩니다." + +#: books/add.html +msgid "This link to Creative Commons will open in a new window" +msgstr "Creative Commons 링크가 새 창에서 열립니다" + +#: books/add.html +msgid "Add this book now" +msgstr "지금 이 책 추가" + +#: books/author-autocomplete.html +msgid "Add a new author" +msgstr "새 저자 추가" + +#: books/author-autocomplete.html books/series-autocomplete.html +msgid "Create a new record for" +msgstr "새 레코드 만들기:" + +#: books/author-autocomplete.html +msgid "Remove this author" +msgstr "이 저자 제거" + +#: books/author-autocomplete.html +msgid "Add another author?" +msgstr "다른 저자를 추가할까요?" + +#: books/check.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html +msgid "Add a Book" +msgstr "책 추가" + +#: books/check.html +#, python-format +msgid "" +"One moment... It looks like we already have some potential " +"matches for %(title)s by %(author)s." +msgstr "" +"잠시만요... 이미 %(author)s%(title)s비슷한 후보가 있는 것 " +"같습니다." + +#: books/check.html +msgid "" +"Rather than creating a duplicate record, please click through the result " +"you think best matches your book." +msgstr "중복 레코드를 만들지 말고, 찾고 있는 책과 가장 잘 맞는 결과를 클릭해 주세요." + +#: books/check.html +msgid "Select this book" +msgstr "이 책 선택" + +#: SearchResultsWork.html books/check.html merge/authors.html +#: publishers/view.html +#, python-format +msgid "%(count)s edition" +msgid_plural "%(count)s editions" +msgstr[0] "판본 %(count)s개" + +#: books/check.html +#, python-format +msgid "First published in %(year)d" +msgstr "%(year)d에 초판 출간" + +#: books/check.html +msgid "None of these match the book I want to add." +msgstr "추가하려는 책과 일치하는 항목이 없습니다." + +#: books/check.html design/button.html +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: books/custom_carousel_card.html type/author/view.html +msgid "name missing" +msgstr "name 없음" + +#: books/custom_carousel_card.html books/mobile_carousel.html +#, python-format +msgid " by %(name)s" +msgstr " %(name)s 지음" + +#: books/daisy.html +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: books/daisy.html +msgid "Open Library Home" +msgstr "Open Library 홈" + +#: books/daisy.html +msgid "There isn't a DAISY file available for " +msgstr "다음 항목에는 이용 가능한 DAISY 파일이 없습니다: " + +#: books/daisy.html +#, python-format +msgid "" +"Download the DAISY.zip for" +" %(title)s" +msgstr "" +"%(title)sDAISY.zip 다운로드" + +#: books/daisy.html +msgid "Books for people who don't read print?" +msgstr "인쇄물을 읽기 어려운 사람들을 위한 책인가요?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"The Internet Archive is proud to be " +"distributing over 1 million books free in a format called DAISY, designed" +" for those of us who find it challenging to use regular printed media. " +msgstr "" +"Internet Archive는 일반 인쇄 매체 이용이 어려운 사람들을 위해 " +"설계된 DAISY 형식으로 100만 권 이상의 책을 무료로 배포하고 있습니다. " + +#: books/daisy.html +msgid "" +"There are two types of DAISYs on Open Library: open and " +"protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many " +"different devices. Protected DAISYs can only be opened using a key issued" +" by the Library of Congress NLS " +"program." +msgstr "" +"Open Library의 DAISY에는 공개보호 두 종류가 있습니다. 공개 DAISY는 전 세계 누구나" +" 다양한 기기에서 읽을 수 있습니다. 보호 DAISY는 미국의회도서관 NLS 프로그램에서 발급한 키가 있어야 열 수 " +"있습니다." + +#: books/daisy.html lists/home.html +msgid "Enjoy!" +msgstr "즐기세요!" + +#: books/daisy.html +msgid "What is the DAISY format?" +msgstr "DAISY 형식이란 무엇인가요?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"The DAISY digital format helps people who have challenges using regular " +"printed media. DAISY digital talking " +"books offer the benefits of regular audiobooks, with navigation " +"within the book, to chapters or specific pages." +msgstr "" +"DAISY 디지털 형식은 일반 인쇄 매체 이용이 어려운 사람들을 돕습니다. DAISY 디지털 말하는 책은 일반 오디오북의 장점에 더해, 책 안에서 장이나 특정 페이지로 이동할 " +"수 있는 기능을 제공합니다." + +#: books/daisy.html +msgid "More information at daisy.org" +msgstr "자세한 정보는 daisy.org에서 확인하세요" + +#: books/daisy.html +msgid "What is the NLS?" +msgstr "NLS란 무엇인가요?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"The Library of Congress National " +"Library Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) " +"administers a free library program of braille and audio materials " +"circulated to eligible borrowers in the United States through a national " +"network of cooperating libraries." +msgstr "" +"미국의회도서관 시각장애인 및 신체장애인을 위한 국립도서관 " +"서비스(NLS)는 협력 도서관 전국망을 통해 미국 내 자격을 갖춘 이용자에게 점자 및 오디오 자료를 무료로 대출하는 도서관 " +"프로그램을 운영합니다." + +#: books/daisy.html +msgid "Are you eligible to register?" +msgstr "등록 자격이 있나요?" + +#: books/daisy.html +msgid "How do I find DAISYs on Open Library?" +msgstr "Open Library에서 DAISY를 어떻게 찾나요?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +"In addition to loads of open DAISYs, the Open Library lists a " +"smaller selection of protected DAISY titles accessible" +" to those with a Library of Congress NLS key. These titles are brought to" +" you by the Internet Archive." +msgstr "" +"Open Library에는 많은 공개 DAISY 외에도, 미국의회도서관 NLS 키를 가진 이용자가 접근할 수 있는 보호" +" DAISY 제목이 일부 등록되어 있습니다. 이 자료들은 Internet " +"Archive에서 제공합니다." + +#: books/daisy.html +msgid "" +"Looking for a specific title? The best way to find it is to search for it." +msgstr "특정 제목을 찾고 있나요? 가장 좋은 방법은 검색하는 것입니다." + +#: books/daisy.html lib/exports.html +msgid "Need help?" +msgstr "도움이 필요하신가요?" + +#: books/daisy.html +msgid "" +" Please read our FAQ on accessing books through " +"Open Library." +msgstr " Open Library에서 책에 접근하는 방법은 FAQ를 읽어 주세요." + +#: books/edit.html +msgid "Add a little more?" +msgstr "조금 더 추가할까요?" + +#: books/edit.html +msgid "" +"Thank you for adding that book! Any more information you could provide " +"would be wonderful!" +msgstr "그 책을 추가해 주셔서 감사합니다! 더 제공해 주실 수 있는 정보가 있다면 큰 도움이 됩니다." + +#: books/edit.html +#, python-format +msgid "" +"We already know about %(work_title)s, but not the %(year)s " +"%(publisher)s edition. Thanks! Do you know any more about this " +"edition?" +msgstr "" +"%(work_title)s에 대해서는 이미 알고 있지만, %(year)s %(publisher)s 판본에 " +"대한 정보는 아직 없습니다. 감사합니다! 이 판본에 대해 더 알고 계신가요?" + +#: books/edit.html +#, python-format +msgid "" +"We already know about the %(year)s %(publisher)s edition of " +"%(work_title)s, but please, tell us more!" +msgstr "" +"%(work_title)s%(year)s %(publisher)s 판본에 대해서는 이미 알고 있지만, " +"더 많은 정보를 알려 주세요!" + +#: books/edit.html +msgid "Editing..." +msgstr "편집 중..." + +#: books/edit.html type/author/edit.html type/tag/form.html +#: type/template/edit.html +msgid "Delete Record" +msgstr "레코드 삭제" + +#: books/edit.html +msgid "Work Details" +msgstr "작품 세부 정보" + +#: books/edit.html +msgid "Unknown publisher edition" +msgstr "알 수 없는 publisher edition" + +#: books/edit.html +msgid "This Work" +msgstr "이 작품" + +#: books/edit.html +msgid "" +"You can search by author name (like j k rowling) or by Open " +"Library ID (like OL23919A)." +msgstr "" +"저자 이름(예: j k rowling)이나 Open Library ID(예: OL23919A)로 검색할 수 있습니다." + +#: books/edit.html +msgid "Author editing requires javascript" +msgstr "저자 편집에는 JavaScript가 필요합니다" + +#: books/edit.html +msgid "Add Excerpts" +msgstr "발췌문 추가" + +#: books/edit.html type/about/edit.html type/author/edit.html +msgid "Links" +msgstr "링크" + +#: books/edit.html +msgid "Work Series" +msgstr "작품 시리즈" + +#: books/edit.html +msgid "" +"Series are currently in beta, and this section is only visible to super " +"librarians and admins, like you! Any series you set will be visible by " +"everyone, however. Please report any issues you have on Slack or GitHub." +msgstr "" +"시리즈 기능은 현재 베타이며, 이 섹션은 슈퍼 사서와 관리자에게만 보입니다. 하지만 설정한 시리즈는 모든 사람이 볼 수 있습니다. " +"문제가 있으면 Slack이나 GitHub에 알려 주세요." + +#: books/edit.html +msgid "Is this work part of a larger series?" +msgstr "이 작품이 더 큰 시리즈의 일부인가요?" + +#: books/edit.html +msgid "E.g. Harry Potter, The Sword of Truth" +msgstr "예: Harry Potter, The Sword of Truth" + +#: books/edit.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Work Identifiers" +msgstr "작품 식별자" + +#: books/edit.html +msgid "Do you know any identifiers for this work?" +msgstr "알고 있나요 any identifiers 이 작품에 대해?" + +#: books/edit.html +msgid "" +"These identifiers apply to all editions of this work, for example " +"Wikidata work identifiers. For edition-specific identifiers, like ISBN or" +" LCCN, go to the edition tab." +msgstr "" +"이 식별자는 Wikidata 작품 식별자처럼 이 작품의 모든 판본에 적용됩니다. ISBN이나 LCCN처럼 판본별 식별자는 판본 " +"탭에서 입력하세요." + +#: FulltextSearchSuggestionItem.html IABook.html SearchResultsWork.html +#: books/edition-sort.html jsdef/LazyWorkPreview.html lists/list_overview.html +#: lists/preview.html lists/snippet.html lists/widget.html +#: my_books/dropdown_content.html type/work/editions.html +#, python-format +msgid "Cover of: %(title)s" +msgstr "%(title)s의 표지" + +#: books/edition-sort.html +#, python-format +msgid "%(title)s: %(subtitle)s" +msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" + +#: books/edition-sort.html +#, python-format +msgid "Publish date unknown, %(publisher)s" +msgstr "Publish date 알 수 없음, %(publisher)s" + +#: books/edition-sort.html type/work/editions.html +#, python-format +msgid "in %(languagelist)s" +msgstr "%(languagelist)s로" + +#: SearchNavigation.html books/mybooks_breadcrumb_select.html lib/nav_foot.html +#: openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +msgid "Books" +msgstr "책" + +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +#, python-format +msgid "Want to Read (%(count)d)" +msgstr "읽고 싶어요 (%(count)d)" + +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +#, python-format +msgid "Currently Reading (%(count)d)" +msgstr "읽는 중 (%(count)d)" + +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +#, python-format +msgid "Already Read (%(count)d)" +msgstr "이미 읽음 (%(count)d)" + +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html +#: openlibrary/plugins/openlibrary/lists.py +#, python-format +msgid "Lists (%(count)d)" +msgstr "목록 (%(count)d)" + +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py +#: type/edition/modal_links.html +msgid "Notes" +msgstr "노트" + +#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Imports and Exports" +msgstr "가져오기 및 내보내기" + +#: books/series-autocomplete.html +msgid "Add a new series" +msgstr "새 시리즈 추가" + +#: books/series-autocomplete.html +msgid "Series name" +msgstr "시리즈 이름" + +#: books/series-autocomplete.html +msgid "Series position" +msgstr "시리즈 위치" + +#: books/series-autocomplete.html +msgid "Remove this series" +msgstr "이 시리즈 제거" + +#: books/series-autocomplete.html +msgid "Add another series?" +msgstr "다른 시리즈를 추가할까요?" + +#: books/edit/about.html +msgid "Select this subject" +msgstr "이 주제 선택" + +#: books/edit/about.html +msgid "How would you describe this book?" +msgstr "이 책을 어떻게 설명하시겠습니까?" + +#: books/edit/about.html +msgid "There's no wrong answer here." +msgstr "여기에 틀린 답은 없습니다." + +#: books/edit/about.html +msgid "Subject keywords?" +msgstr "주제 키워드?" + +#: books/edit/about.html +msgid "Please separate with commas." +msgstr "쉼표로 구분해 주세요." + +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: cheese, Roman Empire, psychology" +msgstr "" +"예: cheese, Roman Empire, psychology" + +#: books/edit/about.html +msgid "A person? Or, people?" +msgstr "한 명인가요? 여러 명 인가요??" + +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: Theodore " +"Roosevelt, Julian of " +"Norwich, Tintin" +msgstr "" +"예: Theodore " +"Roosevelt, Julian of " +"Norwich, Tintin" + +#: books/edit/about.html +msgid "Note any places mentioned?" +msgstr "언급된 장소가 있나요?" + +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: London, Atlantis, Omaha" +msgstr "" +"예: London, Atlantis, Omaha" + +#: books/edit/about.html +msgid "When is it set or about?" +msgstr "배경이나 주제가 되는 시기는 언제인가요?" + +#: books/edit/about.html +msgid "" +"For example: 1984, The Middle Ages, 1810-1890" +msgstr "" +"예: 1984, The Middle Ages, 1810-1890" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Select this language" +msgstr "이 언어 선택" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Remove this language" +msgstr "이 언어 제거" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Remove this work" +msgstr "이 작품 제거" + +#: books/edit/edition.html +msgid "-- Move to a new work" +msgstr "-- 새 작품으로 이동" + +#: books/edit/edition.html +msgid "This Edition" +msgstr "이 판본" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Enter the title of this specific edition." +msgstr "이 특정 판본의 제목을 입력하세요." + +#: books/edit/edition.html +msgid "Subtitle" +msgstr "부제" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Usually distinguished by different or smaller type." +msgstr "보통 다른 글꼴이나 더 작은 글꼴로 구분됩니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: envisioning the next 50 years" +msgstr "예: envisioning the next 50 years" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Publishing Info" +msgstr "출판 정보" + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" +msgstr "예: Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Where was the book published?" +msgstr "이 책은 어디에서 출판되었나요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "City, Country please." +msgstr "도시, 국가를 입력해 주세요." + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: New York, USA; Sydney, Australia" +msgstr "예: New York, USA; Sydney, Australia" + +#: books/edit/edition.html +msgid "What is the copyright date?" +msgstr "저작권 날짜는 언제인가요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "The year following the copyright statement." +msgstr "저작권 표시 뒤에 나오는 연도입니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "Edition Name (if applicable):" +msgstr "판본 이름(해당하는 경우):" + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: Centennial edition; First edition" +msgstr "예: 100주년 기념판; 초판" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Series Name (if applicable)" +msgstr "시리즈 이름(해당하는 경우)" + +#: books/edit/edition.html +msgid "The name of the publisher's series." +msgstr "출판사 시리즈의 이름입니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: The Story of Civilization, Part III" +msgstr "예: The Story of Civilization, Part III" + +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Contributors" +msgstr "기여자" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Please select a role." +msgstr "역할을 선택해 주세요." + +#: books/edit/edition.html +msgid "You need to give this ROLE a name." +msgstr "이 역할에 이름을 지정해야 합니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "List the people involved" +msgstr "관련된 사람들을 나열하세요" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Select role" +msgstr "역할 선택" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Add a new role" +msgstr "새 역할 추가" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Remove this contributor" +msgstr "이 기여자 제거" + +#: books/edit/edition.html +msgid "By Statement:" +msgstr "저자/기여 표시:" + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: edited by David Anderson" +msgstr "예: edited by David Anderson" + +#: books/edit/edition.html languages/index.html +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: books/edit/edition.html +msgid "What language is this edition written in?" +msgstr "이 판본은 어떤 언어로 쓰였나요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Add another language?" +msgstr "다른 언어를 추가할까요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Is it a translation of another book?" +msgstr "다른 책을 번역한 것인가요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Yes, it's a translation" +msgstr "예, 번역본입니다" + +#: books/edit/edition.html +msgid "What's the original book?" +msgstr "원서는 무엇인가요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "What language was the original written in?" +msgstr "원본은 어떤 언어로 쓰였나요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Description of this edition" +msgstr "이 판본의 설명" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Only if it's different from the work's description" +msgstr "작품 설명과 다른 경우에만 입력하세요." + +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Table of Contents" +msgstr "목차" + +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"Use a \"*\" for an indent, a \"|\" to add a column, and line breaks for " +"new lines. Like this:" +msgstr "들여쓰기는 \"*\", 열 추가는 \"|\", 줄바꿈은 새 줄을 사용하세요. 예시는 다음과 같습니다:" + +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"This table of contents contains extra information like authors or " +"descriptions. We don't have a great user interface for this yet, so " +"editing this data could be difficult. Watch out!" +msgstr "" +"이 목차에는 저자나 설명 같은 추가 정보가 포함되어 있습니다. 아직 이 데이터를 편집하기 좋은 사용자 인터페이스가 없으므로 수정이 " +"어려울 수 있습니다. 주의하세요!" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Any notes about this specific edition?" +msgstr "이 특정 판본에 대한 참고 사항이 있나요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Anything about the book that may be of interest." +msgstr "이 책에 관해 관심을 끌 만한 내용을 입력하세요." + +#: books/edit/edition.html +msgid "A Plume Book" +msgstr "A Plume Book" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Is it known by any other titles?" +msgstr "다른 제목으로도 알려져 있나요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"Use this field if the title is different on the cover or spine. If the " +"edition is a collection or anthology, you may also add the individual " +"titles of each work here." +msgstr "" +"표지나 책등의 제목이 다른 경우 이 필드를 사용하세요. 이 판본이 모음집이나 선집이라면 각 작품의 개별 제목도 여기에 추가할 수 " +"있습니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"For example: Eaters of the Dead is an alternate title for The 13th Warrior." +msgstr "" +"예: Eaters of the DeadThe 13th " +"Warrior의 다른 제목입니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "What work is this an edition of?" +msgstr "이 판본은 어떤 작품의 판본인가요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct" +" that here." +msgstr "때때로 판본이 잘못된 작품에 연결될 수 있습니다. 여기에서 바로잡을 수 있습니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "" +"You can search by title or by Open Library ID (like OL262757W)." +msgstr "" +"제목이나 Open Library ID(예: OL262757W)로 검색할 수 있습니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "WARNING: Any edits made to the work from this page will be ignored." +msgstr "경고: 이 페이지에서 작품에 적용한 편집은 반영되지 않습니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "Copy authors to new work" +msgstr "저자를 새 작품으로 복사" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Copy subjects to new work" +msgstr "주제를 새 작품으로 복사" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Please select an identifier." +msgstr "식별자를 선택해 주세요." + +#: books/edit/edition.html +msgid "You need to give a value to ID." +msgstr "ID 값을 입력해야 합니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "ID ids cannot contain whitespace." +msgstr "ID에는 공백을 포함할 수 없습니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "ID must be exactly 10 characters [0-9] or X." +msgstr "ID는 정확히 10자[0-9] 또는 X여야 합니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "That ID already exists for this edition." +msgstr "이 판본에는 해당 ID가 이미 있습니다." + +#: books/edit/edition.html +msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]. For example: 978-1-56619-909-4" +msgstr "ID는 정확히 13자리 숫자[0-9]여야 합니다. 예: 978-1-56619-909-4" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Invalid ID format" +msgstr "잘못된 ID 형식" + +#: books/edit/edition.html type/author/view.html +msgid "ID Numbers" +msgstr "ID 번호" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Do you know any identifiers for this edition?" +msgstr "알고 있나요 any identifiers 이 판본에 대해?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Like, ISBN?" +msgstr "예: ISBN?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Please select a classification." +msgstr "분류를 선택해 주세요." + +#: books/edit/edition.html +msgid "You need to give a value to CLASS." +msgstr "CLASS 값을 입력해야 합니다." + +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Classifications" +msgstr "분류" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Do you know any classifications of this edition?" +msgstr "이 판본의 분류 정보를 알고 있나요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Like, Dewey Decimal?" +msgstr "예: 듀이 십진분류?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Select one of many..." +msgstr "여러 항목 중 하나 선택..." + +#: books/edit/edition.html +msgid "Add a new classification type" +msgstr "새 분류 유형 추가" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Remove this classification" +msgstr "이 분류 제거" + +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "The Physical Object" +msgstr "물리적 객체" + +#: books/edit/edition.html +msgid "What sort of book is it?" +msgstr "어떤 종류의 책인가요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Paperback; Hardcover, etc." +msgstr "페이퍼백, 하드커버 등" + +#: books/edit/edition.html +msgid "How many pages?" +msgstr "몇 페이지인가요?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Pagination?" +msgstr "페이지 매김?" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Note the highest number in each pagination pattern." +msgstr "각 페이지 매김 패턴에서 가장 높은 번호를 적어 주세요." + +#: books/edit/edition.html lib/nav_foot.html +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: books/edit/edition.html +msgid "For example: xii, 346p." +msgstr "예: xii, 346p." + +#: books/edit/edition.html +msgid "How much does the book weigh?" +msgstr "이 책의 무게는 얼마인가요?" + +#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Dimensions" +msgstr "크기" + +#: books/edit/edition.html +msgid "dimensions" +msgstr "크기" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Width:" +msgstr "너비:" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Depth:" +msgstr "두께:" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Web Book Providers" +msgstr "웹 책 제공자" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Access Type" +msgstr "접근 유형" + +#: books/edit/edition.html +msgid "File Format" +msgstr "파일 형식" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Provider Name" +msgstr "제공자 이름" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Buy" +msgstr "구매" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Web" +msgstr "웹" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Add a provider" +msgstr "제공자 추가" + +#: books/edit/edition.html +msgid "First sentence" +msgstr "첫 문장" + +#: books/edit/edition.html +msgid "The opening line that starts the lead paragraph" +msgstr "첫 단락을 시작하는 첫 문장입니다" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Admin Only" +msgstr "관리자 전용" + +#: books/edit/edition.html +msgid "Additional Metadata" +msgstr "추가 메타데이터" + +#: books/edit/edition.html +msgid "This field can accept arbitrary key:value pairs" +msgstr "이 필드는 임의의 key:value 쌍을 받을 수 있습니다" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Please provide an excerpt." +msgstr "발췌문을 입력해 주세요." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "That excerpt is too long." +msgstr "발췌문이 너무 깁니다." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "" +"If there are particular (short) passages you feel represent the book " +"well, please feel free to transcribe them here." +msgstr "책을 잘 보여 준다고 생각하는 특정한 짧은 구절이 있다면 여기에 자유롭게 옮겨 적어 주세요." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Page number?" +msgstr "페이지 번호?" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "For example: 23, xi or 433-434" +msgstr "예: 23, xi 또는 433-434" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "This excerpt is the first sentence of the book." +msgstr "이 발췌문은 책의 첫 문장입니다." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Transcribe the excerpt" +msgstr "발췌문 옮겨 적기" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Maximum length is 2000 characters. No HTML allowed." +msgstr "최대 길이는 2000자입니다. HTML은 허용되지 않습니다." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Why did you choose this excerpt?" +msgstr "왜 이 발췌문을 선택했나요?" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Add an optional note." +msgstr "선택 사항으로 메모를 추가하세요." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "Excerpts so far..." +msgstr "지금까지의 발췌문..." + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "noted:" +msgstr "메모:" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "An anonymous note:" +msgstr "익명 메모:" + +#: books/edit/excerpts.html +msgid "From page" +msgstr "페이지:" + +#: books/edit/web.html +msgid "Please provide a label." +msgstr "라벨을 입력해 주세요." + +#: books/edit/web.html +msgid "Please provide a URL." +msgstr "URL을 입력해 주세요." + +#: books/edit/web.html +msgid "Please enter a valid URL." +msgstr "유효한 URL을 입력해 주세요." + +#: books/edit/web.html +msgid "" +"Please connect Open Library records to good* online resources." +msgstr "" +"Open Library 레코드를 좋은* 온라인 자료와 연결해 " +"주세요." + +#: books/edit/web.html +msgid "Give your link a label" +msgstr "링크에 라벨 지정" + +#: books/edit/web.html +msgid "For example: New York Times review" +msgstr "예: New York Times 리뷰" + +#: books/edit/web.html +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: books/edit/web.html +msgid "Add Link" +msgstr "링크 추가" + +#: books/edit/web.html +msgid "Remove this link" +msgstr "이 링크 제거" + +#: books/edit/web.html +msgid "" +"\"Good\" means no spammy links, please. Keep them relevant to the book. " +"Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without " +"remorse." +msgstr "" +"\"좋은\" 자료란 스팸성 링크가 아닌 자료를 뜻합니다. 책과 관련 있는 링크만 추가해 주세요. 관련 없는 사이트는 제거될 수 " +"있으며, 명백한 스팸은 예고 없이 삭제됩니다." + +#: bulk_search/bulk_search.html search/advancedsearch.html +msgid "Bulk Search (beta)" +msgstr "Bulk 검색 (beta)" + +#: covers/add.html +msgid "There are two ways to put an author's image on Open Library." +msgstr "Open Library에 저자 이미지를 추가하는 방법은 두 가지입니다." + +#: covers/add.html +msgid "Image Guidelines" +msgstr "이미지 가이드라인" + +#: covers/add.html +msgid "There are a few ways to put a cover image on Open Library." +msgstr "Open Library에 표지 이미지를 추가하는 방법은 몇 가지가 있습니다." + +#: covers/add.html +msgid "Cover Guidelines" +msgstr "표지 가이드라인" + +#: covers/add.html +msgid "Please provide a valid image." +msgstr "유효한 이미지를 제공해 주세요." + +#: covers/add.html +msgid "Please provide an image URL." +msgstr "이미지 URL을 입력해 주세요." + +#: covers/add.html +#, python-format +msgid "" +"Learn more by reading our %(guidelines)s." +msgstr "" +"%(guidelines)s를 읽고 자세히 알아보세요." + +#: covers/add.html +msgid "Pick one from the existing covers" +msgstr "기존 표지 중에서 하나를 선택하세요" + +#: covers/add.html +msgid "Use this image" +msgstr "이 이미지 사용" + +#: covers/add.html +msgid "Choose a JPG, GIF, PNG or WebP on your computer" +msgstr "컴퓨터에서 JPG, GIF, PNG 또는 WebP를 선택하세요" + +#: covers/add.html +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: covers/add.html +msgid "Or, paste an image from your clipboard" +msgstr "또는 클립보드에서 이미지를 붙여넣으세요" + +#: covers/add.html +msgid "Paste image from clipboard" +msgstr "클립보드에서 이미지 붙여넣기" + +#: covers/add.html +msgid "Paste Image" +msgstr "이미지 붙여넣기" + +#: covers/add.html +msgid "Upload image" +msgstr "이미지 업로드" + +#: covers/add.html covers/external_image.html +msgid "Upload Image" +msgstr "이미지 업로드" + +#: covers/add.html +msgid "Uploading..." +msgstr "업로드 중..." + +#: covers/add.html +msgid "Wikidata" +msgstr "Wikidata" + +#: covers/author_photo.html +msgid "Pull up a larger author photo" +msgstr "더 큰 저자 사진 보기" + +#: covers/author_photo.html search/authors.html +#, python-format +msgid "Photo of %(author)s" +msgstr "%(author)s의 사진" + +#: covers/author_photo.html +msgid "Click to close" +msgstr "클릭하여 닫기" + +#: covers/author_photo.html +#, python-format +msgid "We need a photo of %(author)s" +msgstr "%(author)s의 사진이 필요합니다" + +#: covers/book_cover.html +msgid "Pull up a bigger book cover" +msgstr "더 큰 책 표지 보기" + +#: covers/book_cover.html covers/book_cover_small.html +#, python-format +msgid "Cover of: %(title)s by %(authors)s" +msgstr "%(authors)s의 %(title)s 표지" + +#: covers/book_cover_small.html +#, python-format +msgid "Go to the main page for %(title)s" +msgstr "%(title)s의 기본 페이지로 이동" + +#: covers/book_cover_small.html +#, python-format +msgid "We need a book cover for: %(title)s" +msgstr "%(title)s의 책 표지가 필요합니다" + +#: covers/change.html +msgid "Author Photos" +msgstr "저자 사진" + +#: covers/change.html +msgid "Manage Author Photos" +msgstr "저자 사진 관리" + +#: covers/change.html +msgid "Add Author Photo" +msgstr "저자 사진 추가" + +#: covers/change.html +msgid "Book Covers" +msgstr "책 표지" + +#: covers/change.html +msgid "Manage Covers" +msgstr "Covers 관리" + +#: covers/change.html +msgid "Add Cover Image" +msgstr "표지 이미지 추가" + +#: covers/change.html +msgid "Manage" +msgstr "관리" + +#: covers/external_image.html +#, python-format +msgid "Or, use an image from %s" +msgstr "또는 %s의 이미지를 사용하세요" + +#: covers/manage.html +msgid "" +"You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete " +"them." +msgstr "썸네일을 끌어다 놓아 순서를 바꾸거나, 휴지통으로 옮겨 삭제할 수 있습니다." + +#: covers/saved.html +msgid "New book cover" +msgstr "새 책 표지" + +#: covers/saved.html +msgid "Saved!" +msgstr "저장되었습니다!" + +#: covers/saved.html +msgid "Notes:" +msgstr "노트:" + +#: covers/saved.html +msgid "Add another image" +msgstr "다른 이미지 추가" + +#: covers/saved.html +msgid "Finished" +msgstr "완료" + +#: design/button.html merge/authors.html recentchanges/merge/view.html +msgid "Primary" +msgstr "기본" + +#: design/popover.html +msgid "Popover component" +msgstr "팝오버 컴포넌트" + +#: design/popover.html +msgid "" +"The ol-popover component provides a reusable animated popover panel " +"anchored to a trigger element. It animates from the trigger using " +"transform-origin, closes on Escape or outside click, and respects " +"prefers-reduced-motion." +msgstr "" +"ol-popover 컴포넌트는 트리거 요소에 고정되는 재사용 가능한 애니메이션 팝오버 패널을 제공합니다. transform-" +"origin을 사용해 트리거에서부터 애니메이션되며, Escape 키나 바깥쪽 클릭으로 닫히고 prefers-reduced-" +"motion 설정을 존중합니다." + +#: design/popover.html +msgid "Menu popover" +msgstr "메뉴 팝오버" + +#: design/popover.html +msgid "" +"Popovers animate from the trigger using transform-origin. Click the " +"button to see the scale + fade entrance." +msgstr "" +"팝오버는 transform-origin을 사용해 트리거에서부터 애니메이션됩니다. 버튼을 클릭하면 확대와 페이드 효과로 나타나는 " +"모습을 볼 수 있습니다." + +#: design/popover.html +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: design/popover.html +msgid "Duplicate" +msgstr "복제" + +#: design/popover.html +msgid "Archive" +msgstr "아카이브" + +#: design/popover.html +msgid "Move" +msgstr "이동" + +#: design/popover.html +msgid "Placement options" +msgstr "배치 옵션" + +#: design/popover.html +#, python-format +msgid "" +"Use %(placement)s to control where the popover appears. The " +"%(transform_origin)s automatically matches so the animation always " +"expands from the trigger." +msgstr "" +"팝오버가 나타날 위치를 제어하려면 %(placement)s를 사용하세요. %(transform_origin)s는 자동으로 맞춰지므로" +" 애니메이션이 항상 트리거에서부터 확장됩니다." + +#: design/popover.html +msgid "bottom-start" +msgstr "bottom-start" + +#: design/popover.html +msgid "top-center" +msgstr "top-center" + +#: email/case_created.html +msgid "Sent!" +msgstr "전송됨!" + +#: email/case_created.html +msgid "Thank you for your note. We'll get back to you as soon as possible." +msgstr "메모를 보내주셔서 감사합니다. 가능한 한 빨리 답변드리겠습니다." + +#: email/case_created.html +msgid "" +"It might take us a little while to read it because we receive lots of " +"messages, but rest assured we will, and we'll get back to you if " +"required." +msgstr "메시지가 많아 읽는 데 시간이 조금 걸릴 수 있지만, 반드시 확인하겠습니다. 필요한 경우 답변드리겠습니다." + +#: email/account/pd_request.html +msgid "Qualifying for Print Disability Special Access" +msgstr "인쇄물 이용 장애 특별 접근 자격" + +#: history/sources.html +msgid "record" +msgstr "레코드" + +#: home/about.html +msgid "About the Project" +msgstr "프로젝트 소개" + +#: home/about.html +msgid "" +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web" +" page for every book ever published." +msgstr "Open Library는 출판된 모든 책에 대한 웹 페이지를 목표로 하는 오픈 소스 도서관 라이브러리입니다. " + +#: AffiliateLinks.html home/about.html search/work_search_facets.html +msgid "More" +msgstr "더 보기" + +#: home/about.html +msgid "" +"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to" +" the catalog. You can browse by subjects, authors or lists members " +"have created. If you love books, why not help build a library?" +msgstr "" +"위키백과처럼 누구나 도서관 목록에 새로운 정보를 추가하거나 잘못된 정보를 수정할 수 있습니다. 주제, 저자, 또는 회원들이 만든 목록을 둘러볼 수 있습니다. 책을 좋아한다면 함께 도서관을 만들어 보세요." + +#: home/about.html +msgid "Latest Blog Posts" +msgstr "최신 블로그 글" + +#: home/categories.html +msgid "Browse by Subject" +msgstr "주제별 둘러보기" + +#: home/categories.html +#, python-format +msgid "%(count)s Book" +msgid_plural "%(count)s Books" +msgstr[0] "%(count)s권의 책" + +#: home/index.html home/welcome.html +msgid "Welcome to Open Library" +msgstr "Open Library에 오신 것을 환영합니다" + +#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py +msgid "Classic Books" +msgstr "고전 도서" + +#: home/index.html +msgid "Recently Returned" +msgstr "최근 반납된 책" + +#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Romance" +msgstr "로맨스" + +#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py +msgid "Kids" +msgstr "어린이" + +#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py +msgid "Thrillers" +msgstr "스릴러" + +#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Textbooks" +msgstr "교과서" + +#: home/index.html +msgid "Authors Alliance & MIT Press" +msgstr "Authors Alliance & MIT Press" + +#: home/index.html +msgid "Books in Local Environment" +msgstr "로컬 환경의 책" + +#: home/loans.html +#, python-format +msgid "" +"You can still borrow one" +" more book until you've hit the limit!" +msgid_plural "" +"You can still borrow " +"%(count)d more books until you've hit the limit!" +msgstr[0] "" +"한도에 도달하기 전까지 책을 %(count)d권 더 대출할 수 있습니다!" + +#: home/loans.html +msgid "" +"You have reached the borrowing limit. Please return a book to checkout " +"something new." +msgstr "대출 한도에 도달했습니다. 새 책을 대출하려면 먼저 책 한 권을 반납해 주세요." + +#: home/stats.html +msgid "Around the Library" +msgstr "도서관 둘러보기" + +#: home/stats.html +msgid "" +"Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes" +msgstr "지난 28일 동안 있었던 일입니다. 더 많은 최근 변경 사항" + +#: home/stats.html +msgid "See all visitors to OpenLibrary.org" +msgstr "OpenLibrary.org의 모든 방문자 보기" + +#: home/stats.html +msgid "Area graph of recent unique visitors" +msgstr "최근 고유 방문자 영역 그래프" + +#: home/stats.html +msgid "How many new Open Library members have we welcomed?" +msgstr "새 Open Library 회원은 몇 명이나 늘었나요?" + +#: home/stats.html +msgid "Area graph of new members" +msgstr "새 회원 영역 그래프" + +#: home/stats.html +msgid "People are constantly updating the catalog" +msgstr "사람들이 계속해서 카탈로그를 업데이트하고 있습니다" + +#: home/stats.html +msgid "Area graph of recent catalog edits" +msgstr "최근 카탈로그 편집 영역 그래프" + +#: home/stats.html +msgid "Catalog Edits" +msgstr "카탈로그 편집" + +#: home/stats.html +msgid "Members can create Lists" +msgstr "회원은 목록을 만들 수 있습니다" + +#: home/stats.html +msgid "Area graph of lists created recently" +msgstr "최근 생성된 목록 영역 그래프" + +#: home/stats.html +msgid "Lists Created" +msgstr "생성된 목록" + +#: home/stats.html +msgid "We're a library, so we lend books, too" +msgstr "우리는 도서관이므로 책도 빌려드립니다" + +#: home/stats.html +msgid "Area graph of ebooks borrowed recently" +msgstr "최근 전자책 대출 현황 면적 그래프" + +#: home/stats.html +msgid "eBooks Borrowed" +msgstr "대출된 전자책" + +#: home/welcome.html +msgid "Read Free Library Books Online" +msgstr "무료 도서관 책을 온라인으로 읽기" + +#: home/welcome.html +msgid "Millions of books available through Controlled Digital Lending" +msgstr "Controlled Digital Lending을 통해 수백만 권의 책을 이용할 수 있습니다" + +#: home/welcome.html +msgid "Set a Yearly Reading Goal" +msgstr "연간 독서 목표 설정" + +#: home/welcome.html +msgid "Learn how to set a yearly reading goal and track what you read" +msgstr "연간 독서 목표를 설정하고 읽은 책을 기록하는 방법을 알아보세요" + +#: home/welcome.html +msgid "Keep Track of your Favorite Books" +msgstr "좋아하는 책 기록하기" + +#: home/welcome.html +msgid "Organize your Books using Lists & the Reading Log" +msgstr "목록과 독서 기록을 사용해 책을 정리하세요" + +#: home/welcome.html +msgid "Try the virtual Library Explorer" +msgstr "가상 라이브러리 탐색기 사용해 보기" + +#: home/welcome.html +msgid "Digital shelves organized like a physical library" +msgstr "실제 도서관처럼 정리된 디지털 서가" + +#: home/welcome.html +msgid "Try Fulltext Search" +msgstr "전문 검색 사용해 보기" + +#: home/welcome.html +msgid "Find matching results within the text of millions of books" +msgstr "수백만 권의 책 본문에서 일치하는 결과를 찾아보세요" + +#: home/welcome.html +msgid "Be an Open Librarian" +msgstr "Open Librarian 되기" + +#: home/welcome.html +msgid "Dozens of ways you can help improve the library" +msgstr "도서관 개선을 도울 수 있는 수십 가지 방법" + +#: home/welcome.html +msgid "Volunteer at Open Library" +msgstr "Open Library에서 자원봉사하기" + +#: home/welcome.html +msgid "Discover opportunities to improve the library" +msgstr "도서관을 개선할 기회 찾아보기" + +#: home/welcome.html +msgid "Send us feedback" +msgstr "피드백 보내기" + +#: home/welcome.html +msgid "Your feedback will help us improve these cards" +msgstr "여러분의 피드백은 이 카드를 개선하는 데 도움이 됩니다" + +#: jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "Select this work" +msgstr "이 작품 선택" + +#: jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "1 edition" +msgstr "판본 1개" + +#: jsdef/LazyWorkPreview.html +msgid "editions" +msgstr "판본" + +#: languages/index.html +#, python-format +msgid "%s work" +msgid_plural "%s works" +msgstr[0] "%s 작품" + +#: languages/index.html +#, python-format +msgid "%s ebook edition" +msgid_plural "%s ebook editions" +msgstr[0] "%s 전자책 판본" + +#: languages/notfound.html +#, python-format +msgid "%s is not found" +msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다" + +#: languages/notfound.html +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s이(가) 존재하지 않습니다." + +#: lib/edit_head.html lib/view_head.html +msgid "This doc was last edited by" +msgstr "이 문서의 마지막 편집자:" + +#: lib/edit_head.html lib/view_head.html +msgid "This doc was last edited anonymously" +msgstr "이 문서는 마지막으로 익명 사용자가 편집했습니다." + +#: lib/exports.html +msgid "Download catalog record:" +msgstr "카탈로그 레코드 다운로드:" + +#: lib/exports.html +msgid "RDF" +msgstr "RDF" + +#: lib/exports.html type/list/exports.html +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#: lib/exports.html +msgid "OPDS" +msgstr "OPDS" + +#: lib/exports.html +msgid "Cite this on Wikipedia" +msgstr "위키백과에서 이것을 인용" + +#: lib/exports.html +msgid "Wikipedia citation" +msgstr "위키백과 인용" + +#: lib/exports.html +msgid "Copy and paste this code into your Wikipedia page." +msgstr "이 코드를 복사해 위키백과 페이지에 붙여넣으세요." + +#: lib/exports.html +msgid "Get instructions at Wikipedia in a new window" +msgstr "새 창에서 위키백과 안내 보기" + +#: lib/header_dropdown.html +msgid "My account" +msgstr "내 계정" + +#: lib/header_dropdown.html type/user/view.html +#, python-format +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "가입일: %(date)s" + +#: lib/header_dropdown.html +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: lib/header_dropdown.html +msgid "New!" +msgstr "새 항목!" + +#: lib/history.html +#, python-format +msgid "Created %(date)s" +msgstr "생성일: %(date)s" + +#: lib/history.html +#, python-format +msgid "%(count)d revision" +msgid_plural "%(count)d revisions" +msgstr[0] "개정 %(count)d개" + +#: lib/history.html +msgid "an anonymous user" +msgstr "익명 사용자" + +#: lib/history.html +#, python-format +msgid "Created by %(user)s" +msgstr "생성일: by %(user)s" + +#: lib/history.html +#, python-format +msgid "Edited by %(user)s" +msgstr "%(user)s님이 편집함" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Super!" +msgstr "좋습니다!" + +#: lib/message_addbook.html +msgid " Your new record is in the library. Thank you!" +msgstr " 새 레코드가 도서관에 등록되었습니다. 감사합니다!" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "" +"There are a few other simple things you can add while you're here to " +"improve your new record quickly, and make it much easier for other people" +" to find later." +msgstr "" +"새 레코드를 빠르게 개선하고 나중에 다른 사람들이 훨씬 쉽게 찾을 수 있도록, 여기에서 몇 가지 간단한 정보를 더 추가할 수 " +"있습니다." + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Upload a cover image" +msgstr "표지 이미지 업로드" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Snap a quick photo of the cover to share?" +msgstr "공유할 표지 사진을 빠르게 찍어볼까요?" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Add an ISBN" +msgstr "ISBN 추가" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Help the library connect with other systems, like Amazon." +msgstr "도서관이 Amazon 같은 다른 시스템과 연결되도록 도와주세요." + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Add some subjects" +msgstr "주제 몇 개 추가" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "They're just like tags." +msgstr "태그와 같습니다." + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Describe what the book's about" +msgstr "책의 내용을 설명하세요" + +#: lib/message_addbook.html +msgid "Just a sentence or two is good." +msgstr "한두 문장이면 충분합니다." + +#: lib/nav_foot.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py site/head.html +msgid "Open Library" +msgstr "Open Library" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Vision" +msgstr "비전" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Volunteer" +msgstr "자원봉사" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Partner With Us" +msgstr "파트너가 되기" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Jobs" +msgstr "채용" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Careers" +msgstr "커리어" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Blog" +msgstr "블로그" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Terms of Service" +msgstr "서비스 약관" + +#: lib/nav_foot.html site/alert.html +msgid "Donate" +msgstr "기부" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Discover" +msgstr "발견" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Go home" +msgstr "홈으로 이동" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Explore Books" +msgstr "책 탐색" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Explore authors" +msgstr "저자 탐색" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Explore subjects" +msgstr "subjects 탐색" + +#: RelatedSubjects.html SearchNavigation.html SubjectTags.html +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html openlibrary/plugins/worksearch/code.py +#: subjects/notfound.html type/author/view.html type/list/view_body.html +msgid "Subjects" +msgstr "주제" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Explore collections" +msgstr "collections 탐색" + +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html +msgid "Collections" +msgstr "컬렉션" + +#: SearchNavigation.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html +#: search/advancedsearch.html +msgid "Advanced Search" +msgstr "고급 검색" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Navigate to top of this page" +msgstr "이 페이지 맨 위로 이동" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Return to Top" +msgstr "맨 위로 돌아가기" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Develop" +msgstr "개발" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Explore Open Library Developer Center" +msgstr "Open Library Developer Center 탐색" + +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html +msgid "Developer Center" +msgstr "개발자 센터" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Explore Open Library APIs" +msgstr "Open Library APIs 탐색" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "API Documentation" +msgstr "API 문서" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Bulk Open Library data" +msgstr "Open Library 대량 데이터" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Bulk Data Dumps" +msgstr "대량 데이터 덤프" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Write a bot" +msgstr "봇 작성" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Writing Bots" +msgstr "봇 작성하기" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Help Center" +msgstr "도움말 센터" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Contact" +msgstr "문의" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Contact Us" +msgstr "문의하기" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Suggest Edits" +msgstr "편집 제안" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Suggesting Edits" +msgstr "편집 제안하기" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Add a new book to Open Library" +msgstr "Open Library에 새 책 추가" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Release Notes" +msgstr "릴리스 노트" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Bluesky" +msgstr "Bluesky" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Open Library on Bluesky" +msgstr "Bluesky의 Open Library" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Open Library on Twitter" +msgstr "Twitter의 Open Library" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "Open Library on GitHub" +msgstr "GitHub의 Open Library" + +#: lib/nav_foot.html site/alert.html +msgid "Change Website Language" +msgstr "웹사이트 언어 변경" + +#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html type/list/embed.html +msgid "Open Library logo" +msgstr "Open Library 로고" + +#: lib/nav_foot.html +msgid "" +"Open Library is an initiative of the Internet " +"Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of " +"Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, archive.org and archive-it.org" +msgstr "" +"Open Library는 501(c)(3) 비영리 단체인 Internet " +"Archive의 프로젝트로, 인터넷 사이트와 기타 문화 자료를 디지털 형태로 수집하는 디지털 도서관을 구축하고 있습니다. " +"다른 프로젝트로는 Wayback Machine, archive.org, archive-it.org가 있습니다." + +#: lib/nav_foot.html +#, python-format +msgid "" +"version %s" +msgstr "" +"버전 %s" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Loans, Reading Log, Lists, Stats" +msgstr "대출, 독서 기록, 목록, 통계" + +#: lib/nav_head.html +msgid "My Profile" +msgstr "내 프로필" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Log out" +msgstr "로그아웃" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Pending Merge Requests" +msgstr "대기 중인 병합 요청" + +#: lib/nav_head.html search/sort_options.html +msgid "Trending" +msgstr "인기 상승" + +#: lib/nav_head.html +msgid "K-12 Student Library" +msgstr "K-12 학생 도서관" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Book Talks" +msgstr "북 토크" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Random Book" +msgstr "무작위 책" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Recent Community Edits" +msgstr "최근 커뮤니티 편집" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Help & Support" +msgstr "도움말 및 지원" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Librarians Portal" +msgstr "사서 포털" + +#: lib/nav_head.html +msgid "My Open Library" +msgstr "내 Open Library" + +#: databarWork.html lib/nav_head.html +msgid "Browse" +msgstr "둘러보기" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Contribute" +msgstr "기여" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Resources" +msgstr "자료" + +#: lib/nav_head.html +msgid "The Internet Archive's Open Library: One page for every book" +msgstr "Internet Archive의 Open Library: 모든 책을 위한 하나의 페이지" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: lib/nav_head.html search/advancedsearch.html +msgid "Subject" +msgstr "주제" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: lib/nav_head.html +msgid "Search by barcode" +msgstr "바코드로 검색" + +#: lib/not_logged.html +msgid "" +"You are not logged in. Open Library will record your IP address " +"and include it in this page's publicly accessible edit history. If you create" +" an account, your IP address is concealed and you can more easily " +"keep track of all your edits and additions." +msgstr "" +"현재 로그인되어 있지 " +"않습니다. Open Library는 사용자의 IP 주소를 기록하고 이 페이지의 공개 편집 기록에 포함합니다. 계정을 " +"만들면 IP 주소가 숨겨지고, 본인의 모든 편집과 추가 내역을 더 쉽게 관리할 수 있습니다." + +#: librarian_dashboard/data_quality_table.html +msgid "Reload" +msgstr "다시 불러오기" + +#: librarian_dashboard/data_quality_table.html +msgid "failing" +msgstr "실패 중" + +#: librarian_dashboard/data_quality_table.html +msgid "Data quality table" +msgstr "데이터 품질 표" + +#: librarian_dashboard/data_quality_table.html +msgid "Quality Criteria" +msgstr "품질 기준" + +#: lists/carousel.html lists/home.html lists/showcase.html +msgid "See all" +msgstr "모두 보기" + +#: lists/export_as_html.html +#, python-format +msgid "%(list)s - Editions" +msgstr "%(list)s - 판본" + +#: lists/export_as_html.html type/list/embed.html type/list/view_body.html +msgid "Unknown authors" +msgstr "알 수 없는 저자" + +#: lists/export_as_html.html +msgid "Title unknown" +msgstr "Title 알 수 없음" + +#: lists/export_as_html.html +msgid "First publish date unknown" +msgstr "최초 출판일 알 수 없음" + +#: lists/export_as_html.html +msgid "Name unknown" +msgstr "Name 알 수 없음" + +#: lists/header.html +#, python-format +msgid "%(name)s / Lists" +msgstr "%(name)s / 목록" + +#: lists/header.html +#, python-format +msgid "This author is on 1 list." +msgid_plural "This author is on %(count)s lists." +msgstr[0] "이 저자는 %(count)s개 목록에 있습니다." + +#: lists/header.html +#, python-format +msgid "This is edition is on 1 list." +msgid_plural "This edition is on %(count)s lists." +msgstr[0] "이 판본은 %(count)s개 목록에 있습니다." + +#: lists/header.html +#, python-format +msgid "This work is on 1 list." +msgid_plural "This work is on %(count)s lists." +msgstr[0] "이 작품은 %(count)s개 목록에 있습니다." + +#: lists/header.html +#, python-format +msgid "%(name)s has 1 list." +msgid_plural "%(name)s has %(count)s lists." +msgstr[0] "%(name)s님이 만든 목록이 있습니다." + +#: lists/header.html +#, python-format +msgid "This subject is on 1 list." +msgid_plural "This subject is on %(count)s lists." +msgstr[0] "이 주제는 %(count)s개 목록에 있습니다." + +#: lists/header.html +msgid "Hm. Can't find it." +msgstr "음. 찾을 수 없습니다." + +#: lists/home.html +msgid "Create a list of any Subjects, Authors, Works or specific Editions." +msgstr "주제, 저자, 작품 또는 특정 판본으로 목록을 만드세요." + +#: lists/home.html +msgid "" +"Once you've made a list, you can watch for updates or " +"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or " +"JSON. See all your lists and any activity using the \"Lists\" link on " +"your Account page." +msgstr "" +"목록을 만들면 업데이트를 지켜보거나 목록에 있는 모든 판본을 HTML, BibTeX 또는 JSON으로" +" 내보낼 수 있습니다. 계정 페이지의 \"목록\" 링크에서 모든 목록과 활동을 확인하세요." + +#: lists/home.html +#, python-format +msgid "" +"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print " +"disabled click here." +msgstr "" +"캘리포니아에서 인쇄물 이용 장애인을 위해 가장 많이 요청된 전자책 2000권 이상을 보려면 여기를 클릭하세요." + +#: lists/home.html +msgid "Find a list by name" +msgstr "이름으로 목록 찾기" + +#: lists/home.html +msgid "Active Lists" +msgstr "활성 목록" + +#: lists/home.html +#, python-format +msgid "from %(owner)s" +msgstr "" + +#: lists/home.html lists/preview.html lists/snippet.html type/list/embed.html +#: type/list/view_body.html +#, python-format +msgid "%(count)d item" +msgid_plural "%(count)d items" +msgstr[0] "%(count)d 건" + +#: lists/home.html lists/preview.html lists/snippet.html +#, python-format +msgid "Last modified %(date)s" +msgstr "%(date)s에 마지막 수정" + +#: lists/home.html lists/snippet.html +msgid "No description." +msgstr "설명 없음." + +#: RecentChangesUsers.html lists/home.html lists/lists.html type/user/view.html +msgid "Recent Activity" +msgstr "최근 활동" + +#: lists/list_follow.html +msgid "Cover of book" +msgstr "책 표지" + +#: lists/list_follow.html +msgid "Avatar of the owner of the list" +msgstr "목록 소유자 아바타" + +#: lists/list_follow.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html +msgid "You" +msgstr "나" + +#: lists/list_follow.html +msgid "This patron has not enabled following" +msgstr "이 이용자는 팔로우 기능을 활성화하지 않았습니다" + +#: lists/list_follow.html +msgid "🔒︎" +msgstr "🔒︎" + +#: Follow.html lists/list_follow.html +msgid "Follow" +msgstr "팔로우" + +#: lists/list_follow.html +msgid "OpenLibrary Logo" +msgstr "OpenLibrary 로고" + +#: lists/list_follow.html +msgid "Community List" +msgstr "커뮤니티 목록" + +#: lists/list_overview.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html +msgid "See this list" +msgstr "이 목록 보기" + +#: lists/list_overview.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html +msgid "Remove from your list?" +msgstr "목록에서 삭제하시겠어요?" + +#: lists/list_overview.html +#, python-format +msgid "from You" +msgstr "" + +#: lists/list_overview.html +#, python-format +msgid "from %(name)s" +msgstr "" + +#: lists/lists.html +#, python-format +msgid "%(owner)s / Lists" +msgstr "%(owner)s / 목록" + +#: lists/lists.html type/list/view_body.html +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "네, 확실합니다" + +#: lists/lists.html type/list/view_body.html +msgid "No, cancel" +msgstr "아니요, 취소" + +#: lists/lists.html +msgid "Delete this list" +msgstr "이 목록 삭제" + +#: lists/lists.html +msgid "Delete list" +msgstr "목록 삭제" + +#: lists/lists.html +msgid "Are you sure you want to delete this list?" +msgstr "이 목록을 정말 삭제하시겠어요?" + +#: lists/lists.html +msgid "Remove this seed?" +msgstr "이 항목을 삭제하시겠어요?" + +#: lists/lists.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" +msgstr "%(title)s을(를) 이 목록에서 삭제하시겠어요?" + +#: lists/lists.html +msgid "This reader hasn't created any lists yet." +msgstr "이 독자는 아직 목록을 만들지 않았습니다." + +#: lists/lists.html +msgid "You haven't created any lists yet." +msgstr "아직 목록을 만들지 않았습니다." + +#: lists/lists.html +msgid "Learn how to create your first list." +msgstr "첫 번째 목록 만드는 방법을 알아보세요." + +#: lists/preview.html +#, python-format +msgid "by You" +msgstr " 작성" + +#: lists/showcase.html +#, python-format +msgid "My Lists (%(count)d)" +msgstr "내 목록 (%(count)d)" + +#: lists/showcase.html +msgid "You have no lists." +msgstr "목록이 없습니다." + +#: lists/widget.html my_books/dropdown_content.html type/type/view.html +msgid "from" +msgstr "출처:" + +#: lists/widget.html +msgid "Loading..." +msgstr "로딩 중..." + +#: merge/authors.html +msgid "Merge Authors" +msgstr "저자 병합" + +#: merge/authors.html +msgid "No authors selected." +msgstr "선택된 저자가 없습니다." + +#: merge/authors.html +msgid "Please select a primary author record." +msgstr "기본 저자 레코드를 선택해 주세요." + +#: merge/authors.html +msgid "Please select some authors to merge." +msgstr "병합할 저자를 선택해 주세요." + +#: merge/authors.html +msgid "Select the oldest profile as primary -" +msgstr "가장 오래된 프로필을 기본으로 선택하세요 -" + +#: merge/authors.html +msgid "Select author records which should be merged with the primary" +msgstr "기본 저자와 병합할 저자 레코드를 선택하세요" + +#: merge/authors.html +msgid "Press MERGE AUTHORS." +msgstr "저자 병합 버튼을 누르세요." + +#: merge/authors.html +msgid "No primary record" +msgstr "기본 레코드 없음" + +#: merge/authors.html +msgid "You must select a primary record to point the duplicates toward." +msgstr "중복 항목이 가리킬 기본 레코드를 선택해야 합니다." + +#: merge/authors.html +msgid "Please Be Careful..." +msgstr "주의해 주세요..." + +#: merge/authors.html +msgid "Are you sure you want to merge these records?" +msgstr "이 레코드들을 정말 병합하시겠어요?" + +#: merge/authors.html +msgid "Merge" +msgstr "병합" + +#: merge/authors.html +msgid "birth/death date" +msgstr "출생/사망 날짜" + +#: merge/authors.html +msgid "Open in a new window" +msgstr "새 창에서 열기" + +#: merge/authors.html search/work_search_selected_facets.html +msgid "First published in" +msgstr "초판 발행 연도:" + +#: merge/authors.html +msgid "Visit this author's page in a new window" +msgstr "새 창에서 이 저자의 페이지 열기" + +#: merge/authors.html +msgid "Comment:" +msgstr "댓글:" + +#: merge/authors.html +msgid "Comment..." +msgstr "댓글..." + +#: merge/authors.html +msgid "Request Merge" +msgstr "병합 요청" + +#: merge/authors.html +msgid "Reject Merge" +msgstr "병합 거절" + +#: merge/works.html +msgid "Merge Works" +msgstr "작품 병합" + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "Failed to submit comment. Please try again in a few moments." +msgstr "댓글 제출에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "(Optional) Why are you closing this request?" +msgstr "(선택) 이 요청을 닫는 이유는 무엇인가요?" + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +#, python-format +msgid "Showing %(username)s's requests only." +msgstr "%(username)s의 요청만 표시 중입니다." + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "Show all requests" +msgstr "모든 요청 보기" + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "Showing all requests." +msgstr "모든 요청을 표시하고 있습니다." + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "Show my requests" +msgstr "내 요청 보기" + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "Community Edit Requests" +msgstr "커뮤니티 편집 요청" + +#: merge_request_table/merge_request_table.html +msgid "No entries here!" +msgstr "항목이 없습니다!" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Open" +msgstr "열림" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Closed" +msgstr "닫힘" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Status ▾" +msgstr "상태 ▾" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Request Status" +msgstr "요청 상태" + +#: merge_request_table/table_header.html openlibrary/core/edits.py +msgid "Merged" +msgstr "병합됨" + +#: merge_request_table/table_header.html openlibrary/core/edits.py +msgid "Declined" +msgstr "거절됨" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Submitter ▾" +msgstr "제출자 ▾" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Filter submitters" +msgstr "제출자 필터" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Submitted by me" +msgstr "내가 제출한 것" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Reviewer ▾" +msgstr "검토자 ▾" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Reviewer" +msgstr "검토자" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Filter reviewers" +msgstr "검토자 필터" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Assigned to nobody" +msgstr "담당자 없음" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Sort ▾" +msgstr "정렬 ▾" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Sort" +msgstr "정렬" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Newest" +msgstr "최신순" + +#: merge_request_table/table_header.html +msgid "Oldest" +msgstr "오래된 순" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "An untitled work" +msgstr "제목 없는 작품" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "An unnamed author" +msgstr "이름 없는 저자" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "Open request" +msgstr "열린 요청" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "Closed request" +msgstr "닫힌 요청" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "No comments yet." +msgstr "아직 댓글이 없습니다." + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "Add a comment..." +msgstr "댓글 추가..." + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "Reply" +msgstr "답글" + +#: merge_request_table/table_row.html +#, python-format +msgid "" +"MR #%(id)s opened %(date)s by @%(submitter)s" +msgstr "" +"MR #%(id)s이(가) %(date)s에 @%(submitter)s에 의해 열렸습니다" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "Click to close this Merge Request" +msgstr "이 병합 요청 닫기" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "Review " +msgstr "검토" + +#: merge_request_table/table_row.html +msgid "comments" +msgstr "댓글" + +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "Remove From Shelf" +msgstr "책장에서 삭제" + +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "My Reading Lists:" +msgstr "내 독서 목록:" + +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "Loading" +msgstr "로딩 중" + +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "Use this Work" +msgstr "이 작품 사용" + +#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html +msgid "Create a new list" +msgstr "새 목록 만들기" + +#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html +#: type/permission/edit.html type/usergroup/edit.html +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html type/list/edit.html +#: type/series/edit.html +msgid "Create new list" +msgstr "새 목록 만들기" + +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "saving..." +msgstr "저장 중..." + +#: my_books/dropdown_content.html +msgid "" +"Removing this book from your shelves will delete your check-ins for this " +"work. Continue?" +msgstr "책장에서 이 책을 삭제하면 이 작품의 체크인 기록도 삭제됩니다. 계속하시겠어요?" + +#: my_books/primary_action.html +msgid "Add to List" +msgstr "목록에 추가" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "May" +msgstr "5월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "" +"Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly " +"reading goals." +msgstr "선택적 체크인 날짜를 추가하세요. 체크인 날짜는 연간 독서 목표 추적에 사용됩니다." + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "End Date:" +msgstr "종료 날짜:" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Year:" +msgstr "연도:" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Year" +msgstr "연도" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Month:" +msgstr "월:" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Month" +msgstr "월" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Day:" +msgstr "일:" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Day" +msgstr "일" + +#: my_books/check_ins/check_in_form.html +msgid "Delete Event" +msgstr "이벤트 삭제" + +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html +msgid "Failed to delete check-in. Please try again in a few moments." +msgstr "체크인 삭제에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." + +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html +msgid "Failed to submit check-in. Please try again in a few moments." +msgstr "체크인 제출에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." + +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html +#, python-format +msgid "Read " +msgstr "에 읽음" + +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html +msgid "When did you finish this book?" +msgstr "이 책을 언제 다 읽었나요?" + +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html +msgid "Check-In" +msgstr "체크인" + +#: observations/review_component.html +msgid "Community Reviews" +msgstr "커뮤니티 리뷰" + +#: observations/review_component.html +msgid "No community reviews have been submitted for this work." +msgstr "이 작품에 대한 커뮤니티 리뷰가 없습니다." + +#: observations/review_component.html +msgid "+ Add your community review" +msgstr "+ 커뮤니티 리뷰 추가" + +#: observations/review_component.html +msgid "+ Log in to add your community review" +msgstr "+ 로그인하여 커뮤니티 리뷰 추가" + +#: publishers/index.html publishers/notfound.html +msgid "Publishers" +msgstr "출판사" + +#: publishers/index.html publishers/view.html +msgid "Publisher Search" +msgstr "출판사 검색" + +#: publishers/index.html publishers/view.html +msgid "Try a keyword." +msgstr "키워드를 입력해 보세요." + +#: publishers/notfound.html +#, python-format +msgid "We couldn't find any books published by %(publisher)s." +msgstr "%(publisher)s에서 출판한 책을 찾을 수 없습니다." + +#: publishers/notfound.html subjects/notfound.html +msgid "Try something else?" +msgstr "다른 것을 시도해 보시겠어요?" + +#: publishers/view.html +#, python-format +msgid "Publisher: %(name)s" +msgstr "출판사: %(name)s" + +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py publishers/view.html +#: search/advancedsearch.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Publisher" +msgstr "출판사" + +#: SearchResultsWork.html publishers/view.html +#, python-format +msgid "%(count)s ebook" +msgid_plural "%(count)s ebooks" +msgstr[0] "%(count)s권의 책" + +#: publishers/view.html +msgid "0 ebooks" +msgstr "전자책 0권" + +#: PublishingHistory.html publishers/view.html +msgid "Publishing History" +msgstr "출판 이력" + +#: publishers/view.html +msgid "" +"This is a chart to show the when this publisher published books. Along " +"the X axis is time, and on the y axis is the count of editions published." +" Click here to skip the chart." +msgstr "" +"이 차트는 출판사의 출판 이력을 보여줍니다. X축은 시간, Y축은 출판된 판 수입니다. 차트 건너뛰기." + +#: PublishingHistory.html publishers/view.html +msgid "Reset chart" +msgstr "차트 초기화" + +#: PublishingHistory.html publishers/view.html +msgid "or continue zooming in." +msgstr "또는 계속 확대하세요." + +#: publishers/view.html +msgid "" +"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a" +" single year, or drag across a range." +msgstr "이 그래프는 시간에 따른 출판사의 판을 보여줍니다. 클릭하여 단일 연도를 보거나 드래그하여 범위를 선택하세요." + +#: PublishingHistory.html publishers/view.html +msgid "Editions Published" +msgstr "출판된 판" + +#: PublishingHistory.html publishers/view.html +msgid "Year of Publication" +msgstr "출판 연도" + +#: publishers/view.html +msgid "Common Subjects" +msgstr "주요 주제" + +#: publishers/view.html +#, python-format +msgid "Search for books published by %(publisher)s" +msgstr "%(publisher)s에서 출판한 책 검색" + +#: RelatedSubjects.html publishers/view.html +msgid "None found." +msgstr "없음." + +#: ProlificAuthors.html publishers/view.html +msgid "See more books by, and learn about, this author" +msgstr "이 저자의 더 많은 책 보기 및 정보 알아보기" + +#: publishers/view.html +msgid "published most by this publisher" +msgstr "이 출판사에서 가장 많이 출판됨" + +#: publishers/view.html +msgid "Get more information about this publisher" +msgstr "이 출판사에 대한 더 많은 정보 얻기" + +#: reading_goals/reading_goal_form.html +msgid "How many books would you like to read this year?" +msgstr "올해 몇 권을 읽고 싶으신가요?" + +#: reading_goals/reading_goal_form.html +msgid "Enter \"0\" to unset your reading goal. Your check-ins will be preserved." +msgstr "독서 목표를 해제하려면 \"0\"을 입력하세요. 체크인 기록은 보존됩니다." + +#: reading_goals/reading_goal_progress.html +#, python-format +msgid "" +"%(books_read)d/%(goal)d Books" +msgstr "" +"%(books_read)d/%(goal)d 권" + +#: reading_goals/reading_goal_progress.html +#, python-format +msgid "Edit %(year)d Reading Goal" +msgstr "%(year)d년 독서 목표 편집" + +#: recentchanges/header.html +msgid "By" +msgstr "작성자" + +#: recentchanges/header.html +msgid "Undo All" +msgstr "전체 되돌리기" + +#: recentchanges/header.html recentchanges/index.html +msgid "Recent Changes" +msgstr "최근 변경" + +#: recentchanges/index.html +msgid "Books Edited" +msgstr "편집된 책" + +#: recentchanges/index.html +msgid "Author Merges" +msgstr "저자 병합" + +#: recentchanges/index.html +msgid "Work Merges" +msgstr "작품 병합" + +#: recentchanges/index.html +msgid "Books Added" +msgstr "추가된 책" + +#: RecentChanges.html recentchanges/index.html +msgid "By Humans" +msgstr "사람에 의해" + +#: RecentChanges.html recentchanges/index.html +msgid "By Bots" +msgstr "봇에 의해" + +#: recentchanges/render.html +msgid "Admin view" +msgstr "관리자 보기" + +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: recentchanges/render.html +msgid "Older" +msgstr "이전" + +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: recentchanges/render.html +msgid "Newer" +msgstr "다음" + +#: recentchanges/updated_records.html +msgid "Review what's changed in from the previous revision" +msgstr "이전 개정판과의 변경 사항 검토" + +#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +#: recentchanges/default/path.html recentchanges/updated_records.html +msgid "diff" +msgstr "차이" + +#: recentchanges/add-book/path.html recentchanges/default/path.html +#: recentchanges/edit-book/path.html recentchanges/merge/path.html +msgid "expand" +msgstr "펼치기" + +#: recentchanges/default/message.html recentchanges/edit-book/message.html +msgid "opened a new Open Library account!" +msgstr "새 Open Library 계정을 개설했습니다!" + +#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html recentchanges/default/path.html +msgid "Review what's changed from the previous revision" +msgstr "이전 개정판과의 변경 사항 검토" + +#: recentchanges/default/view.html recentchanges/merge/view.html +#: recentchanges/undo/view.html +msgid "Updated Records" +msgstr "업데이트된 레코드" + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "Merged duplicate %(record_type)s records." +msgstr "중복 %(record_type)s 레코드가 병합되었습니다." + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "See details." +msgstr "세부 정보를 확인하세요." + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "Merged %(count)d duplicate %(type)s record into this primary." +msgid_plural "Merged %(count)d duplicate %(type)s records into this primary." +msgstr[0] "중복된 %(count)d개 %(type)s 레코드가 병합되었습니다." + +#: recentchanges/merge/comment.html +msgid "Marked as duplicate." +msgstr "중복으로 표시됨." + +#: recentchanges/merge/comment.html +#, python-format +msgid "Merged %(page_type)s into primary %(record_type)s record." +msgstr "%(page_type)s이(가) 기본 %(record_type)s 레코드로 병합되었습니다." + +#: recentchanges/merge/message.html +#, python-format +msgid "%(who)s merged one duplicate of %(master)s" +msgid_plural "%(who)s merged %(count)d duplicates of %(master)s" +msgstr[0] "" + +#: recentchanges/merge/message.html +#, python-format +msgid "one duplicate of %(master)s was merged anonymously" +msgid_plural "%(count)d duplicates of %(master)s were merged anonymously" +msgstr[0] "" + +#: recentchanges/merge/view.html +msgid "This merge has been undone." +msgstr "이 병합이 취소되었습니다." + +#: recentchanges/merge/view.html +msgid "Details here" +msgstr "여기에서 세부 정보 보기" + +#: recentchanges/merge/view.html type/author/view.html +msgid "Duplicates" +msgstr "중복 항목" + +#: recentchanges/merge/view.html +#, python-format +msgid "%(count)d record modified." +msgid_plural "%(count)d records modified." +msgstr[0] "%(count)d개 레코드가 수정되었습니다." + +#: recentchanges/undo/view.html +#, python-format +msgid "Undo of %(kind)s." +msgstr "%(kind)s 실행 취소." + +#: recentchanges/undo/view.html +#, python-format +msgid "%(count)d records modified." +msgstr "%(count)d개 레코드가 수정되었습니다." + +#: search/advancedsearch.html +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: search/advancedsearch.html +msgid "Place" +msgstr "장소" + +#: search/advancedsearch.html +msgid "Person" +msgstr "인물" + +#: search/advancedsearch.html +msgid "How to search?" +msgstr "검색 방법?" + +#: search/advancedsearch.html +msgid "Full Text Search?" +msgstr "전문 검색?" + +#: search/authors.html +#, python-format +msgid "Search Open Library for \"%(query)s\"" +msgstr "Open Library에서 \"%(query)s\" 검색" + +#: search/authors.html +msgid "Search Authors" +msgstr "저자 검색" + +#: search/authors.html +msgid "Is the same author listed twice?" +msgstr "같은 저자가 두 번 등록되어 있나요?" + +#: search/authors.html +msgid "Merge authors" +msgstr "저자 병합" + +#: search/authors.html +msgid "No authors directly matched your search" +msgstr "검색어와 직접 일치하는 저자가 없습니다" + +#: search/inside.html +#, python-format +msgid "Search Open Library for %s" +msgstr "Open Library에서 %s 검색" + +#: BookSearchInside.html FulltextSearchSuggestion.html SearchNavigation.html +#: search/inside.html search/snippets.html +msgid "Search Inside" +msgstr "내부 검색" + +#: search/inside.html +msgid "No Search Inside text matched your search" +msgstr "검색어와 일치하는 내부 검색 텍스트가 없습니다" + +#: search/inside.html +#, python-format +msgid "About %(count)s result found" +msgid_plural "About %(count)s results found" +msgstr[0] "결과를 찾을 수 없습니다." + +#: search/inside.html +#, python-format +msgid "in %(seconds)s second" +msgid_plural "in %(seconds)s seconds" +msgstr[0] "" + +#: EditionNavBar.html search/layout_options.html site/stats.html +msgid "Details" +msgstr "세부 정보" + +#: search/layout_options.html +msgid "Grid" +msgstr "그리드" + +#: search/layout_options.html +msgid "View as: " +msgstr "보기 방식: " + +#: search/lists.html +msgid "Search results for Lists" +msgstr "목록 검색 결과" + +#: search/lists.html +msgid "Search Lists" +msgstr "목록 검색" + +#: search/lists.html +msgid "No lists directly matched your search" +msgstr "검색어와 직접 일치하는 목록이 없습니다" + +#: search/publishers.html +msgid "Publishers Search" +msgstr "출판사 검색" + +#: search/snippets.html +#, python-format +msgid "On leaf number %(page_num)d:" +msgstr "%(page_num)d번 페이지:" + +#: search/sort_options.html +msgid "Relevance" +msgstr "관련성" + +#: search/sort_options.html +msgid "Work Count" +msgstr "작품 수" + +#: search/sort_options.html +msgid "Random" +msgstr "무작위" + +#: search/sort_options.html +msgid "Name (beta: Librarian only)" +msgstr "이름 (베타: 사서 전용)" + +#: search/sort_options.html +msgid "Birth Date (oldest) (beta: Librarian only)" +msgstr "출생일 (오래된 순, 베타: 사서 전용)" + +#: search/sort_options.html +msgid "Birth Date (youngest) (beta: Librarian only)" +msgstr "출생일 (최신 순, 베타: 사서 전용)" + +#: search/sort_options.html +msgid "List Order" +msgstr "목록 순서" + +#: search/sort_options.html +msgid "Last Modified" +msgstr "최근 수정" + +#: search/sort_options.html +msgid "Language Name" +msgstr "언어 이름" + +#: search/sort_options.html +msgid "Ebook Edition Count" +msgstr "전자책 판 수" + +#: search/sort_options.html +msgid "Date Added (newest)" +msgstr "추가 날짜 (최신순)" + +#: search/sort_options.html +msgid "Date Added (oldest)" +msgstr "추가 날짜 (오래된 순)" + +#: search/sort_options.html +msgid "Most Editions" +msgstr "가장 많은 판" + +#: search/sort_options.html +msgid "First Published" +msgstr "초판 발행순" + +#: search/sort_options.html +msgid "Most Recent" +msgstr "최신순" + +#: search/sort_options.html +msgid "Top Rated" +msgstr "높은 평점" + +#: search/sort_options.html +msgid "Any" +msgstr "전체" + +#: search/sort_options.html +msgid "Work Title (beta: Librarian only)" +msgstr "작품 제목 (베타: 사서 전용)" + +#: search/sort_options.html +msgid "Sorting by" +msgstr "정렬 기준:" + +#: search/sort_options.html +msgid "Shuffle" +msgstr "무작위" + +#: search/subjects.html +msgid "Search Subjects" +msgstr "주제 검색" + +#: search/subjects.html +msgid "No subjects directly matched your search" +msgstr "검색어와 직접 일치하는 주제가 없습니다" + +#: search/subjects.html +msgid "time" +msgstr "시간" + +#: search/subjects.html +msgid "subject" +msgstr "주제" + +#: search/subjects.html +msgid "place" +msgstr "장소" + +#: search/subjects.html +msgid "org" +msgstr "기관" + +#: search/subjects.html +msgid "event" +msgstr "사건" + +#: search/subjects.html +msgid "person" +msgstr "인물" + +#: search/subjects.html +msgid "work" +msgstr "작품" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Merge duplicate authors from this search" +msgstr "이 검색에서 중복 저자 병합" + +#: search/work_search_facets.html type/work/editions.html +msgid "Merge duplicates" +msgstr "중복 항목 병합" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Less" +msgstr "접기" + +#: search/work_search_facets.html +#, python-format +msgid "Filter results for %(facet)s" +msgstr "%(facet)s로 결과 필터" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Filter results for ebook availability" +msgstr "전자책 이용 가능 여부로 결과 필터" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "no" +msgstr "아니요" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: search/work_search_facets.html +msgid "Focus your results using these filters" +msgstr "다음 필터를 사용하여 결과를 좁혀보세요." + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Written in" +msgstr "작성 언어:" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Published by" +msgstr "출판사:" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "eBook" +msgstr "전자책" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Classic eBook" +msgstr "클래식 전자책" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Only Classic eBooks" +msgstr "클래식 전자책만" + +#: search/work_search_selected_facets.html +msgid "Classic eBooks hidden" +msgstr "클래식 전자책 숨김" + +#: search/work_search_selected_facets.html +#, python-format +msgid "%(title)s - search" +msgstr "%(title)s - 검색" + +#: site/alert.html +msgid "Internet Archive logo" +msgstr "Internet Archive 로고" + +#: site/body.html +msgid "It looks like you're offline." +msgstr "오프라인 상태인 것 같습니다." + +#: site/head.html +msgid "" +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web" +" page for every book ever published. Read, borrow, and discover more than" +" 3M books for free." +msgstr "" +"Open Library는 출판된 모든 책에 대한 웹 페이지를 목표로 하는 개방형 도서관 카탈로그입니다. 300만 권 이상의 책을 " +"무료로 읽고 대출하고 발견하세요." + +#: site/stats.html +msgid "Debug Stats" +msgstr "디버그 통계" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Reading Log Stats" +msgstr "독서 기록 통계" + +#: stats/readinglog.html +msgid "# Books Logged" +msgstr "기록된 책 수" + +#: stats/readinglog.html +msgid "The total number of books logged using the Reading Log feature" +msgstr "독서 기록 기능으로 기록된 총 책 수" + +#: stats/readinglog.html +msgid "All time" +msgstr "전체 기간" + +#: stats/readinglog.html +msgid "# Unique Users Logging Books" +msgstr "책을 기록한 고유 사용자 수" + +#: stats/readinglog.html +msgid "" +"The total number of unique users who have logged at least one book using " +"the Reading Log feature" +msgstr "독서 기록 기능으로 최소 한 권 이상 기록한 고유 사용자 총 수" + +#: stats/readinglog.html +msgid "# Books Starred" +msgstr "별점 표시된 책 수" + +#: stats/readinglog.html +msgid "The total number of books which have been starred" +msgstr "별점이 표시된 총 책 수" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Total # Unique Raters (all time)" +msgstr "총 고유 평가자 수 (전체 기간)" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Most Wanted Books (This Month)" +msgstr "이번 달 가장 원하는 책" + +#: stats/readinglog.html +#, python-format +msgid "Added %(count)d time" +msgid_plural "Added %(count)d times" +msgstr[0] "추가 시간" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Most Wanted Books (All Time)" +msgstr "전체 기간 가장 원하는 책" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Most Logged Books" +msgstr "가장 많이 기록된 책" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Most Read Books (All Time)" +msgstr "전체 기간 가장 많이 읽힌 책" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Most Rated Books" +msgstr "가장 많이 평가된 책" + +#: stats/readinglog.html +msgid "Most Rated Books (All Time)" +msgstr "전체 기간 가장 많이 평가된 책" + +#: subjects/notfound.html +msgid "We couldn't find any books about" +msgstr "다음에 관한 책을 찾을 수 없습니다:" + +#: swagger/swaggerui.html +msgid "OpenAPI" +msgstr "OpenAPI" + +#: type/about/edit.html type/page/edit.html type/permission/edit.html +#: type/template/edit.html type/usergroup/edit.html +#, python-format +msgid "Edit %(title)s" +msgstr "%(title)s 편집" + +#: type/about/edit.html +msgid "" +"This only appears in the document head, and gets attached to bookmark " +"labels" +msgstr "문서 헤드에만 표시되며 북마크 레이블에 첨부됩니다" + +#: type/about/edit.html +msgid "Intro" +msgstr "소개" + +#: type/about/edit.html +msgid "This appears in first column." +msgstr "첫 번째 열에 표시됩니다." + +#: type/about/edit.html +msgid "This appears in the second column, at top." +msgstr "두 번째 열 상단에 표시됩니다." + +#: type/about/edit.html +msgid "Mailing List" +msgstr "메일링 리스트" + +#: type/about/edit.html +msgid "This appears below the links list." +msgstr "링크 목록 아래에 표시됩니다." + +#: type/about/view.html +msgid "For more information" +msgstr "자세한 내용은" + +#: type/author/edit.html +msgid "Edit Author" +msgstr "저자 편집" + +#: type/author/edit.html +msgid "" +"Please use natural order. For example: Leo Tolstoy not " +"Tolstoy, Leo." +msgstr "" +"자연어 순서를 사용하세요. 예: Tolstoy, Leo가 아닌 Leo " +"Tolstoy." + +#: type/author/edit.html +msgid "A short bio?" +msgstr "간단한 약력?" + +#: type/author/edit.html +msgid "" +"If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite " +"the source." +msgstr "다른 곳에서 정보를 \"인용\"하는 경우 출처를 반드시 표시해 주세요." + +#: type/author/edit.html +msgid "Date of birth" +msgstr "출생일" + +#: type/author/edit.html +msgid "Date of death" +msgstr "사망일" + +#: type/author/edit.html +msgid "" +"We're not storing structured dates (yet) so a date like \"21 May 2000\" " +"is recommended." +msgstr "아직 구조화된 날짜를 저장하지 않으므로 \"21 May 2000\" 형식을 권장합니다." + +#: type/author/edit.html +msgid "" +"This is a deprecated field. You can help improve this record by removing " +"this date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" " +"fields. Thanks!" +msgstr "이 필드는 더 이상 사용되지 않습니다. 이 날짜를 삭제하고 \"출생일\"과 \"사망일\" 필드를 채워 주세요." + +#: type/author/edit.html +msgid "Does this author go by any other names?" +msgstr "이 저자가 다른 이름으로도 알려져 있나요?" + +#: type/author/edit.html +msgid "" +"For example: Lev Nikolayevich Tolstoy was also known as Leo Tolstoy. " +"Please list one name per line." +msgstr "예: Lev Nikolayevich Tolstoy는 Leo Tolstoy로도 알려져 있습니다. 이름을 한 줄에 하나씩 입력하세요." + +#: type/author/edit.html +msgid "Identifiers" +msgstr "식별자" + +#: type/author/edit.html +msgid "Author Identifiers Purpose" +msgstr "저자 식별자 목적" + +#: type/author/view.html type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "%(page_title)s | Open Library" +msgstr "%(page_title)s | Open Library" + +#: type/author/view.html +#, python-format +msgid "Author of %(book_titles)s" +msgstr "%(book_titles)s의 저자" + +#: type/author/view.html +msgid "Merging Authors..." +msgstr "저자 병합 중..." + +#: type/author/view.html +msgid "In progress..." +msgstr "진행 중..." + +#: type/author/view.html +msgid "Refresh the page?" +msgstr "페이지를 새로고침하시겠어요?" + +#: type/author/view.html +msgid "" +"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to " +"finish the update." +msgstr "병합이 진행 중입니다. 업데이트 완료까지 몇 분 걸릴 수 있습니다." + +#: type/author/view.html +msgid "Argh!" +msgstr "이런!" + +#: type/author/view.html +msgid "That merge didn't work. It's our fault, and we've made a note of it." +msgstr "병합에 실패했습니다. 저희 문제이며 기록해 두었습니다." + +#: type/author/view.html +msgid "Add another?" +msgstr "추가하시겠어요?" + +#: type/author/view.html +#, python-format +msgid "Search %(author)s books" +msgstr "%(author)s의 책 검색" + +#: type/author/view.html +#, python-format +msgid "— Show everything by this author?" +msgstr "— 이 저자의 모든 작품 보기" + +#: RelatedSubjects.html SubjectTags.html openlibrary/plugins/worksearch/code.py +#: type/author/view.html type/list/view_body.html +msgid "Places" +msgstr "장소" + +#: Profile.html type/author/view.html +msgid "Time" +msgstr "시간" + +#: type/author/view.html +msgid "OLID" +msgstr "OLID" + +#: type/author/view.html +msgid "Inventaire.io:" +msgstr "Inventaire.io:" + +#: type/author/view.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Links outside Open Library" +msgstr "링크 (Open Library 외부)" + +#: type/author/view.html +msgid "No links yet." +msgstr "링크가 없습니다." + +#: type/author/view.html +msgid "Add one" +msgstr "추가" + +#: type/author/view.html +msgid "Alternative names" +msgstr "다른 이름" + +#: type/delete/view.html +msgid "This page has been deleted" +msgstr "이 페이지는 삭제되었습니다" + +#: type/delete/view.html +msgid "What would you like to do?" +msgstr "무엇을 하시겠어요?" + +#: type/delete/view.html +msgid "Go back where I came from" +msgstr "이전 페이지로 돌아가기" + +#: type/delete/view.html +msgid "View the previous version" +msgstr "이전 버전 보기" + +#: type/delete/view.html +msgid "See the page's history" +msgstr "페이지 이력 보기" + +#: type/delete/view.html +msgid "Recreate it" +msgstr "다시 만들기" + +#: type/edition/admin_bar.html +msgid "Add IA Book to Staff Picks" +msgstr "IA 책을 직원 추천에 추가" + +#: type/edition/admin_bar.html +msgid "Sync Archive.org ID" +msgstr "Archive.org ID 동기화" + +#: type/edition/admin_bar.html +msgid "View Book on Archive.org" +msgstr "Archive.org에서 책 보기" + +#: SearchResultsWork.html type/edition/admin_bar.html +msgid "Orphaned Edition" +msgstr "상위 작품 없는 판" + +#: databarHistory.html databarView.html type/edition/compact_title.html +msgid "Edit this page" +msgstr "이 페이지 편집" + +#: type/edition/modal_links.html +msgid "Review" +msgstr "리뷰" + +#: type/edition/title_and_author.html +msgid "An edition of" +msgstr "판:" + +#: type/edition/title_and_author.html +#, python-format +msgid "First published in %s" +msgstr "%s년 초판" + +#: type/edition/title_and_author.html +#, python-format +msgid "Book %s" +msgstr "책 %s" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Read Less" +msgstr "접기" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "" +"This work doesn't have a description yet. Can you add one?" +msgstr "이 작품에는 아직 설명이 없습니다. 추가해 주시겠어요?" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "" +"This edition doesn't have a description yet. Can you add one?" +msgstr "이 판에는 아직 설명이 없습니다. 추가해 주시겠어요?" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Publish Date" +msgstr "출판일" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "Show other books from %(publisher)s" +msgstr "%(publisher)s의 다른 책 보기" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "Search for other books from %(publisher)s" +msgstr "%(publisher)s의 다른 책 검색" + +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py type/edition/view.html +#: type/work/view.html +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Pages" +msgstr "페이지" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "ISBNs" +msgstr "ISBN" + +#: databarWork.html type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Buy this book" +msgstr "이 책 구매" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Book Details" +msgstr "책 세부 정보" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "First Sentence" +msgstr "첫 문장" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Edition Notes" +msgstr "판 메모" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Published in" +msgstr "출판 국가" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Series" +msgstr "시리즈" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Volume" +msgstr "권" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Other Titles" +msgstr "다른 제목" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Copyright Date" +msgstr "저작권 날짜" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Translation Of" +msgstr "번역 원서" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Translated From" +msgstr "원서 언어" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "External Links" +msgstr "외부 링크" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Number of pages" +msgstr "페이지 수" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Weight" +msgstr "무게" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Edition Identifiers" +msgstr "판 식별자" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Source records" +msgstr "출처 레코드" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Work Description" +msgstr "작품 설명" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Original languages" +msgstr "원서 언어" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Excerpts" +msgstr "발췌문" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "Page %(page)s" +msgstr "%(page)s 페이지" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +#, python-format +msgid "added by %(authorlink)s." +msgstr "%(authorlink)s이(가) 추가함." + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "added anonymously." +msgstr "익명으로 추가됨." + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "위키피디아" + +#: type/edition/view.html type/work/view.html +msgid "Loading Lists" +msgstr "목록 로딩 중" + +#: type/language/view.html +#, python-format +msgid "%(language)s [deprecated]" +msgstr "%(language)s [사용 중단]" + +#: type/language/view.html +msgid "languages" +msgstr "언어" + +#: type/language/view.html +msgid "Code" +msgstr "코드" + +#: type/language/view.html +msgid "Current" +msgstr "현재" + +#: type/language/view.html +#, python-format +msgid "Try a search for readable books in %(language)s?" +msgstr "읽을 수 있는 %(language)s 책 검색을 해보시겠어요?" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Create a series" +msgstr "시리즈 만들기" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +#, python-format +msgid "Editing series: %(list_name)s" +msgstr "시리즈 편집 중: %(list_name)s" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +#, python-format +msgid "Editing list: %(list_name)s" +msgstr "목록 편집 중: %(list_name)s" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Edit Series" +msgstr "시리즈 편집" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Edit List" +msgstr "목록 편집" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Move..." +msgstr "이동..." + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Search for a book" +msgstr "책 검색" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Position (optional), e.g. 1, 2, 1-7" +msgstr "위치 (선택), 예: 1, 2, 1-7" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Notes (optional)" +msgstr "메모 (선택)" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "List Name" +msgstr "목록 이름" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Series Name" +msgstr "시리즈 이름" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Description (optional)" +msgstr "설명 (선택)" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Add another book" +msgstr "책 추가" + +#: type/list/edit.html type/series/edit.html +msgid "Create new series" +msgstr "새 시리즈 만들기" + +#: type/list/embed.html +msgid "Visit Open Library" +msgstr "Open Library 방문" + +#: type/list/embed.html +msgid "" +"Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT " +"formats from main book page" +msgstr "온라인 북 리더에서 열기. 메인 책 페이지에서 ePub, DAISY, PDF, TXT 형식 다운로드 가능" + +#: type/list/embed.html +msgid "This book is checked out" +msgstr "이 책은 대출 중입니다" + +#: type/list/embed.html +msgid "Checked out" +msgstr "대출 중" + +#: type/list/embed.html +msgid "Borrow book" +msgstr "책 대출" + +#: type/list/embed.html +msgid "Protected DAISY" +msgstr "보호된 DAISY" + +#: BookByline.html type/list/embed.html +#, python-format +msgid "by %(name)s" +msgstr "저자: %(name)s" + +#: type/list/exports.html +msgid "BibTex" +msgstr "BibTex" + +#: type/list/exports.html +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: type/list/exports.html +#, python-format +msgid "as %(json_link)s, %(html_link)s, or %(bibtex_link)s" +msgstr "%(json_link)s, %(html_link)s 또는 %(bibtex_link)s 형식으로" + +#: type/list/exports.html +msgid "Subscribe" +msgstr "구독" + +#: type/list/exports.html +#, python-format +msgid "Watch activity via Atom feed" +msgstr "Atom 피드로 활동 구독하기" + +#: type/list/exports.html +msgid "Export Not Available" +msgstr "내보내기 불가" + +#: type/list/exports.html +#, python-format +msgid "" +"Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has " +"%(count)s." +msgstr "최대 %(max)s개 판이 있는 목록만 내보낼 수 있습니다. 현재 %(count)s개입니다." + +#: type/list/exports.html +#, python-format +msgid "" +"Try removing some seeds for more focus, or look at bulk " +"download of the catalog." +msgstr "일부 항목을 삭제하거나 카탈로그 대량 다운로드를 이용해 보세요." + +#: type/list/view_body.html +#, python-format +msgid "%(name)s | Lists | Open Library" +msgstr "%(name)s | 목록 | Open Library" + +#: type/list/view_body.html +#, python-format +msgid "%(title)s: %(description)s" +msgstr "%(title)s: %(description)s" + +#: type/list/view_body.html +msgid "View the list on Open Library." +msgstr "Open Library에서 목록 보기." + +#: type/list/view_body.html +msgid "Remove this item?" +msgstr "이 항목을 삭제하시겠어요?" + +#: type/list/view_body.html +#, python-format +msgid "Last modified %(date)s" +msgstr "%(date)s에 마지막 수정" + +#: type/list/view_body.html +msgid "Remove seed" +msgstr "시드 삭제" + +#: type/list/view_body.html +msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" +msgstr "이 항목을 목록에서 삭제하시겠어요?" + +#: type/list/view_body.html +msgid "Remove Seed" +msgstr "시드 삭제" + +#: type/list/view_body.html +msgid "" +"You are about to remove the last item in the list. That will delete the " +"whole list. Are you sure you want to continue?" +msgstr "목록의 마지막 항목을 삭제하려고 합니다. 이렇게 하면 목록 전체가 삭제됩니다. 계속하시겠어요?" + +#: type/list/view_body.html +#, python-format +msgid "" +"This series contains %(limit)d or more works. Currently, only the first " +"%(limit)d works are displayed." +msgstr "이 시리즈에는 %(limit)d개 이상의 작품이 있습니다. 현재 처음 %(limit)d개만 표시됩니다." + +#: type/list/view_body.html +msgid "There are no items on this list." +msgstr "이 목록에 항목이 없습니다." + +#: type/list/view_body.html +msgid "" +"Search " +"for book, subjects, or authors to add to your list." +msgstr "" +"책, 주제 " +"또는 저자를 검색하여 목록에 추가하세요." + +#: type/list/view_body.html +msgid "Learn more." +msgstr "더 알아보기." + +#: type/list/view_body.html +msgid "List Metadata" +msgstr "목록 메타데이터" + +#: type/list/view_body.html +msgid "Derived from seed metadata" +msgstr "시드 메타데이터에서 파생" + +#: RelatedSubjects.html SubjectTags.html openlibrary/plugins/worksearch/code.py +#: type/list/view_body.html +msgid "Times" +msgstr "시대" + +#: type/local_id/view.html +msgid "Local IDs" +msgstr "로컬 ID" + +#: type/local_id/view.html +msgid "Source Item" +msgstr "출처 항목" + +#: type/local_id/view.html +msgid "ID location" +msgstr "ID 위치" + +#: type/local_id/view.html +msgid "Barcode regex" +msgstr "바코드 정규식" + +#: type/local_id/view.html +msgid "URN prefix" +msgstr "URN 접두사" + +#: type/local_id/view.html +msgid "Example" +msgstr "예시" + +#: type/page/edit.html +msgid "Document Body:" +msgstr "문서 본문:" + +#: type/page/view.html +msgid "Community" +msgstr "커뮤니티" + +#: type/permission/edit.html +msgid "Readers:" +msgstr "독자:" + +#: type/permission/edit.html +msgid "Writers:" +msgstr "작가:" + +#: type/permission/view.html +msgid "Readers" +msgstr "독자" + +#: type/permission/view.html +msgid "Writers" +msgstr "작가" + +#: type/tag/form.html +msgid "Edit tag" +msgstr "태그 편집" + +#: type/tag/form.html +msgid "Add a tag" +msgstr "태그 추가" + +#: type/tag/form.html +msgid "Add a tag to Open Library" +msgstr "Open Library에 태그 추가" + +#: type/tag/form.html +msgid "We require a minimum set of fields to create a new collection tag." +msgstr "새 컬렉션 태그를 만들려면 최소한의 필드가 필요합니다." + +#: EditButtons.html type/tag/form.html +msgid "" +"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is " +"given freely to the world under CC0. Yippee!" +msgstr "" +"이 위키에 변경 사항을 저장하면 기여가 CC0으로 세상에 무료로 제공됩니다. 만세!" + +#: type/tag/form.html +msgid "Add this tag now" +msgstr "지금 이 태그 추가" + +#: type/tag/index.html +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#: type/tag/index.html +msgid "Tags curated by Open Library librarians." +msgstr "Open Library 사서들이 관리하는 태그." + +#: type/tag/index.html +msgid "View subject page" +msgstr "주제 페이지 보기" + +#: type/tag/index.html +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: type/tag/index.html +msgid "No tags found." +msgstr "태그를 찾을 수 없습니다." + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Tag Name" +msgstr "태그 이름" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "" +"Human-readable display name (e.g. \"Computer Science\", \"Horror " +"Fiction\")" +msgstr "사람이 읽을 수 있는 표시 이름 (예: \"컴퓨터 과학\", \"공포 소설\")" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Tag Slugs" +msgstr "태그 슬러그" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "" +"Comma-separated URL slugs that map to this tag (auto-populated from " +"name). E.g. \"computer_science, cs\"" +msgstr "이 태그에 매핑되는 쉼표로 구분된 URL 슬러그 (이름에서 자동 생성). 예: \"computer_science, cs\"" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Tag Description" +msgstr "태그 설명" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Page Body" +msgstr "페이지 본문" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Tag type" +msgstr "태그 유형" + +#: type/tag/tag_form_inputs.html +msgid "Tag Deputy" +msgstr "태그 대리인" + +#: type/tag/view.html +#, python-format +msgid "Type: %(tag_type)s" +msgstr "유형: %(tag_type)s" + +#: type/tag/view.html type/user/edit.html +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: type/tag/view.html +msgid "Tag Body" +msgstr "태그 본문" + +#: type/tag/view.html +msgid "URL Slugs" +msgstr "URL 슬러그" + +#: type/tag/view.html +#, python-format +msgid "View subject page for %(name)s." +msgstr "%(name)s의 주제 페이지 보기." + +#: type/template/edit.html +msgid "Plugin" +msgstr "플러그인" + +#: type/template/edit.html +msgid "Document Body" +msgstr "문서 본문" + +#: type/template/edit.html +msgid "Delete this template?" +msgstr "이 템플릿을 삭제하시겠어요?" + +#: type/template/view.html +msgid "plugin" +msgstr "플러그인" + +#: type/type/view.html +msgid "Kind" +msgstr "종류" + +#: type/type/view.html +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: type/type/view.html +msgid "of type" +msgstr "유형:" + +#: type/type/view.html +msgid "Backreferences" +msgstr "역참조" + +#: type/user/edit.html +#, python-format +msgid "Editing %(name)s" +msgstr "%(name)s 편집 중" + +#: type/user/edit.html +msgid "Currently Editing:" +msgstr "현재 편집 중:" + +#: type/user/edit.html +msgid "Display Name" +msgstr "표시 이름" + +#: type/user/view.html +msgid "admin page" +msgstr "관리자 페이지" + +#: type/user/view.html +#, python-format +msgid "" +"You are publicly sharing the books you are currently reading, have already read, and want to read." +msgstr "" +"읽는 중, 읽은 책, 읽고 싶은 책을 공개적으로 공유하고 있습니다." + +#: type/user/view.html +msgid "You have chosen to make your" +msgstr "다음을 비공개로 설정하셨습니다:" + +#: type/user/view.html +msgid "private" +msgstr "비공개" + +#: type/user/view.html +msgid "Manage your privacy settings" +msgstr "개인정보 설정 관리" + +#: type/user/view.html +#, python-format +msgid "" +"Here are the books %(user)s is currently reading, have already read, and want to read!" +msgstr "" +"%(user)s이(가) 읽는 중, " +"읽은 책, 읽고 싶은 책입니다!" + +#: type/user/view.html +msgid "My Lists" +msgstr "내 목록" + +#: RecentChangesUsers.html type/user/view.html +msgid "No edits. Yet." +msgstr "아직 편집 없음." + +#: type/usergroup/edit.html +msgid "Members:" +msgstr "회원:" + +#: SearchResultsWork.html type/work/editions.html +#, python-format +msgid "First published in %(year)s" +msgstr "%(year)s년 초판" + +#: type/work/editions.html type/work/editions_datatable.html +#, python-format +msgid "Add another edition of %(work)s" +msgstr "%(work)s의 다른 판 추가" + +#: UserEditRow.html type/work/editions.html +msgid "Add another" +msgstr "다른 항목 추가" + +#: type/work/editions.html +msgid "Title missing" +msgstr "제목 없음" + +#: type/work/editions_datatable.html +#, python-format +msgid "Showing %(count)d featured edition." +msgid_plural "Showing %(count)d featured editions." +msgstr[0] "판본 %(count)d개" + +#: type/work/editions_datatable.html +#, python-format +msgid "View all %(count)d editions?" +msgstr "%(count)d개 판 전체 보기?" + +#: type/work/editions_datatable.html +msgid "Edition" +msgstr "판" + +#: type/work/editions_datatable.html +msgid "Availability" +msgstr "이용 가능 여부" + +#: type/work/editions_datatable.html +msgid "No editions available" +msgstr "이용 가능한 판 없음" + +#: type/work/editions_datatable.html +msgid "Add another edition?" +msgstr "다른 판 추가?" + +#: AffiliateLinks.html +#, python-format +msgid "Look for this edition for sale at %(store)s" +msgstr "%(store)s에서 이 판의 판매 정보를 찾아보세요" + +#: AffiliateLinks.html +msgid "" +"When you buy books using these links the Internet Archive may earn a small commission." +msgstr "" +"이 링크를 통해 책을 구매하면 Internet Archive가 소액의 수수료를 받을 수 있습니다." + +#: AffiliateLinksLoadingIndicator.html +msgid "Fetching prices" +msgstr "가격 조회 중" + +#: BatchImportNavigation.html +msgid "Pending Imports" +msgstr "대기 중인 가져오기" + +#: BookByline.html +#, python-format +msgid "%(n)s other" +msgid_plural "%(n)s others" +msgstr[0] "%(n)s 명 외" + +#: BookByline.html +msgid "by an unknown author" +msgstr "알 수 없는 저자의" + +#: BookPreview.html +msgid "Preview Only" +msgstr "미리보기 전용" + +#: BookPreview.html +msgid "Preview Book" +msgstr "책 미리보기" + +#: DisplayCode.html +msgid "" +"Templates in the website are disabled now. Editing them will not have any" +" effect on the live website." +msgstr "현재 웹사이트의 템플릿이 비활성화되어 있습니다. 편집해도 실제 웹사이트에 영향이 없습니다." + +#: EditionNavBar.html +msgid "Go to previous section" +msgstr "이전 섹션으로 이동" + +#: EditionNavBar.html +msgid "Overview" +msgstr "개요" + +#: EditionNavBar.html +#, python-format +msgid "View %(count)s Edition" +msgid_plural "View %(count)s Editions" +msgstr[0] "판본 %(count)s개" + +#: EditionNavBar.html +#, python-format +msgid "%(reviews)s Review" +msgid_plural "%(reviews)s Reviews" +msgstr[0] "" + +#: EditionNavBar.html +msgid "Related Books" +msgstr "관련 도서" + +#: EditionNavBar.html +msgid "Go to next section" +msgstr "다음 섹션으로 이동" + +#: Follow.html +msgid "Unfollow" +msgstr "언팔로우" + +#: Follow.html +msgid "Failed to update followers. Please try again in a few moments." +msgstr "팔로워 업데이트에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." + +#: FormatExpiry.html +msgid "Expires" +msgstr "만료" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "Checking for Search Inside matches" +msgstr "내부 검색 결과 확인 중" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "Search Inside Icon" +msgstr "내부 검색 아이콘" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "search inside icon" +msgstr "내부 검색 아이콘" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +#, python-format +msgid "%(book_count)s books found with matching passages" +msgstr "%(book_count)s권에서 일치하는 구절 발견" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +#, python-format +msgid "See all %(results_count)s Search Inside Matches" +msgstr "%(results_count)s개 내부 검색 결과 전체 보기" + +#: FulltextSearchSuggestion.html +msgid "right chevron" +msgstr "오른쪽 화살표" + +#: FulltextSnippet.html FulltextSuggestionSnippet.html +msgid "❝" +msgstr "❝" + +#: FulltextSnippet.html FulltextSuggestionSnippet.html +msgid "❞" +msgstr "❞" + +#: FulltextSuggestionSnippet.html +#, python-format +msgid "Page: %(page)s" +msgstr "페이지: %(page)s" + +#: IABook.html +#, python-format +msgid "Borrowed from Internet Archive: %(title)s" +msgstr "Internet Archive에서 대출: %(title)s" + +#: LoadingIndicator.html +msgid "Loading indicator" +msgstr "로딩 표시기" + +#: LoanStatus.html +msgid "You are next on the waiting list" +msgstr "대기자 명단에서 다음 순서입니다" + +#: LoanStatus.html +#, python-format +msgid "You are #%(spot)d of %(wlsize)d on the waiting list." +msgstr "대기자 명단 %(wlsize)d명 중 %(spot)d번째입니다." + +#: LoanStatus.html +msgid "Leave waiting list" +msgstr "대기자 명단 탈퇴" + +#: LoanStatus.html +#, python-format +msgid "Readers in line: %(count)s" +msgstr "대기 중인 독자: %(count)s명" + +#: LoanStatus.html +msgid "You'll be next in line." +msgstr "다음 차례입니다." + +#: LoanStatus.html +msgid "This book is currently checked out, please check back later." +msgstr "이 책은 현재 대출 중입니다. 나중에 다시 확인해 주세요." + +#: LoanStatus.html +msgid "Checked Out" +msgstr "대출 중" + +#: LocateButton.html +msgid "Locate" +msgstr "위치 찾기" + +#: ManageLoansButtons.html +#, python-format +msgid "There is one person waiting for this book." +msgid_plural "There are %(n)s people waiting for this book." +msgstr[0] "이 책을 기다리는 사람이 %(n)s명 있습니다." + +#: ManageWaitlistButton.html +#, python-format +msgid "Waiting for %d day" +msgid_plural "Waiting for %d days" +msgstr[0] "%d일째 대기 중" + +#: ManageWaitlistButton.html +#, python-format +msgid "You have %(count)d more hour to borrow it." +msgid_plural "You have %(count)d more hours to borrow it." +msgstr[0] "%(count)d시간 더 대출할 수 있습니다." + +#: NotInLibrary.html +msgid "Not in Library" +msgstr "도서관에 없음" + +#: NotesModal.html +msgid "My Book Notes" +msgstr "내 책 메모" + +#: NotesModal.html +msgid "My private notes about this edition:" +msgstr "이 판에 대한 내 비공개 메모:" + +#: OLID.html +#, python-format +msgid "by %(authors)s" +msgstr "저자: %(authors)s" + +#: ObservationsModal.html +msgid "My Book Review" +msgstr "내 책 리뷰" + +#: OlPagination.html OlPaginationArrows.html +msgid "Go to previous page" +msgstr "이전 페이지로 이동" + +#: OlPagination.html OlPaginationArrows.html +msgid "Go to next page" +msgstr "다음 페이지로 이동" + +#: OlPagination.html +#, python-brace-format +msgid "Go to page {page}" +msgstr "{page} 페이지로 이동" + +#: OlPagination.html +#, python-brace-format +msgid "Page {page}, current page" +msgstr "{page} 페이지, 현재 페이지" + +#: Profile.html +msgid "Component" +msgstr "컴포넌트" + +#: ProlificAuthors.html +msgid "Prolific Authors" +msgstr "다작 저자" + +#: ProlificAuthors.html +msgid "who have written the most books on this subject" +msgstr "이 주제에 대해 가장 많은 책을 쓴" + +#: PublishingHistory.html +msgid "" +"This is a chart to show the publishing history of editions of works about" +" this subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count " +"of editions published. Click here to skip the" +" chart." +msgstr "" +"이 차트는 이 주제의 작품 출판 이력을 보여줍니다. X축은 시간, Y축은 출판된 판 수입니다. 차트 건너뛰기." + +#: PublishingHistory.html +msgid "This graph charts editions published on this subject." +msgstr "이 그래프는 이 주제로 출판된 판을 보여줍니다." + +#: RawQueryCarousel.html +msgid "Loading carousel" +msgstr "캐러셀 로딩 중" + +#: RawQueryCarousel.html +msgid "Failed to fetch carousel." +msgstr "캐러셀을 불러오지 못했습니다." + +#: RawQueryCarousel.html +msgid "Retry?" +msgstr "다시 시도?" + +#: RawQueryCarousel.html +msgid "No books match the current filters." +msgstr "현재 필터에 맞는 책이 없습니다." + +#: RawQueryCarousel.html +msgid "Retry without filters?" +msgstr "필터 없이 다시 시도?" + +#: RawQueryCarousel.html +msgid "Search collection" +msgstr "컬렉션 검색" + +#: ReadButton.html +msgid "Special Access" +msgstr "특별 접근" + +#: ReadButton.html +msgid "" +"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with " +"qualifying print disabilities" +msgstr "인쇄 장애 자격을 갖춘 이용자를 위한 Internet Archive 전자책 특별 접근" + +#: ReadButton.html +msgid "Borrow ebook from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 전자책 대출" + +#: ReadButton.html +msgid "Read ebook from Internet Archive" +msgstr "Internet Archive에서 전자책 읽기" + +#: ReadButton.html +msgid "Listen" +msgstr "듣기" + +#: RecentChanges.html +msgid "View MARC" +msgstr "MARC 보기" + +#: RecentChangesAdmin.html +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: RecentChangesAdmin.html +msgid "view" +msgstr "보기" + +#: RecentChangesAdmin.html +msgid "edit" +msgstr "편집" + +#: RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html +msgid "No edit history available." +msgstr "편집 이력이 없습니다." + +#: RelatedSubjects.html +msgid "Related..." +msgstr "관련 항목..." + +#: ReturnForm.html +msgid "Really return this book?" +msgstr "정말 이 책을 반납하시겠어요?" + +#: ReturnForm.html +msgid "Return book" +msgstr "반납" + +#: SearchResultsWork.html +msgid "added to" +msgstr "추가됨:" + +#: SearchResultsWork.html +#, python-format +msgid "Book %(position)s" +msgstr "책 %(position)s" + +#: SearchResultsWork.html +#, python-format +msgid "Cover of edition %(id)s" +msgstr "%(id)s판 표지" + +#: SearchResultsWork.html +#, python-format +msgid "in %(count)d language" +msgid_plural "in %(count)d languages" +msgstr[0] "" + +#: SearchResultsWork.html TrendingBadge.html +msgid "This is only visible to librarians." +msgstr "사서에게만 표시됩니다." + +#: SearchResultsWork.html +msgid "Work Title" +msgstr "작품 제목" + +#: ShareModal.html +#, python-format +msgid "Share on %(share_link)s" +msgstr "%(share_link)s에서 공유" + +#: ShareModal.html +msgid "Embed this book in your website" +msgstr "웹사이트에 이 책 삽입" + +#: ShareModal.html +msgid "Embed icon" +msgstr "임베드 아이콘" + +#: ShareModal.html +msgid "Embed" +msgstr "임베드" + +#: ShareModal.html +msgid "Copy url to clipboard" +msgstr "URL을 클립보드에 복사" + +#: ShareModal.html +msgid "Copy URL icon" +msgstr "URL 복사 아이콘" + +#: ShareModal.html +msgid "Copy URL" +msgstr "URL 복사" + +#: ShareModal.html +msgid "Open QR code" +msgstr "QR 코드 열기" + +#: ShareModal.html +msgid "QR code icon" +msgstr "QR 코드 아이콘" + +#: ShareModal.html +msgid "QR Code" +msgstr "QR 코드" + +#: StarRatings.html +msgid "Clear my rating" +msgstr "평점 지우기" + +#: StarRatingsByline.html StarRatingsComponent.html +msgid "rating" +msgstr "평점" + +#: StarRatingsByline.html StarRatingsComponent.html +msgid "ratings" +msgstr "평점" + +#: StarRatingsByline.html +#, python-format +msgid "%(want_to_read_count)s Want to read" +msgstr "%(want_to_read_count)s명이 읽고 싶어함" + +#: StarRatingsComponent.html +#, python-format +msgid "%(ratings_avg)s (%(ratings_count)s %(ratings_label)s)" +msgstr "%(ratings_avg)s (%(ratings_count)s %(ratings_label)s)" + +#: StarRatingsStats.html +msgid "Want to read" +msgstr "읽고 싶어요" + +#: StarRatingsStats.html +msgid "Currently reading" +msgstr "읽는 중" + +#: StarRatingsStats.html +msgid "Have read" +msgstr "읽었어요" + +#: SubjectTags.html +msgid "Manage Subjects" +msgstr "주제 관리" + +#: Subnavigation.html +msgid "Developer Center (Home)" +msgstr "개발자 센터 (홈)" + +#: Subnavigation.html +msgid "Web API" +msgstr "웹 API" + +#: Subnavigation.html +msgid "Client Library" +msgstr "클라이언트 라이브러리" + +#: Subnavigation.html +msgid "Data Dumps" +msgstr "데이터 덤프" + +#: Subnavigation.html +msgid "Report an Issue" +msgstr "문제 신고" + +#: Subnavigation.html +msgid "Licensing" +msgstr "라이선스" + +#: Subnavigation.html +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: Subnavigation.html +msgid "Searching Open Library" +msgstr "Open Library 검색" + +#: Subnavigation.html +msgid "Reading Books" +msgstr "책 읽기" + +#: Subnavigation.html +msgid "Adding & Editing Books" +msgstr "책 추가 및 편집" + +#: Subnavigation.html +msgid "Using Subjects" +msgstr "주제 사용하기" + +#: Subnavigation.html +msgid "Open Library F.A.Q." +msgstr "Open Library 자주 묻는 질문" + +#: TableOfContents.html +#, python-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s 페이지" + +#: TrendingBadge.html +#, python-format +msgid "Trending: %(score).2f" +msgstr "트렌딩: %(score).2f" + +#: TypeChanger.html +msgid "Page Type" +msgstr "페이지 유형" + +#: TypeChanger.html +msgid "Huh?" +msgstr "왜요?" + +#: TypeChanger.html +msgid "" +"Every piece of Open Library is defined by the type of content it " +"displays, usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) " +"but sometimes by content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing " +"this for an existing page will alter its presentation and the data fields" +" available for editing its content." +msgstr "" +"Open Library의 모든 페이지는 표시하는 콘텐츠 유형(저자, 판, 작품 등)으로 정의됩니다. 변경하면 프레젠테이션과 편집 " +"가능한 데이터 필드가 달라집니다." + +#: TypeChanger.html +msgid "Please use caution changing Page Type!" +msgstr "페이지 유형 변경 시 주의하세요!" + +#: TypeChanger.html +msgid "" +"(Simplest solution: If you aren't sure whether this should be changed, " +"don't change it.)" +msgstr "(가장 간단한 해결책: 변경 여부가 불확실하다면 변경하지 마세요.)" + +#: WorkInfo.html +msgid "No link to Wikipedia in your language" +msgstr "해당 언어의 위키피디아 링크 없음" + +#: WorldcatLink.html +msgid "Check nearby libraries" +msgstr "근처 도서관 확인" + +#: WorldcatLink.html +msgid "Check WorldCat for an edition near you" +msgstr "근처 WorldCat 도서관에서 판 찾기" + +#: WorldcatLink.html +msgid "WorldCat" +msgstr "WorldCat" + +#: databarDiff.html databarEdit.html +msgid "View the editing history of this page" +msgstr "이 페이지의 편집 이력 보기" + +#: databarDiff.html +msgid "View this page (exit Comparison view)" +msgstr "이 페이지 보기 (비교 보기 종료)" + +#: databarEdit.html +msgid "View this page (exit Edit mode)" +msgstr "이 페이지 보기 (편집 모드 종료)" + +#: databarHistory.html databarView.html +#, python-format +msgid "Last edited by %(author_link)s" +msgstr "%(author_link)s이(가) 마지막으로 편집" + +#: databarHistory.html databarView.html +msgid "Last edited anonymously" +msgstr "마지막으로 익명으로 편집됨" + +#: databarTemplate.html databarView.html +msgid "View this template's edit history" +msgstr "이 템플릿의 편집 이력 보기" + +#: databarTemplate.html +msgid "Edit this template" +msgstr "이 템플릿 편집" + +#: databarWork.html +#, python-format +msgid "View Volume %(num)d" +msgstr "%(num)d권 보기" + +#: openlibrary/core/bookshelves.py +msgid "[Record deleted]" +msgstr "[레코드 삭제됨]" + +#: openlibrary/core/edits.py +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/api.py +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Czech" +msgstr "체코어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "English" +msgstr "영어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Hindi" +msgstr "힌디어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Sardinian" +msgstr "사르데냐어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Chinese" +msgstr "중국어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py +msgid "Filipino" +msgstr "필리핀어" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Art" +msgstr "예술" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Science Fiction" +msgstr "SF" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Fantasy" +msgstr "판타지" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Biographies" +msgstr "전기" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Recipes" +msgstr "요리" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Children" +msgstr "어린이" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Medicine" +msgstr "의학" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Religion" +msgstr "종교" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Mystery and Detective Stories" +msgstr "미스터리 및 탐정 소설" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Plays" +msgstr "희곡" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py +msgid "Music" +msgstr "음악" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "At least 1 subject" +msgstr "주제 1개 이상" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "At least 1 author" +msgstr "저자 1명 이상" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "At least 1 edition" +msgstr "판 1개 이상" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has work (orphaned)" +msgstr "작품 있음 (고아 레코드)" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has publication year" +msgstr "출판 연도 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has cover" +msgstr "표지 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has language" +msgstr "언어 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has publisher" +msgstr "출판사 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "At least 2 editions" +msgstr "판 2개 이상" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has dewey decimal" +msgstr "듀이 십진 분류 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has LoC classification" +msgstr "의회도서관 분류 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py +msgid "Has number of pages" +msgstr "페이지 수 있음" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/lists.py +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from your list?" +msgstr "%(title)s을(를) 목록에서 삭제하시겠어요?" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py +msgid "Better World Books" +msgstr "Better World Books" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py +msgid " - includes shipping" +msgstr " - 배송비 포함" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py +msgid "Bookshop.org" +msgstr "Bookshop.org" + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py +msgid "This work does not appear on any lists." +msgstr "이 작품은 어떤 목록에도 없습니다." + +#: openlibrary/plugins/openlibrary/pd.py +msgid "I don't have one yet" +msgstr "아직 없습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "The email address you entered is invalid" +msgstr "입력한 이메일 주소가 유효하지 않습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "This account has been blocked" +msgstr "이 계정은 차단되었습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "This account has been locked" +msgstr "이 계정은 잠겼습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "No account was found with this email. Please try again" +msgstr "이 이메일로 등록된 계정이 없습니다. 다시 시도해 주세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "The password you entered is incorrect. Please try again" +msgstr "입력한 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도해 주세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Wrong password. Please try again" +msgstr "비밀번호가 틀렸습니다. 다시 시도해 주세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Please verify your Open Library account before logging in" +msgstr "로그인하기 전에 Open Library 계정을 인증해 주세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Please verify your Internet Archive account before logging in" +msgstr "로그인하기 전에 Internet Archive 계정을 인증해 주세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Please fill out all fields and try again" +msgstr "모든 항목을 입력하고 다시 시도해 주세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "This email is already registered" +msgstr "이 이메일은 이미 등록되어 있습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "This username is already registered" +msgstr "이 사용자명은 이미 등록되어 있습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "A problem occurred and we were unable to log you in." +msgstr "문제가 발생하여 로그인할 수 없습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Login attempted with invalid Internet Archive s3 credentials." +msgstr "유효하지 않은 Internet Archive s3 자격 증명으로 로그인을 시도했습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "" +"Servers are experiencing unusually high traffic, please try again later " +"or email openlibrary@archive.org for help." +msgstr "서버 트래픽이 비정상적으로 높습니다. 나중에 다시 시도하거나 openlibrary@archive.org로 문의하세요." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Email provider not recognized." +msgstr "이메일 제공업체를 인식할 수 없습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Password requirements not met." +msgstr "비밀번호 요구 사항을 충족하지 않습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "A problem occurred and we were unable to log you in" +msgstr "문제가 발생하여 로그인할 수 없습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "" +"Login or registration attempt hit an unexpected error, please try again " +"or contact info@archive.org" +msgstr "로그인 또는 회원가입 시도 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 info@archive.org로 문의하세요" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +#, python-format +msgid "Request failed with error code: %(error_code)s" +msgstr "요청 실패, 오류 코드: %(error_code)s" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "" +"Thank you for registering an Open Library account and requesting special " +"print disability access. You should receive an email detailing next steps" +" in the process." +msgstr "Open Library 계정 등록 및 인쇄 장애 특별 접근 요청에 감사드립니다. 다음 단계를 안내하는 이메일을 받으실 겁니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Username unavailable" +msgstr "사용할 수 없는 사용자명" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Email already registered" +msgstr "이미 등록된 이메일" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "An Internet Archive account already exists with this email" +msgstr "이 이메일로 이미 Internet Archive 계정이 존재합니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Email address is already used." +msgstr "이미 사용 중인 이메일 주소입니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "" +"Your email address couldn't be updated. The specified email address is " +"already used." +msgstr "이메일 주소를 업데이트할 수 없습니다. 지정한 이메일 주소가 이미 사용 중입니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Email verification successful." +msgstr "이메일 인증 완료." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "" +"Your email address has been successfully verified and updated in your " +"account." +msgstr "이메일 주소가 성공적으로 인증되고 계정에 업데이트되었습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Email address couldn't be verified." +msgstr "이메일 주소를 인증할 수 없습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "" +"Your email address couldn't be verified. The verification link seems " +"invalid." +msgstr "이메일 주소를 인증할 수 없습니다. 인증 링크가 유효하지 않은 것 같습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/account.py +msgid "Notification preferences have been updated successfully." +msgstr "알림 설정이 성공적으로 업데이트되었습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py +msgid "this book" +msgstr "이 책" + +#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py +#, python-format +msgid "Unable to return %s. Please try again later or contact info@archive.org." +msgstr "%s을(를) 반납할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 info@archive.org로 문의하세요." + +#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py +#, python-format +msgid "%s has been returned." +msgstr "%s이(가) 반납되었습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py +msgid "" +"Your account has hit a lending limit. Please try again later or contact " +"info@archive.org." +msgstr "대출 한도에 도달했습니다. 나중에 다시 시도하거나 info@archive.org로 문의하세요." + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "No user registered with this email address" +msgstr "이 이메일로 등록된 사용자가 없습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Disposable email not permitted" +msgstr "일회용 이메일은 허용되지 않습니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Your email provider is not recognized." +msgstr "이메일 제공업체를 인식할 수 없습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Username already used" +msgstr "이미 사용 중인 사용자명" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Must be between 3 and 20 letters and numbers" +msgstr "3자 이상 20자 이하의 문자 및 숫자여야 합니다" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Screen Name" +msgstr "화면 이름" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Public and cannot be changed later." +msgstr "공개되며 나중에 변경할 수 없습니다." + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Invalid password" +msgstr "유효하지 않은 비밀번호" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Your email address" +msgstr "이메일 주소" + +#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py +msgid "Choose a password" +msgstr "비밀번호 선택" + +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py +msgid "eBook?" +msgstr "전자책?" + +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py +msgid "First published" +msgstr "초판 발행" + +#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py +msgid "Classic eBooks" +msgstr "클래식 전자책" +