diff --git a/openlibrary/i18n/ko/messages.po b/openlibrary/i18n/ko/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..076491c4d55
--- /dev/null
+++ b/openlibrary/i18n/ko/messages.po
@@ -0,0 +1,9025 @@
+# Korean translations for Open Library.
+# Copyright (C) 2026 Internet Archive
+# This file is distributed under the same license as the Open Library
+# project.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Open Library VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-28 18:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-30 00:00+0900\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language: ko\n"
+"Language-Team: Korean\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
+
+#: account.html account/notifications.html account/privacy.html
+#: lib/nav_head.html type/user/view.html
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: account.html
+msgid "Settings & Privacy"
+msgstr "설정 및 개인정보 보호"
+
+#: account.html databarDiff.html
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: account.html status.html
+msgid "or"
+msgstr "또는"
+
+#: account.html databarHistory.html databarTemplate.html databarView.html
+#: design/popover.html my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+#: reading_goals/reading_goal_progress.html subjects.html
+#: type/edition/compact_title.html type/user/view.html
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: account.html
+msgid "Your Profile Page"
+msgstr "내 프로필 페이지"
+
+#: account.html
+msgid "View or Edit your Reading Log"
+msgstr "독서 기록 보기 / 편집"
+
+#: account.html
+msgid "View or Edit your Lists"
+msgstr "목록 보기 / 편집"
+
+#: account.html
+msgid "Import and Export Options"
+msgstr "가져오기 및 내보내기 옵션"
+
+#: account.html
+msgid "Manage Privacy & Content Moderation Settings"
+msgstr "개인정보 및 콘텐츠 설정"
+
+#: account.html
+msgid "Manage Notifications Settings"
+msgstr "알림 설정 관리"
+
+#: account.html
+msgid "Manage Mailing List Subscriptions"
+msgstr "메일링 리스트 관리"
+
+#: account.html
+msgid "Change Password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: account.html
+msgid "Update Email Address"
+msgstr "이메일 주소 변경"
+
+#: account.html
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "계정 비활성화"
+
+#: account.html
+msgid "Please contact us if you need help with anything else."
+msgstr "다른 도움이 필요하시면 문의 바랍니다."
+
+#: barcodescanner.html
+msgid "Barcode Scanner (Beta)"
+msgstr "바코드 스캐너 (베타)"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Batch Imports"
+msgstr "일괄 가져오기"
+
+#: BatchImportNavigation.html batch_import.html
+msgid "New Batch Import"
+msgstr "새 일괄 가져오기"
+
+#: batch_import.html
+msgid ""
+"Attach a JSONL formatted document with import records or copy/paste the "
+"JSONL text into the textarea."
+msgstr "가져오기 레코드가 담긴 JSONL 형식의 문서를 첨부하거나 JSONL 텍스트를 직접 붙여넣으세요."
+
+#: batch_import.html
+msgid ""
+"See the olclient import schemata for "
+"more."
+msgstr ""
+"olclient 가져오기 스키마를 참고하세요."
+
+#: batch_import.html
+msgid "Attach a file:"
+msgstr "파일 첨부:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Or copy/paste JSONL text:"
+msgstr "또는 JSONL 텍스트 복사/붙여넣기:"
+
+#: batch_import.html import_preview.html
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Import failed."
+msgstr "가져오기에 실패했습니다."
+
+#: batch_import.html
+msgid "No import will be queued until *every* record validates successfully."
+msgstr "*모든* 레코드가 성공적으로 검증될 때까지 가져온 항목이 대기열에 추가되지 않습니다."
+
+#: batch_import.html
+msgid ""
+"Please update the JSONL file and reload this page (there should be no "
+"need to reattach the file)."
+msgstr "JSONL 파일을 수정하고 페이지를 새로고침하세요 (파일을 다시 첨부할 필요는 없습니다)."
+
+#: batch_import.html
+msgid "Validation errors:"
+msgstr "유효성 검사 오류:"
+
+#: batch_import.html
+#, python-format
+msgid "Line %d:"
+msgstr "%d번 줄:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Import results for batch:"
+msgstr "일괄 가져오기 결과:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Records submitted:"
+msgstr "제출된 레코드:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Total queued:"
+msgstr "총 대기 중:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Total skipped:"
+msgstr "총 건너뜀:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "Not queued because they are already present in the queue:"
+msgstr "이미 대기열에 있어 추가되지 않음:"
+
+#: batch_import.html
+msgid "View Batch Status"
+msgstr "일괄 상태 보기"
+
+#: batch_import_pending_view.html
+msgid "Pending Batch Imports"
+msgstr "대기 중인 일괄 가져오기"
+
+#: batch_import_pending_view.html
+msgid "batch_id"
+msgstr "일괄 ID"
+
+#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_pending_view.html
+#: batch_import_view.html
+msgid "Added Time"
+msgstr "추가 시간"
+
+#: account/import.html account/loans.html admin/imports.html
+#: admin/imports_by_date.html admin/loans_table.html admin/menu.html
+#: batch_import_pending_view.html batch_import_view.html
+#: librarian_dashboard/data_quality_table.html status.html
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: batch_import_pending_view.html batch_import_view.html
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Submitter"
+msgstr "제출자"
+
+#: RecentChangesAdmin.html batch_import_pending_view.html
+#: batch_import_view.html
+msgid "Comments"
+msgstr "댓글"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Batch Import Status"
+msgstr "일괄 가져오기 상태"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Batch ID:"
+msgstr "일괄 ID:"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Batch Name:"
+msgstr "일괄 이름:"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Submitter:"
+msgstr "제출자:"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Submit Time:"
+msgstr "제출 시간:"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Status Summary"
+msgstr "상태 요약"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Approve"
+msgstr "승인"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Import Items"
+msgstr "항목 가져오기"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Import Time"
+msgstr "가져오기 시간"
+
+#: account/import.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html
+#: batch_import_view.html librarian_dashboard/data_quality_table.html
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "IA ID"
+msgstr "IA ID"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Data"
+msgstr "데이터"
+
+#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html batch_import_view.html
+msgid "OL Key"
+msgstr "OL 키"
+
+#: batch_import_view.html
+msgid "Not yet imported"
+msgstr "아직 가져오지 않음"
+
+#: design.html
+msgid "Web Component Library"
+msgstr "웹 컴포넌트 라이브러리"
+
+#: OlPagination.html OlPaginationArrows.html design.html type/edition/view.html
+#: type/work/view.html
+msgid "Pagination"
+msgstr "페이지 탐색"
+
+#: design.html
+msgid "Popover"
+msgstr "팝오버"
+
+#: design.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Read More"
+msgstr "더 읽기"
+
+#: design.html
+msgid "Chip"
+msgstr "Chip 컴포넌트"
+
+#: design.html design/button.html
+msgid "Button"
+msgstr "버튼"
+
+#: design.html
+msgid "Chip Group"
+msgstr "Chip 그룹"
+
+#: design.html
+msgid "Markdown Editor"
+msgstr "마크다운 편집기"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"The ol-pagination component provides support for both event-based and "
+"URL-based navigation."
+msgstr "ol-pagination 컴포넌트는 이벤트 기반 및 URL 기반 탐색을 모두 지원합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Event-based"
+msgstr "이벤트 기반"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"When a page is clicked, the component fires an %(update_page)s event with"
+" the page number in %(event_detail)s."
+msgstr "페이지를 클릭하면 %(event_detail)s에 페이지 번호가 담긴 %(update_page)s 이벤트가 발생합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Selected page:"
+msgstr "선택된 페이지:"
+
+#: design.html
+msgid "URL-based Navigation"
+msgstr "URL 기반 탐색"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"When base-url is provided, pagination renders anchor tags for SEO-"
+"friendly links."
+msgstr "base-url이 제공되면 페이지 탐색이 SEO 친화적인 링크의 anchor 태그로 렌더링됩니다."
+
+#: design.html
+msgid "First page (no previous arrow)"
+msgstr "첫 페이지 (이전 화살표 없음)"
+
+#: design.html
+msgid "Middle page (both arrows visible)"
+msgstr "중간 페이지 (양쪽 화살표 표시)"
+
+#: design.html
+msgid "Last page (no next arrow)"
+msgstr "마지막 페이지 (다음 화살표 없음)"
+
+#: design.html
+msgid "3 pages"
+msgstr "3 페이지"
+
+#: design.html
+msgid "5 pages (no ellipsis needed)"
+msgstr "5 페이지 (말줄임표 불필요)"
+
+#: design.html
+msgid "100 pages with ellipsis:"
+msgstr "말줄임표가 있는 100 페이지:"
+
+#: design.html
+msgid "Arrows mode"
+msgstr "화살표 모드"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"When total pages is unknown, use arrows mode to show only previous/next "
+"navigation."
+msgstr "전체 페이지 수를 알 수 없을 때는 화살표 모드를 사용하여 이전/다음 탐색만 표시합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Arrows mode (has next page)"
+msgstr "화살표 모드 (다음 페이지 있음)"
+
+#: design.html
+msgid "Arrows mode (no next page)"
+msgstr "화살표 모드 (다음 페이지 없음)"
+
+#: design.html
+msgid "Arrows mode (first page, has next)"
+msgstr "화살표 모드 (첫 페이지, 다음 있음)"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"The ol-read-more component provides expandable/collapsible content with "
+"two truncation modes: height-based and line-based."
+msgstr "ol-read-more 컴포넌트는 높이 및 줄 기반 자르기 모드로 확장/축소 가능한 콘텐츠를 제공합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Height-based truncation"
+msgstr "높이 기반 자르기"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(max_height)s to limit content by pixel height."
+msgstr "%(max_height)s을 사용하여 픽셀 높이로 콘텐츠를 제한합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Line-based truncation"
+msgstr "줄 기반 자르기"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(max_lines)s to limit content by number of lines."
+msgstr "%(max_lines)s을 사용하여 줄 수로 콘텐츠를 제한합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Custom button text"
+msgstr "사용자 정의 버튼 텍스트"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Use %(more_text)s and %(less_text)s to customize the toggle button "
+"labels. We'll use the i18n strings for this example."
+msgstr "%(more_text)s와 %(less_text)s를 사용하여 토글 버튼 레이블을 커스텀합니다."
+
+#: SearchResultsWork.html design.html
+msgid "Show more"
+msgstr "더 보기"
+
+#: SearchResultsWork.html design.html
+msgid "Show less"
+msgstr "접기"
+
+#: design.html
+msgid "Custom background color"
+msgstr "커스텀 배경색"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Use %(background_color)s to match the gradient fade to your container "
+"background."
+msgstr "%(background_color)s을 사용하여 그라데이션 페이드를 컨테이너 배경색에 맞춥니다."
+
+#: design.html
+msgid "Small label size"
+msgstr "작은 레이블 크기"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(label_size)s for a smaller toggle button."
+msgstr "%(label_size)s을 사용하여 더 작은 토글 버튼을 만듭니다."
+
+#: design.html
+msgid "Content shorter than limit (no button)"
+msgstr "제한보다 짧은 콘텐츠 (버튼 없음)"
+
+#: design.html
+msgid "When content fits within the limit, no toggle button is shown."
+msgstr "내용이 제한 이내에 맞으면 토글 버튼이 표시되지 않습니다."
+
+#: design.html
+msgid "This is short content that fits within 5 lines, so no button appears."
+msgstr "이 내용은 5줄 이내이므로 버튼이 표시되지 않습니다."
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"The ol-chip component is a pill-shaped interactive element for filters, "
+"tags, and selections. It fires an %(event)s event on click."
+msgstr ""
+"ol-chip 컴포넌트는 필터, 태그, 선택을 위한 알약 모양의 인터랙티브 요소입니다. 클릭 시 %(event)s 이벤트가 "
+"발생합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Default (medium)"
+msgstr "기본 (중간)"
+
+#: design.html
+msgid "Basic chips at the default medium size."
+msgstr "기본 중간 크기의 칩입니다."
+
+#: design.html
+msgid "Fiction"
+msgstr "소설"
+
+#: design.html openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Science"
+msgstr "과학"
+
+#: databarDiff.html databarEdit.html databarTemplate.html databarView.html
+#: design.html lib/history.html openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "History"
+msgstr "이력"
+
+#: design.html
+msgid "Selected state"
+msgstr "선택된 상태"
+
+#: design.html
+msgid "A selected chip displays a checkmark icon and uses an active color scheme."
+msgstr "선택된 Chip 컴포넌트는 체크 표시 아이콘과 활성 색상 체계를 사용합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Small size"
+msgstr "소형"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(size)s for a compact chip."
+msgstr "%(size)s를 사용하여 작은 칩을 만듭니다."
+
+#: design.html
+msgid "Poetry"
+msgstr "시"
+
+#: design.html
+msgid "Drama"
+msgstr "드라마"
+
+#: design.html
+msgid "Essays"
+msgstr "에세이"
+
+#: design.html
+msgid "With count"
+msgstr "개수 표시"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(count)s to display a number alongside the label."
+msgstr "%(count)s를 사용하여 레이블 옆에 숫자를 표시합니다."
+
+#: design.html
+msgid "As a link"
+msgstr "링크로"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"When %(href)s is provided, the chip renders as an anchor tag instead of a"
+" button."
+msgstr "%(href)s가 제공되면 Chip 컴포넌트가 버튼 대신 앵커 태그로 렌더링됩니다."
+
+#: design.html
+msgid "Interactive toggle"
+msgstr "인터랙티브 토글"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Clicking a chip fires an %(event)s event. Toggle the selected state by "
+"listening to the event."
+msgstr "Chip 컴포넌트를 클릭하면 %(event)s 이벤트가 발생합니다. 이벤트를 수신하여 선택 상태를 전환하세요."
+
+#: design.html
+msgid "Toggle me"
+msgstr "전환"
+
+#: design.html
+msgid "Toggle me too"
+msgstr "함께 전환"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"The ol-chip-group component is a flex-wrap container that provides "
+"consistent spacing for groups of chips."
+msgstr "ol-chip-group 컴포넌트는 칩 그룹 사이 간격을 통일시키는 flex-wrap 컨테이너입니다."
+
+#: design.html
+msgid "Default (medium gap)"
+msgstr "기본 (중간 간격)"
+
+#: design.html
+msgid "Chips are spaced with an 8px gap by default."
+msgstr "칩은 기본적으로 8px 간격으로 배치됩니다."
+
+#: design.html
+msgid "Small gap"
+msgstr "작은 간격"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(gap)s for tighter spacing (4px)."
+msgstr "%(gap)s을 사용하여 더 좁은 간격(4px)을 설정합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Large gap"
+msgstr "큰 간격"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid "Use %(gap)s for wider spacing (12px)."
+msgstr "%(gap)s을 사용하여 더 넓은 간격(12px)을 설정합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Wrapping behavior"
+msgstr "줄 바꿈 동작"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"Chips automatically wrap to the next line when they exceed the container "
+"width."
+msgstr "칩은 컨테이너 너비를 초과하면 자동으로 다음 줄로 넘어갑니다."
+
+#: design.html
+msgid "Biography"
+msgstr "전기"
+
+#: design.html
+msgid "With mixed chip states"
+msgstr "혼합 칩 상태"
+
+#: design.html
+msgid ""
+"Chip groups work with any combination of chip sizes, states, and link "
+"chips."
+msgstr "칩 그룹은 크기, 상태, 링크 칩의 조합에 상관없이 작동합니다."
+
+#: design.html
+msgid ""
+"The ol-markdown-editor component is a WYSIWYG editor built on Tiptap that"
+" outputs Markdown. It syncs its content to a hidden target textarea. A "
+"'View source' toolbar toggle is always available so editors can drop into"
+" a raw markdown textarea when WYSIWYG round-trips are awkward."
+msgstr ""
+"ol-markdown-editor 컴포넌트는 Tiptap 기반의 WYSIWYG 편집기로 Markdown을 출력합니다. 내용을 숨겨진"
+" 텍스트 영역과 동기화하며, '소스 보기' 토글로 원시 Markdown 편집도 가능합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Basic usage"
+msgstr "기본 사용법"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Provide a %(target_id)s pointing to an existing textarea. The editor "
+"reads initial content from the textarea and syncs changes back to it."
+msgstr ""
+"기존 텍스트 영역을 가리키는 %(target_id)s를 제공하세요. 편집기는 텍스트 영역에서 초기 내용을 읽고 변경 사항을 "
+"동기화합니다."
+
+#: design.html
+msgid "Mixed Markdown and HTML"
+msgstr "마크다운과 HTML 혼합"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Add the %(attr)s attribute to expose the HTML block button in the "
+"toolbar. HTML blocks appear with a preview and an Edit button to modify "
+"the source."
+msgstr ""
+"%(attr)s 속성을 추가하여 도구 모음에 HTML 블록 버튼을 표시합니다. HTML 블록은 미리보기와 편집 버튼과 함께 "
+"나타납니다."
+
+#: design.html
+msgid "Code blocks and inline code"
+msgstr "코드 블록 및 인라인 코드"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Add the %(attr)s attribute to expose the inline code and code block "
+"buttons in the toolbar. Code support is off by default because only the "
+"wiki page renderer is guaranteed to render fenced code blocks."
+msgstr ""
+"%(attr)s 속성을 추가하여 도구 모음에 인라인 코드 및 코드 블록 버튼을 표시합니다. 코드 지원은 기본적으로 비활성화되어 "
+"있습니다."
+
+#: design.html
+msgid "Change event"
+msgstr "변경 이벤트"
+
+#: design.html
+#, python-format
+msgid ""
+"The editor fires an %(event)s event on every change. The raw Markdown "
+"string is available in %(detail)s."
+msgstr ""
+"편집기는 변경 시마다 %(event)s 이벤트를 발생시킵니다. 원시 Markdown 문자열은 %(detail)s에서 확인할 수 "
+"있습니다."
+
+#: diff.html
+#, python-format
+msgid "Diff on %s"
+msgstr "%s의 차이"
+
+#: diff.html
+#, python-format
+msgid "Revision %d"
+msgstr "개정판 %d"
+
+#: books/check.html covers/book_cover.html diff.html jsdef/LazyWorkPreview.html
+msgid "by"
+msgstr "저자"
+
+#: diff.html
+msgid "by Anonymous"
+msgstr "익명"
+
+#: diff.html
+msgid "history"
+msgstr "이력"
+
+#: diff.html status.html
+msgid "Added"
+msgstr "추가됨"
+
+#: admin/imports_by_date.html diff.html
+msgid "Modified"
+msgstr "수정됨"
+
+#: diff.html
+msgid "Removed"
+msgstr "삭제됨"
+
+#: diff.html
+msgid "Not changed"
+msgstr "변경 없음"
+
+#: diff.html
+msgid "Differences"
+msgstr "차이"
+
+#: diff.html
+msgid "Both the revisions are identical."
+msgstr "두 개정판이 동일합니다."
+
+#: edit_yaml.html lib/edit_head.html
+msgid "You're in edit mode."
+msgstr "편집 모드입니다."
+
+#: edit_yaml.html lib/edit_head.html
+msgid "Cancel, and go back."
+msgstr "취소하고 돌아가기"
+
+#: edit_yaml.html
+msgid "YAML Representation:"
+msgstr "YAML 표현:"
+
+#: BookPreview.html book_providers/read_button.html books/edit/edition.html
+#: editpage.html import_preview.html
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
+
+#: history.html
+msgid "History of edits to"
+msgstr "편집 이력:"
+
+#: history.html
+msgid "Revision"
+msgstr "개정판"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html
+#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html history.html
+#: recentchanges/render.html recentchanges/updated_records.html
+msgid "When"
+msgstr "시간"
+
+#: RecentChanges.html admin/history.html admin/ip/view.html
+#: admin/loans_table.html admin/people/edits.html history.html
+#: recentchanges/render.html
+msgid "Who"
+msgstr "사용자"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html admin/history.html
+#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html history.html
+#: recentchanges/render.html recentchanges/updated_records.html
+msgid "Comment"
+msgstr "댓글"
+
+#: history.html
+msgid "Diff"
+msgstr "차이"
+
+#: history.html
+msgid "Compare"
+msgstr "비교"
+
+#: history.html
+msgid "See Diff"
+msgstr "차이 보기"
+
+#: history.html lib/history.html
+#, python-format
+msgid "View revision %s"
+msgstr "개정판 %s 보기"
+
+#: history.html
+msgid "Compare this version..."
+msgstr "이 버전을 비교..."
+
+#: history.html
+msgid "...to this version"
+msgstr "...이 버전과"
+
+#: import_preview.html
+msgid "Import Preview"
+msgstr "가져오기 미리보기"
+
+#: import_preview.html
+msgid "Preview Import"
+msgstr "가져오기 미리보기"
+
+#: import_preview.html
+msgid "Show Raw Import Data"
+msgstr "원시 가져오기 데이터 보기"
+
+#: import_preview.html
+#, python-format
+msgid "New %(thing_type)s record will be created"
+msgstr "새 %(thing_type)s 레코드가 생성됩니다"
+
+#: import_preview.html
+#, python-format
+msgid "Changes to %(key)s"
+msgstr "%(key)s의 변경 사항"
+
+#: internalerror.html
+msgid "Internal Error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: internalerror.html
+msgid "A Problem Occurred"
+msgstr "문제가 발생했습니다"
+
+#: internalerror.html
+msgid "We're sorry, a problem occurred while responding to your request:"
+msgstr "죄송합니다, 요청을 처리하는 중 문제가 발생했습니다:"
+
+#: internalerror.html
+#, python-format
+msgid ""
+"The reference code %s and Sentry trace ID %s have been created to track "
+"this error and we will investigate as we're able."
+msgstr "이 오류를 추적하기 위해 참조 코드 %s 및 Sentry 추적 ID %s가 생성되었으며, 가능한 빨리 조사하겠습니다."
+
+#: internalerror.html
+#, python-format
+msgid ""
+"The reference code %s has been created to track this error and we will "
+"investigate as we're able."
+msgstr "이 오류를 추적하기 위해 참조 코드 %s가 생성되었으며, 가능한 빨리 조사하겠습니다."
+
+#: internalerror.html
+msgid ""
+"Return to the previous "
+"page?"
+msgstr "이전 페이지로 돌아가시겠어요?"
+
+#: interstitial.html
+msgid "You are being redirected to your book"
+msgstr "책으로 이동 중입니다"
+
+#: interstitial.html
+#, python-format
+msgid ""
+"This book is provided by %(book_provider)s, a third-party Open Library "
+"Trusted Book Provider"
+msgstr "이 책은 Open Library가 신뢰하는 업체인 %(book_provider)s에서 제공합니다"
+
+#: interstitial.html
+#, python-format
+msgid "In %(time)s seconds, you will be automatically redirected to: %(url)s"
+msgstr "%(time)s초 후 자동으로 %(url)s으로 이동합니다"
+
+#: CreateListModal.html EditButtons.html account/notifications.html
+#: account/password/reset.html account/privacy.html admin/imports-add.html
+#: admin/permissions.html books/add.html databarEdit.html design/button.html
+#: interstitial.html merge/authors.html my_books/dropdown_content.html
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html type/tag/form.html
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: interstitial.html
+msgid "Continue without waiting"
+msgstr "기다리지 않고 계속"
+
+#: lib/nav_head.html library_explorer.html
+msgid "Library Explorer"
+msgstr "도서관 탐색기"
+
+#: account/create.html books/custom_carousel.html
+#: librarian_dashboard/data_quality_table.html login.html
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "Loading..."
+msgstr "로딩 중..."
+
+#: lib/header_dropdown.html lib/nav_head.html login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "로그인"
+
+#: login.html
+msgid ""
+"This is a development instance, the default credentials are automatically"
+" filled."
+msgstr "이것은 개발 인스턴스이며 기본 자격 증명이 자동으로 입력됩니다."
+
+#: login.html
+msgid "email:"
+msgstr "이메일:"
+
+#: login.html
+msgid "password:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#: login.html
+msgid ""
+"Log in to use your free Open Library card to borrow digital books from "
+"the nonprofit Internet Archive"
+msgstr "로그인하여 비영리 단체 Internet Archive에서 디지털 책을 무료로 대출하세요"
+
+#: account/create.html login.html
+msgid "OR"
+msgstr "또는"
+
+#: account/create.html login.html
+#, python-format
+msgid "You are already logged into Open Library as %(user)s."
+msgstr "이미 %(user)s로 Open Library에 로그인되어 있습니다."
+
+#: account/create.html login.html
+msgid ""
+"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll "
+"need to log out and start the signup process afresh."
+msgstr ""
+"다른 Open Library 계정을 새로 만들려면 로그아웃한 후 가입 "
+"절차를 다시 시작하세요."
+
+#: login.html
+msgid ""
+"Please enter your Internet Archive "
+"email and password to access your Open Library account."
+msgstr ""
+"Internet Archive 이메일과 비밀번호를 입력하여 Open"
+" Library 계정에 접속하세요."
+
+#: login.html openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: login.html
+msgid "Forgot your Internet Archive email?"
+msgstr "Internet Archive 이메일을 잊으셨나요?"
+
+#: account/email/forgot-ia.html login.html
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: login.html
+msgid "Forgot your Password?"
+msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
+
+#: account/create.html login.html
+msgid "Toggle Password Visibility"
+msgstr "비밀번호 표시/숨김"
+
+#: login.html
+msgid "Remember me"
+msgstr "로그인 상태 유지"
+
+#: login.html
+msgid "Don't have an account? Sign up now."
+msgstr "계정이 없으신가요? 지금 가입하세요"
+
+#: messages.html
+msgid "Created new author record."
+msgstr "새 저자 기록이 생성되었습니다."
+
+#: messages.html
+msgid "Created new edition record."
+msgstr "새 판 기록이 생성되었습니다."
+
+#: messages.html
+msgid "Created new work record."
+msgstr "새 작품 기록이 생성되었습니다."
+
+#: messages.html
+msgid "Added new book."
+msgstr "새 책이 추가되었습니다."
+
+#: messages.html
+msgid "Thank you for improving the Open Library catalog!"
+msgstr "Open Library 카탈로그 개선에 참여해 주셔서 감사합니다!"
+
+#: BookPreview.html CreateListModal.html NotesModal.html ObservationsModal.html
+#: ShareModal.html covers/author_photo.html covers/book_cover.html
+#: covers/change.html lib/exports.html my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+#: my_books/dropdown_content.html native_dialog.html
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: notfound.html
+#, python-format
+msgid "%(path)s is not found"
+msgstr "%(path)s을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#: languages/notfound.html notfound.html
+msgid "404 - Page Not Found"
+msgstr "404 - 페이지를 찾을 수 없음"
+
+#: notfound.html
+#, python-format
+msgid "%(path)s does not exist."
+msgstr "%(path)s은(는) 존재하지 않습니다."
+
+#: notfound.html
+msgid "Create it?"
+msgstr "만드시겠습니까?"
+
+#: notfound.html
+msgid "Looking for a template/macro?"
+msgstr "템플릿/매크로를 찾고 계신가요?"
+
+#: permission.html
+#, python-format
+msgid "Permission of %(key)s"
+msgstr "%(key)s의 권한"
+
+#: permission.html
+msgid "Permission of"
+msgstr "권한:"
+
+#: permission.html
+msgid "Permission"
+msgstr "권한"
+
+#: permission.html
+msgid "Child Permission"
+msgstr "하위 권한"
+
+#: permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "권한 없음"
+
+#: permission_denied.html
+msgid "Permission denied."
+msgstr "권한이 거부되었습니다."
+
+#: permission_denied.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Only logged users are allowed to add records on Open Library. Please log in to add a book."
+msgstr "레코드를 추가하려면 로그인이 필요합니다. 로그인하여 책을 추가하세요."
+
+#: permission_denied.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Only logged users are allowed to modify records on Open Library. Please "
+"log in to edit this page."
+msgstr "레코드를 수정하려면 로그인이 필요합니다. 로그인하여 편집하세요."
+
+#: permission_denied.html
+#, python-format
+msgid "You may log in if you have the required permissions."
+msgstr "해당 기능을 위해서는 로그인 이 필요합니다."
+
+#: recaptcha.html
+msgid ""
+"Please satisfy the reCAPTCHA below. If you have security settings or "
+"privacy blockers installed, please disable them to see the reCAPTCHA."
+msgstr "아래 reCAPTCHA를 완료해 주세요. 보안 또는 개인정보 차단 프로그램이 설치되어 있다면 비활성화하세요."
+
+#: recaptcha.html
+msgid "Incorrect. Please try again."
+msgstr "올바르지 않습니다. 다시 시도해 주세요."
+
+#: showamazon.html showbwb.html showgoogle_books.html
+msgid "Record details of"
+msgstr "레코드 세부 정보:"
+
+#: showamazon.html showbwb.html showgoogle_books.html
+msgid "This record came from"
+msgstr "레코드 출처:"
+
+#: showia.html showmarc.html
+msgid "Record ID"
+msgstr "레코드 ID"
+
+#: showia.html showmarc.html
+msgid "Source"
+msgstr "출처"
+
+#: books/add.html covers/add.html showia.html type/edition/view.html
+#: type/work/view.html
+msgid "Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive"
+
+#: showia.html
+msgid "Download MARC XML"
+msgstr "MARC XML 다운로드"
+
+#: showia.html
+msgid "Download MARC binary"
+msgstr "MARC 바이너리 다운로드"
+
+#: showia.html showmarc.html
+msgid "Invalid MARC record."
+msgstr "유효하지 않은 MARC 레코드입니다."
+
+#: showia.html showmarc.html
+msgid "LEADER:"
+msgstr "LEADER:"
+
+#: showmarc.html
+msgid "Download Link"
+msgstr "다운로드 링크"
+
+#: showmarc.html type/tag/index.html
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: status.html
+msgid "Open Library server status"
+msgstr "Open Library 서버 상태"
+
+#: status.html
+msgid "Server status"
+msgstr "서버 상태"
+
+#: status.html
+msgid "Testing Environment"
+msgstr "테스트 환경"
+
+#: status.html
+msgid "Deploy triggered!"
+msgstr "배포가 시작되었습니다!"
+
+#: status.html
+msgid "View Jenkins progress"
+msgstr "Jenkins 진행 상황 보기"
+
+#: status.html
+msgid "GitHub status refreshed."
+msgstr "GitHub 상태가 새로고침되었습니다."
+
+#: status.html
+msgid "PR numbers or URLs, space/comma separated"
+msgstr "PR 번호 또는 URL, 공백/쉼표로 구분"
+
+#: status.html
+msgid "Add PR(s)"
+msgstr "PR 추가"
+
+#: status.html
+msgid "PR"
+msgstr "PR"
+
+#: books/add.html books/edit.html books/edit/edition.html lib/nav_head.html
+#: search/advancedsearch.html status.html type/about/edit.html
+#: type/page/edit.html type/template/edit.html
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: books/add.html books/edit.html books/edit/edition.html lib/nav_head.html
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py search/advancedsearch.html
+#: search/work_search_selected_facets.html status.html
+msgid "Author"
+msgstr "저자"
+
+#: status.html
+msgid "Assignee"
+msgstr "담당자"
+
+#: status.html
+msgid "Pinned Commit"
+msgstr "고정된 커밋"
+
+#: status.html
+msgid "Branch HEAD"
+msgstr "브랜치 HEAD"
+
+#: status.html
+msgid "Drift"
+msgstr "차이"
+
+#: status.html
+msgid "Enabled"
+msgstr "활성화됨"
+
+#: status.html
+msgid "up to date"
+msgstr "최신 상태"
+
+#: status.html
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: status.html
+msgid "1 commit behind"
+msgstr "1 커밋 뒤처짐"
+
+#: status.html
+#, python-format
+msgid "%(count)s commits behind"
+msgstr "%(count)개 커밋 뒤처짐"
+
+#: admin/solr.html status.html
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: status.html
+msgid "Enable"
+msgstr "활성화"
+
+#: status.html
+msgid "Disable"
+msgstr "비활성화"
+
+#: lists/lists.html status.html type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: status.html
+msgid "Selected PRs"
+msgstr "선택된 PR들"
+
+#: status.html
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로고침"
+
+#: status.html
+msgid "Deploy"
+msgstr "배포"
+
+#: status.html
+msgid "No PRs in testing set."
+msgstr "테스트 세트에 PR이 없습니다."
+
+#: status.html
+msgid "Last Build Result"
+msgstr "마지막 빌드 결과"
+
+#: status.html
+msgid "View PRs on GitHub"
+msgstr "GitHub에서 PR 보기"
+
+#: status.html
+msgid "Show changed files"
+msgstr "변경된 파일 보기"
+
+#: admin/inspect/store.html admin/people/index.html status.html
+#: type/author/edit.html type/language/view.html
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: status.html
+msgid "System information"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: status.html
+msgid "Features enabled"
+msgstr "활성화된 기능"
+
+#: subjects.html
+msgid "Edit tag for this subject"
+msgstr "이 주제의 태그 편집"
+
+#: subjects.html
+msgid "Create tag for this subject"
+msgstr "이 주제의 태그 만들기"
+
+#: subjects.html
+msgid "See all works"
+msgstr "모든 작품 보기"
+
+#: merge/authors.html publishers/view.html subjects.html type/author/view.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d work"
+msgid_plural "%(count)d works"
+msgstr[0] "%(count)d 작품"
+
+#: subjects.html
+#, python-format
+msgid "Search for books with subject %(name)s."
+msgstr "%(name)s 주제의 책을 검색하세요."
+
+#: subjects.html
+msgid "Disambiguations"
+msgstr "동명이인 구별"
+
+#: trending.html
+msgid "Now"
+msgstr "지금"
+
+#: admin/graphs.html admin/index.html my_books/check_ins/check_in_form.html
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html trending.html
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: admin/graphs.html trending.html
+msgid "This Week"
+msgstr "이번 주"
+
+#: admin/graphs.html stats/readinglog.html trending.html
+msgid "This Month"
+msgstr "이번 달"
+
+#: trending.html
+msgid "This Year"
+msgstr "올해"
+
+#: admin/index.html books/year_breadcrumb_select.html trending.html
+msgid "All Time"
+msgstr "전체 기간"
+
+#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py trending.html
+msgid "Trending Books"
+msgstr "인기 도서"
+
+#: trending.html
+msgid "See what readers from the community are adding to their bookshelves"
+msgstr "커뮤니티 독자들이 책장에 추가하는 책들을 확인하세요"
+
+#: trending.html
+msgid "Earliest trending data is from October 2017"
+msgstr "가장 오래된 인기 데이터는 2017년 10월부터입니다"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html my_books/dropdown_content.html
+#: my_books/primary_action.html search/sort_options.html trending.html
+msgid "Want to Read"
+msgstr "읽고 싶어요"
+
+#: account/mybooks.html account/readinglog_shelf_name.html account/sidebar.html
+#: my_books/dropdown_content.html my_books/primary_action.html
+#: search/sort_options.html trending.html
+msgid "Currently Reading"
+msgstr "읽는 중"
+
+#: LoanReadForm.html ReadButton.html admin/inspect/memcache.html
+#: book_providers/read_button.html books/edit/edition.html trending.html
+#: type/list/embed.html widget.html
+msgid "Read"
+msgstr "읽기"
+
+#: trending.html
+#, python-format
+msgid "Someone marked as %(shelf)s %(k_hours_ago)s"
+msgstr "누군가 %(k_hours_ago)s에 %(shelf)s로 표시했습니다"
+
+#: trending.html
+#, python-format
+msgid "Logged %(count)i times %(time_unit)s"
+msgstr "%(time_unit)s 동안 %(count)i회 기록됨"
+
+#: verify_human.html
+msgid "Human Verification"
+msgstr "인간 확인"
+
+#: verify_human.html
+msgid "Please verify you are human to continue."
+msgstr "계속하려면 인간임을 확인해 주세요."
+
+#: verify_human.html
+msgid "Verify you are human"
+msgstr "인간임을 확인하세요"
+
+#: verify_human.html
+msgid "Verification failed. Please try again."
+msgstr "인증에 실패했습니다. 다시 시도해 주세요."
+
+#: verify_human.html
+msgid "Verifying..."
+msgstr "인증 중..."
+
+#: viewpage.html
+msgid "Revert to this revision?"
+msgstr "이 개정판으로 되돌리시겠어요?"
+
+#: viewpage.html
+msgid "Revert to this revision"
+msgstr "이 개정판으로 되돌리기"
+
+#: widget.html
+#, python-format
+msgid "Read \"%(title)s\""
+msgstr "\"%(title)s\\ 읽기"
+
+#: widget.html
+#, python-format
+msgid "Borrow \"%(title)s\""
+msgstr "\"%(title)s\\ 대출"
+
+#: ReadButton.html books/edit/edition.html type/list/embed.html widget.html
+msgid "Borrow"
+msgstr "대출"
+
+#: widget.html
+#, python-format
+msgid "Join waitlist for \"%(title)s\""
+msgstr "\"%(title)s\\ 대기 명단에 등록"
+
+#: LoanStatus.html widget.html
+msgid "Join Waitlist"
+msgstr "대기 명단에 등록"
+
+#: widget.html
+#, python-format
+msgid "Learn more about \"%(title)s\" at OpenLibrary"
+msgstr "\"%(title)s\\ 에 대해 더 알아보기"
+
+#: reading_goals/reading_goal_form.html widget.html
+msgid "Learn More"
+msgstr "더 알아보기"
+
+#: widget.html
+#, python-format
+msgid ""
+"on openlibrary.org"
+msgstr ""
+"openlibrary.org에서"
+
+#: work_search.html
+msgid "Search Books"
+msgstr "도서 검색"
+
+#: work_search.html
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
+
+#: RecentChanges.html recentchanges/index.html work_search.html
+msgid "Everything"
+msgstr "전체"
+
+#: work_search.html
+msgid "Ebooks"
+msgstr "전자책"
+
+#: work_search.html
+msgid "This is only visible to super librarians."
+msgstr "super librarians에게만 표시됩니다."
+
+#: work_search.html
+msgid "Solr Editions"
+msgstr "Solr 에디션"
+
+#: work_search.html
+msgid "The search engine returned an error."
+msgstr "검색 엔진에서 오류가 발생했습니다."
+
+#: work_search.html
+msgid "Solr Debugging:"
+msgstr "Solr 디버깅:"
+
+#: work_search.html
+msgid "Full URL:"
+msgstr "전체 URL:"
+
+#: work_search.html
+#, python-format
+msgid "No %(path_id)s directly matched your search."
+msgstr "검색어와 일치하는 %(path_id)s가 없습니다."
+
+#: work_search.html
+msgid "Add a new book?"
+msgstr "새로운 책을 추가하시겠습니까?"
+
+#: search/authors.html search/lists.html search/subjects.html work_search.html
+msgid "Checking Search Inside matches"
+msgstr "검색 결과 확인 중"
+
+#: account/reading_log.html search/authors.html search/lists.html
+#: search/subjects.html work_search.html
+#, python-format
+msgid "%(count)s hit"
+msgid_plural "%(count)s hits"
+msgstr[0] "%(count)s 건"
+
+#: work_search.html
+#, python-format
+msgid "Searching solr took %(count)s seconds"
+msgstr "Solr 검색에 %(count)s초 걸렸습니다"
+
+#: about/index.html
+msgid "The Open Library Team"
+msgstr "Open Library 팀"
+
+#: about/index.html
+msgid ""
+"Open Library is made possible because of a dedicated team of staff and "
+"over 100 volunteers from around the globe."
+msgstr "Open Library는 전 세계 100명 이상의 자원봉사자와 헌신적인 직원들이 운영합니다."
+
+#: about/index.html
+msgid "Want to join us?"
+msgstr "저희와 함께하시겠습니까?"
+
+#: about/index.html
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
+
+#: about/index.html lib/nav_head.html type/tag/index.html
+msgid "All"
+msgstr "전체"
+
+#: about/index.html
+msgid "Staff"
+msgstr "직원"
+
+#: about/index.html
+msgid "Fellows"
+msgstr "펠로우"
+
+#: about/index.html
+msgid "Volunteers"
+msgstr "자원봉사자"
+
+#: about/index.html
+msgid "Department:"
+msgstr "부서:"
+
+#: about/index.html
+msgid "Communications"
+msgstr "커뮤니케이션"
+
+#: about/index.html
+msgid "Design"
+msgstr "디자인"
+
+#: about/index.html
+msgid "Engineering"
+msgstr "엔지니어링"
+
+#: about/index.html
+msgid "Librarianship"
+msgstr "사서직"
+
+#: about/index.html
+msgid ""
+"If you volunteer with Open Library and would like to be listed as part of"
+" the team, then complete the Open Library team "
+"information form."
+msgstr ""
+"Open Library 에 자원봉사할 의향이 있고, 팀 목록에 등록되고 싶다면 Open Library 팀 정보 양식을 "
+"작성해 주세요."
+
+#: account/create.html openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Must be a valid email address"
+msgstr "유효한 이메일 주소여야 합니다"
+
+#: account/create.html openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Must be between 3 and 20 characters"
+msgstr "3자 이상 20자 이하여야 합니다"
+
+#: account/create.html
+msgid "Username may only contain numbers, letters, - or _"
+msgstr "사용자명은 숫자, 문자, -, _ 만 사용 가능합니다"
+
+#: account/create.html
+msgid "A qualifying program must be selected"
+msgstr "적합한 프로그램을 선택해야 합니다"
+
+#: account/create.html
+msgid "Sign Up to Open Library"
+msgstr "Open Library 회원가입"
+
+#: account/create.html lib/header_dropdown.html lib/nav_head.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "회원가입"
+
+#: account/create.html
+msgid ""
+"Get your free Open Library card and borrow digital books from the "
+"nonprofit Internet Archive"
+msgstr "무료 Open Library 카드를 받고 비영리 단체 Internet Archive에서 디지털 책을 대출하세요"
+
+#: account/create.html type/author/view.html
+msgid "Success!"
+msgstr "성공!"
+
+#: account/create.html
+msgid "Your URL"
+msgstr "내 URL"
+
+#: account/create.html
+msgid "screenname"
+msgstr "화면 이름"
+
+#: account/create.html
+msgid ""
+"I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that "
+"runs Open Library."
+msgstr ""
+"Open Library를 운영하는 비영리 단체 Internet "
+"Archive의 뉴스, 공지사항 및 자료를 받고 싶습니다."
+
+#: account/create.html
+msgid ""
+"I want to apply* for special print "
+"disability access through a qualifying program."
+msgstr ""
+"자격 증명을 통해 통해 장애인을 위한 도서 제공을 신청하고 "
+"싶습니다."
+
+#: account/create.html
+msgid "Select qualifying program"
+msgstr "적합한 프로그램 선택"
+
+#: account/create.html
+msgid ""
+"* Please use the email address associated with this qualifying program. "
+"You will receive an email after activation with next steps."
+msgstr "* 해당 자격 프로그램과 연결된 이메일 주소를 사용해 주세요. 활성화 후 다음 단계 안내 이메일을 받으실 겁니다."
+
+#: account/create.html
+msgid "Sign Up with Email"
+msgstr "이메일로 회원가입"
+
+#: account/create.html
+msgid ""
+"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of Service."
+msgstr ""
+"가입하면 Internet Archive의 서비스 약관에 동의하는 것입니다."
+
+#: account/create.html
+msgid "Already have an account? Log in"
+msgstr "계정이 이미 있으신가요? a href=\"/account/login\">로그인"
+
+#: account/delete.html
+msgid "Delete Account"
+msgstr "계정 삭제"
+
+#: account/delete.html
+msgid "Sorry, this functionality is not yet implemented."
+msgstr "죄송합니다, 이 기능은 아직 구현되지 않았습니다."
+
+#: account/follows.html
+msgid "There is nothing to see here yet."
+msgstr "아직 볼 것이 없습니다."
+
+#: account/import.html
+msgid "Import from Goodreads"
+msgstr "Goodreads에서 가져오기"
+
+#: account/import.html
+msgid ""
+"For instructions on exporting data refer to: Goodreads "
+"Import/Export"
+msgstr ""
+"데이터 내보내기 방법은 Goodreads 가져오기/내보내기를"
+" 참고하세요"
+
+#: account/import.html
+msgid "File size limit 10MB and .csv file type only"
+msgstr "파일 크기 10MB 제한, .csv 파일 형식만 가능"
+
+#: account/import.html
+msgid "Load Books"
+msgstr "책 불러오기"
+
+#: account/import.html
+msgid "Export your Reading Log"
+msgstr "독서 기록 내보내기"
+
+#: account/import.html
+msgid "Download a copy of your reading log."
+msgstr "독서 기록 사본을 다운로드합니다."
+
+#: account/import.html
+msgid "What is a reading log?"
+msgstr "독서 기록이란?"
+
+#: account/import.html
+msgid "Download (.csv format)"
+msgstr "다운로드 (.csv 형식)"
+
+#: account/import.html
+msgid "Export your book notes"
+msgstr "책 메모 내보내기"
+
+#: account/import.html
+msgid "Download a copy of your book notes."
+msgstr "책 메모 사본을 다운로드합니다."
+
+#: account/import.html
+msgid "What are book notes?"
+msgstr "책 메모란?"
+
+#: account/import.html
+msgid "Export your reviews"
+msgstr "리뷰 내보내기"
+
+#: account/import.html
+msgid "Download a copy of your review tags."
+msgstr "리뷰 태그 사본을 다운로드합니다."
+
+#: account/import.html
+msgid "What are review tags?"
+msgstr "리뷰 태그란?"
+
+#: account/import.html
+msgid "Export your list overview"
+msgstr "목록 개요 내보내기"
+
+#: account/import.html
+msgid "Download a summary of your lists and their contents."
+msgstr "목록과 내용의 요약본을 다운로드합니다."
+
+#: account/import.html
+msgid "What are lists?"
+msgstr "목록이란?"
+
+#: account/import.html
+msgid "Export your star ratings"
+msgstr "별점 내보내기"
+
+#: account/import.html
+msgid "Download a copy of your star ratings."
+msgstr "별점 사본을 다운로드합니다."
+
+#: account/import.html
+msgid "What are star ratings?"
+msgstr "별점이란?"
+
+#: account/import.html
+msgid "Importing..."
+msgstr "가져오는 중..."
+
+#: account/import.html
+msgid "Reason"
+msgstr "이유"
+
+#: account/import.html
+msgid "No ISBN"
+msgstr "ISBN 없음"
+
+#: account/loan_history.html
+msgid "No loans found in your borrow history."
+msgstr "대출 이력에서 대출 기록을 찾을 수 없습니다."
+
+#: account/loan_history.html
+msgid "Search for a book to borrow."
+msgstr ""
+
+#: account/loans.html
+msgid "You've not checked out any books at this moment."
+msgstr "현재 대출 중인 책이 없습니다."
+
+#: account/loans.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d Current Loan"
+msgid_plural "%(count)d Current Loans"
+msgstr[0] "%(count)d 건 대출 중"
+
+#: account/loans.html admin/loans_table.html
+msgid "Loan Expires"
+msgstr "대출 만료"
+
+#: account/loans.html
+msgid "Loan actions"
+msgstr "대출 관련 작업"
+
+#: account/loans.html
+#, python-format
+msgid "There is %(count)d person waiting for this book."
+msgid_plural "There are %(count)d people waiting for this book."
+msgstr[0] "이 책을 기다리는 사람이 %(count)d명 있습니다."
+
+#: ManageLoansButtons.html account/loans.html
+msgid "Not yet downloaded."
+msgstr "아직 다운로드되지 않았습니다."
+
+#: ManageLoansButtons.html account/loans.html
+msgid "Download Now"
+msgstr "지금 다운로드"
+
+#: account/loans.html
+msgid "Return via
Adobe Digital Editions"
+msgstr "Adobe Digital Editions로
반납"
+
+#: account/loans.html
+msgid "Books You're Waiting For"
+msgstr "대기 중인 책"
+
+#: account/loans.html
+msgid "You are not waiting for any books at this moment."
+msgstr "현재 대기 중인 책이 없습니다."
+
+#: account/loans.html
+msgid "Leave the Waiting List"
+msgstr "대기 취소"
+
+#: account/loans.html
+msgid ""
+"Are you sure you want to leave the waiting list "
+"of
TITLE?"
+msgstr "
TITLE의 대기를 취소하시겠씁니까?"
+
+#: ProlificAuthors.html account/loans.html authors/index.html
+#: lists/list_follow.html lists/showcase.html publishers/view.html
+#: search/authors.html search/publishers.html search/subjects.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d book"
+msgid_plural "%(count)d books"
+msgstr[0] "%(count)d 권"
+
+#: RecentChangesAdmin.html account/loans.html admin/loans_table.html
+msgid "Actions"
+msgstr "작업"
+
+#: account/loans.html
+#, python-format
+msgid "Waiting for 1 day"
+msgid_plural "Waiting for %(count)d days"
+msgstr[0] "1일째 대기 중"
+
+#: account/loans.html
+msgid "You are the next person to receive this book."
+msgstr "대기자 명단의 첫 번째에 있습니다."
+
+#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html
+#, python-format
+msgid "There is one person ahead of you in the waiting list."
+msgid_plural "There are %(count)d people ahead of you in the waiting list."
+msgstr[0] "대기자 명단에서 %(count)d명이 앞에 있습니다."
+
+#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html
+msgid "You have less than an hour to borrow it."
+msgstr "대출까지 한 시간 미만 남았습니다."
+
+#: account/loans.html
+#, python-format
+msgid "You have one more hour to borrow it."
+msgid_plural "You have %(hours)d more hours to borrow it."
+msgstr[0] "%(hours)d시간 더 대출할 수 있습니다."
+
+#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html
+msgid "Borrow Now"
+msgstr "지금 대출"
+
+#: ManageWaitlistButton.html account/loans.html
+msgid "Leave the waiting list?"
+msgstr "대기자 명단에서 탈퇴하시겠어요?"
+
+#: account/loans.html
+msgid ""
+"Looking for a book to borrow? Check out our staff picks, or search for a"
+" book on a specific subject:"
+msgstr "대출할 책을 찾고 계신가요? 직원 추천 도서를 확인하거나 특정 주제로 검색해 보세요:"
+
+#: account/loans.html home/index.html
+msgid "Books We Love"
+msgstr "추천 도서"
+
+#: account/loans.html
+msgid "Or, check out our special collections."
+msgstr "또는 저희의 특별한 콜렉션을 확인해 보세요"
+
+#: account/mybooks.html
+msgid "No books are on this shelf"
+msgstr "이 책장에 책이 없습니다"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html
+msgid "My Loans"
+msgstr "대출 중인 책"
+
+#: account/mybooks.html account/readinglog_shelf_name.html account/sidebar.html
+#: my_books/dropdown_content.html my_books/primary_action.html
+#: openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py search/sort_options.html
+msgid "Already Read"
+msgstr "이미 읽음"
+
+#: account/mybooks.html type/user/view.html
+msgid "This reader has chosen to make their Reading Log private."
+msgstr "이 독자는 독서 기록을 비공개로 설정했습니다."
+
+#: account/mybooks.html
+#, python-format
+msgid "%(year_span)s reading goal"
+msgstr "%(year_span)s 독서 목표"
+
+#: account/mybooks.html
+msgid "View All Lists"
+msgstr "전체 목록 보기"
+
+#: account/mybooks.html
+msgid "My Stats"
+msgstr "내 통계"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html account/topmenu.html
+msgid "My Reading Stats"
+msgstr "내 독서 통계"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Loan History"
+msgstr "대출 이력"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html
+msgid "My Notes"
+msgstr "내 메모"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html
+msgid "My Reviews"
+msgstr "내 리뷰"
+
+#: account/mybooks.html account/sidebar.html
+msgid "Import & Export Options"
+msgstr "가져오기 및 내보내기 옵션"
+
+#: account/not_verified.html account/verify/failed.html
+msgid "Oops!"
+msgstr "이런!"
+
+#: account/not_verified.html
+msgid "The email address you signed up with needs to be verified."
+msgstr "가입 시 사용한 이메일 주소를 인증해야 합니다."
+
+#: account/not_verified.html
+#, python-format
+msgid ""
+"When you created your account, we sent an email to %(email)s that "
+"contained a link for you to verify your email address. We need you to "
+"click that link, please."
+msgstr "계정 생성 시, %(email)s으로 인증 링크를 보냈습니다. 링크를 클릭해 주세요."
+
+#: account/not_verified.html
+msgid "If you can't find the email, just hit this button to send a fresh one:"
+msgstr "메일을 찾을 수 없다면 아래 버튼을 눌러 새로 받으세요:"
+
+#: account/not_verified.html account/verify/failed.html
+msgid "Resend the verification email"
+msgstr "인증 메일 재전송"
+
+#: account/not_verified.html account/verify/failed.html
+msgid "Thanks!"
+msgstr "감사합니다!"
+
+#: BookByline.html FulltextSearchSuggestionItem.html SearchResultsWork.html
+#: account/notes.html account/observations.html
+msgid "Unknown author"
+msgstr "알 수 없는 저자"
+
+#: account/notes.html
+msgid "My notes for an edition of "
+msgstr "이 판에 대한 내 메모 "
+
+#: account/notes.html
+msgid "Title Missing"
+msgstr "제목 누락됨"
+
+#: account/notes.html lists/export_as_html.html type/work/editions.html
+msgid "Publish date unknown"
+msgstr "출판일 미상"
+
+#: account/notes.html books/edition-sort.html lists/export_as_html.html
+#: type/work/editions.html
+msgid "Publisher unknown"
+msgstr "출판사 미상"
+
+#: account/notes.html
+#, python-format
+msgid "in %(language)s"
+msgstr "%(language)s로"
+
+#: NotesModal.html account/notes.html
+msgid "Delete Note"
+msgstr "메모 삭제"
+
+#: NotesModal.html account/notes.html
+msgid "Save Note"
+msgstr "메모 저장"
+
+#: account/notes.html
+msgid "No notes found."
+msgstr "메모가 없습니다."
+
+#: account/notifications.html
+msgid "Notifications from Open Library"
+msgstr "Open Library 알림"
+
+#: account/notifications.html
+msgid "Notifications"
+msgstr "알림"
+
+#: account/notifications.html
+msgid ""
+"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books "
+"on your list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let"
+" you know, if you want."
+msgstr "현재 알림은 목록과 연결되어 있습니다. 목록의 책이 편집되거나 새 책이 추가되면 알려드립니다."
+
+#: account/notifications.html
+msgid "Would you like to receive very occasional emails from Open Library?"
+msgstr "Open Library에서 가끔씩 이메일을 받으시겠어요?"
+
+#: account/notifications.html
+msgid "No, thank you"
+msgstr "아니요, 괜찮습니다"
+
+#: account/notifications.html
+msgid "Yes! Please!"
+msgstr "네, 좋아요!"
+
+#: EditButtons.html account/notifications.html account/privacy.html
+#: admin/block.html admin/spamwords.html covers/manage.html design/button.html
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: EditionNavBar.html account/observations.html
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+msgid "Reviews"
+msgstr "리뷰"
+
+#: account/observations.html admin/inspect/memcache.html design/button.html
+#: design/popover.html
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: account/observations.html
+msgid "Update Reviews"
+msgstr "리뷰 업데이트"
+
+#: account/observations.html
+msgid "No observations found."
+msgstr "관찰이 없습니다."
+
+#: account/privacy.html
+msgid "Your Privacy on Open Library"
+msgstr "Open Library의 개인정보 보호"
+
+#: account/privacy.html
+msgid "Privacy & Content Moderation Settings"
+msgstr "개인정보 및 콘텐츠 관리 설정"
+
+#: account/privacy.html
+msgid ""
+"Would you like to make your Reading Log "
+"public?"
+msgstr "독서 기록을 공개하시겠어요?"
+
+#: account/privacy.html
+msgid ""
+"This will enable others to see what books you want to read, are reading, "
+"or have already read. Patrons with reading logs set to public may be "
+"followed."
+msgstr ""
+"다른 사람들이 읽고 싶은 책, 읽는 중인 책, 이미 읽은 책을 볼 수 있게 됩니다. 독서 기록을 공개한 이용자는 팔로우 받을 수 "
+"있습니다."
+
+#: account/privacy.html admin/people/view.html
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: account/privacy.html admin/people/view.html books/edit/edition.html
+msgid "No"
+msgstr "아니요"
+
+#: account/privacy.html
+msgid "Enable Safe Mode?"
+msgstr "안전 모드 활성화"
+
+#: account/privacy.html
+msgid ""
+"Safe Mode blurs book covers that have been flagged as having sensitive "
+"imagery."
+msgstr "안전 모드는 민감한 이미지로 표시된 책 표지를 흐리게 처리합니다."
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Books %(username)s is reading"
+msgstr "%(username)s이(가) 읽는 중인 책"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on "
+"OpenLibrary.org and tell the world what you're reading."
+msgstr "%(username)s이(가) %(total)d권을 읽고 있습니다. open library에서 함께 읽는 책을 공유하세요."
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Books %(username)s wants to read"
+msgstr "%(username)s이(가) 읽고 싶은 책"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on "
+"OpenLibrary.org and share the books that you'll soon be reading!"
+msgstr "%(username)s이(가) %(total)d권을 읽고 싶어합니다. open library에서 곧 읽을 책을 공유하세요!"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Books %(username)s has read in %(year)d"
+msgstr "%(username)s이(가) %(year)d년에 읽은 책"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s has read %(total)d books in %(year)d. Join %(username)s on "
+"OpenLibrary.org and tell the world about the books that you care about."
+msgstr "%(username)s이(가) %(year)d년에 %(total)d권을 읽었습니다. 좋아하는 책을 공유하세요."
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Books %(username)s has read"
+msgstr "%(username)s이(가) 읽은 책"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on "
+"OpenLibrary.org and tell the world about the books that you care about."
+msgstr "%(username)s이(가) %(total)d권을 읽었습니다. 좋아하는 책을 공유하세요."
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Books in %(username)s feed"
+msgstr "%(username)s 피드의 책"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Books added by people %(username)s follows"
+msgstr "%(username)s이(가) 팔로우하는 사람들이 추가한 책"
+
+#: account/reading_log.html
+msgid "Search your reading log"
+msgstr "독서 기록 검색"
+
+#: account/reading_log.html type/author/view.html
+#, python-format
+msgid "— Show only ebooks?"
+msgstr "-전자책만 표시합니까?"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "— Show everything in this shelf?"
+msgstr "-책장의 모든 책을 표시합니까?"
+
+#: account/reading_log.html
+msgid "No results found in this shelf"
+msgstr "이 책장에서 결과를 찾을 수 없습니다"
+
+#: account/reading_log.html
+#, python-format
+msgid "Search all of Open Library for \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\"에 대한 모든 open library의 검색 결과를 표시합니까?"
+
+#: account/reading_log.html
+msgid "You haven't marked any books as read for this year."
+msgstr "올해 읽음으로 표시한 책이 없습니다."
+
+#: account/reading_log.html
+msgid "You haven't added any books to this shelf yet."
+msgstr "아직 이 책장에 추가한 책이 없습니다."
+
+#: account/reading_log.html
+msgid ""
+"Search for a book to add to your reading log. Learn more about the reading log."
+msgstr ""
+"책을 검색하여 독서 기록에 추가하세요. 독서 기록에 대해 더 알아보기."
+
+#: account/reading_log.html
+msgid ""
+"There are no recent books in your feed. When you follow public accounts, "
+"their book updates will appear here."
+msgstr "피드에 최근 책이 없습니다. 공개 계정을 팔로우하면 그들의 책 업데이트가 여기에 표시됩니다."
+
+#: account/readinglog_shelf_name.html
+msgid "Want To Read"
+msgstr "읽고 싶음"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+#, python-format
+msgid "My %(shelf_name)s Stats"
+msgstr "내 %(shelf_name)s 통계"
+
+#: account/readinglog_stats.html home/loans.html lib/nav_head.html
+msgid "My Books"
+msgstr "내 책"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Displaying stats about %(works_count)d books. Note all "
+"charts show only the top 20 bars. Note reading log stats are private."
+msgstr ""
+"%(works_count)d권에 대한 통계입니다. 모든 차트는 상위 20개만 표시됩니다. 독서 기록 "
+"내역은 비공개입니다."
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Author Stats"
+msgstr "저자 내역"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Most Read Authors"
+msgstr "가장 많이 읽은 저자"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by Author Sex"
+msgstr "성별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by Author Country of Citizenship"
+msgstr "국적별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by Author Country of Birth"
+msgstr "출생국별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid ""
+"Demographic statistics powered by Wikidata. Here's a sample of the query used.
Improve "
+"these stats by adding the Wikidata author identifier following these instructions."
+msgstr ""
+"Wikidata 기반 인구 통계입니다. 샘플 쿼리를 확인하세요. 이 지침에 따라 Wikidata 저자 식별자를 추가하여 통계를 개선하세요."
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Work Stats"
+msgstr "작품 내역"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by Subject"
+msgstr "주제별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by People"
+msgstr "인물별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by Places"
+msgstr "장소별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Works by Time Period"
+msgstr "시기별 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Matching works"
+msgstr "일치하는 작품"
+
+#: account/readinglog_stats.html
+msgid "Click on a bar to see matching works"
+msgstr "막대를 클릭하면 일치하는 작품을 확인할 수 있습니다"
+
+#: account/sidebar.html books/mybooks_breadcrumb_select.html
+#: openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+msgid "My Feed"
+msgstr "내 피드"
+
+#: account/sidebar.html
+#, python-format
+msgid "%(year)d Reading Goal"
+msgstr "%(year)d년 독서 목표"
+
+#: account/sidebar.html
+#, python-format
+msgid "Set %(year_span)s reading goal"
+msgstr "%(year_span)s 독서 목표 설정"
+
+#: account/sidebar.html search/sort_options.html type/user/view.html
+msgid "Reading Log"
+msgstr "독서 기록"
+
+#: account/sidebar.html
+msgid "My lists"
+msgstr "내 리스트"
+
+#: EditionNavBar.html SearchNavigation.html account/sidebar.html
+#: lib/nav_head.html lists/home.html recentchanges/index.html
+#: type/edition/view.html type/list/embed.html type/user/view.html
+#: type/work/view.html
+msgid "Lists"
+msgstr "리스트"
+
+#: account/sidebar.html type/user/view.html
+msgid "See All"
+msgstr "전체 보기"
+
+#: account/sidebar.html type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Create a list"
+msgstr "리스트 만들기"
+
+#: account/sidebar.html
+msgid "Untitled list"
+msgstr "제목 없는 리스트"
+
+#: account/topmenu.html
+msgid "Import & Export"
+msgstr "가져오기 및 내보내기"
+
+#: account/topmenu.html
+#, python-format
+msgid "Privacy settings: %(public)s"
+msgstr "개인정보 설정: %(public)s"
+
+#: account/verify.html
+msgid "Verification email sent"
+msgstr "인증 이메일 발송됨"
+
+#: account/password/reset_success.html account/verify.html
+#: account/verify/activated.html account/verify/success.html
+#, python-format
+msgid "Hi, %(user)s"
+msgstr "안녕하세요, %(user)s"
+
+#: account/verify.html
+#, python-format
+msgid ""
+"We’ve sent an email to %(email)s containing a link to verify your "
+"account. Click/tap on the link to finish creating your Internet Archive "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: account/verify.html
+msgid "Then, come back to Open Library and find some great books!"
+msgstr "그 후 Open Library로 돌아와서 좋은 책을 찾아보십시오!"
+
+#: account/view.html
+msgid "Yearly Reading Goal"
+msgstr "연간 독서 목표"
+
+#: account/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html
+msgid "Following"
+msgstr "팔로잉"
+
+#: account/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html
+msgid "Followers"
+msgstr "팔로워"
+
+#: account/view.html design/popover.html type/edition/modal_links.html
+#: type/edition/title_and_author.html
+msgid "Share"
+msgstr "공유"
+
+#: account/view.html
+msgid "Your book notes are private and cannot be viewed by other patrons."
+msgstr "책 메모는 비공개이며 다른 이용자가 볼 수 없습니다."
+
+#: account/view.html
+msgid "Your book reviews will be shared anonymously with other patrons."
+msgstr "책 리뷰는 다른 이용자와 익명으로 공유됩니다."
+
+#: account/yrg_banner.html
+#, python-format
+msgid "Set your %(year)s Yearly Reading Goal:"
+msgstr "%(year)s 연간 독서 목표 설정:"
+
+#: account/yrg_banner.html
+msgid "Set my goal"
+msgstr "목표 설정"
+
+#: account/email/forgot-ia.html
+msgid "Forgot Your Internet Archive Email?"
+msgstr "Internet Archive 이메일을 잊으셨나요?"
+
+#: account/email/forgot-ia.html
+msgid ""
+"Please enter your Open Library email and password, and we’ll retrieve "
+"your Archive.org email."
+msgstr "open library 메일 주소와 비밀번호를 입력하시면, 저희가 메일을 보내 드리겠습니다."
+
+#: account/email/forgot-ia.html
+msgid "Your email is:"
+msgstr "이메일:"
+
+#: account/email/forgot-ia.html
+msgid "Return to Log In?"
+msgstr "로그인으로 돌아가기?"
+
+#: account/email/forgot-ia.html
+msgid "Open Library Email"
+msgstr "Open Library 이메일"
+
+#: account/email/forgot-ia.html
+msgid "Retrieve Archive.org Email"
+msgstr "Archive.org 이메일 찾기"
+
+#: account/email/forgot-ia.html account/password/forgot.html
+msgid "Forgot your Archive.org Password?"
+msgstr "Archive.org 비밀번호를 잊으셨나요?"
+
+#: account/password/forgot.html account/password/sent.html
+msgid "Username/Password Reminder"
+msgstr "사용자명/비밀번호 안내"
+
+#: account/password/forgot.html
+msgid "Click here."
+msgstr "여기를 클릭하세요"
+
+#: account/password/forgot.html
+msgid "Send It"
+msgstr "보내기"
+
+#: account/password/reset.html admin/people/view.html
+msgid "Reset Password"
+msgstr "비밀번호 재설정"
+
+#: account/password/reset.html
+msgid "Please enter a new password for your Open Library account."
+msgstr "Open Library 계정의 새 비밀번호를 입력해 주세요."
+
+#: account/password/reset.html design/button.html
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: account/password/reset_success.html
+msgid "Password Reset Successful"
+msgstr "비밀번호 재설정 완료"
+
+#: account/password/reset_success.html
+msgid ""
+"Your password has been updated. Please log in to continue."
+msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다. 로그인하여 계속하세요."
+
+#: account/password/sent.html
+msgid "Done."
+msgstr "완료."
+
+#: account/password/sent.html
+#, python-format
+msgid ""
+"We've sent an email to %(email)s with a reminder of your username and "
+"instructions to help you reset your Open Library password. Please check "
+"your inbox for a note from us."
+msgstr "%(email)s으로 사용자명 안내 및 비밀번호 재설정 방법을 전송했습니다. 받은 편지함을 확인해 주세요."
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid "Account Security Check — 2026-04-28T18Z"
+msgstr "계정 보안 점검 — 2026-04-28T18Z"
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid "Account Security Check"
+msgstr "계정 보안 점검"
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid "Incident date: 2026-04-28T18Z"
+msgstr "사건 날짜: 2026-04-28T18Z"
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid ""
+"Check whether your Open Library account was in a set of accounts "
+"requiring attention."
+msgstr "Open Library 계정이 조치가 필요한 계정 목록에 포함되어 있는지 확인하세요."
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid ""
+"Please log "
+"in to check whether your account was affected."
+msgstr ""
+"계정이 영향을 받았는지 확인하려면 로그인하세요."
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid "Your account is in the affected set."
+msgstr "귀하의 계정이 영향을 받은 계정 목록에 포함되어 있습니다."
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid ""
+"Your account was found in our affected accounts list. Please review any "
+"recent communications from Open Library and consider updating your "
+"password."
+msgstr "귀하의 계정이 영향 받은 계정 목록에서 발견되었습니다. Open Library의 최근 통신을 검토하고 비밀번호 변경을 고려해 주세요."
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid "Your account is not in the affected set."
+msgstr "귀하의 계정은 영향을 받은 계정 목록에 포함되지 않았습니다."
+
+#: account/security/check_email.html
+msgid ""
+"Your account was not found in the affected accounts list. No "
+"action is required."
+msgstr "귀하의 계정은 영향 받은 계정 목록에서 발견되지 않았습니다. 조치가 필요하지 않습니다."
+
+#: account/verify/activated.html
+msgid "Account already activated"
+msgstr "이미 활성화된 계정"
+
+#: account/verify/activated.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Your account has been activated already. Please log in to "
+"continue."
+msgstr "계정이 이미 활성화되어 있습니다. 로그인하여 계속하세요."
+
+#: account/verify/failed.html
+msgid "Email Verification Failed"
+msgstr "이메일 인증 실패"
+
+#: account/verify/failed.html
+msgid ""
+"Your email address couldn't be verified. Your verification link seems "
+"invalid or expired."
+msgstr "이메일 주소를 인증할 수 없습니다. 인증 링크가 유효하지 않거나 만료된 것 같습니다."
+
+#: account/verify/failed.html
+msgid "Fill your email and hit this button to resend a fresh verification email:"
+msgstr "이메일을 입력하고 버튼을 눌러 새 인증 이메일을 받으세요:"
+
+#: account/verify/failed.html
+msgid "Enter your email address here"
+msgstr "여기에 이메일 주소를 입력하세요"
+
+#: account/verify/failed.html
+msgid "No user registered with this email address."
+msgstr "이 이메일로 등록된 사용자가 없습니다."
+
+#: account/verify/success.html
+msgid "Email Verification Successful"
+msgstr "이메일 인증 완료"
+
+#: account/verify/success.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Yay! Your email address has been verified. Please log in to "
+"continue."
+msgstr "인증 완료! 이메일 주소가 인증되었습니다. 로그인하여 계속하세요."
+
+#: admin/attach_debugger.html
+msgid "Attach Debugger"
+msgstr "디버거 연결"
+
+#: admin/attach_debugger.html
+#, python-format
+msgid "Attach Debugger on Python %(version_number)s"
+msgstr "Python %(version_number)s에 디버거 연결"
+
+#: admin/attach_debugger.html
+msgid "Start a debugger on port 3000."
+msgstr "포트 3000에서 디버거를 시작합니다."
+
+#: admin/attach_debugger.html
+msgid "Waiting for debugger to attach..."
+msgstr "디버거 연결 대기 중..."
+
+#: admin/attach_debugger.html
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+#: admin/block.html
+msgid "Block IP address"
+msgstr "IP 주소 차단"
+
+#: admin/block.html
+#, python-format
+msgid ""
+"IP address %(address)s has been added to the textarea. Please click Save "
+"to block that IP."
+msgstr "IP 주소 %(address)s가 텍스트 영역에 추가되었습니다. 저장을 클릭하여 해당 IP를 차단하세요."
+
+#: admin/block.html
+msgid "Blocked IP Addresses"
+msgstr "차단된 IP 주소"
+
+#: admin/graphs.html
+msgid "Performance Graphs"
+msgstr "성능 그래프"
+
+#: admin/graphs.html
+msgid "Number of Hits"
+msgstr "접속 수"
+
+#: admin/graphs.html
+msgid "Page Load Times"
+msgstr "페이지 로딩 시간"
+
+#: admin/graphs.html
+msgid "Page Load Times Split"
+msgstr "페이지 로딩 시간 분리"
+
+#: admin/graphs.html
+msgid "Infobase Mean"
+msgstr "Infobase 평균"
+
+#: admin/history.html admin/imports.html authors/infobox.html
+#: type/author/edit.html
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: admin/history.html
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
+
+#: admin/imports-add.html admin/imports.html admin/imports_by_date.html
+#: admin/menu.html
+msgid "Imports"
+msgstr "가져오기"
+
+#: admin/imports-add.html books/add.html books/edit/edition.html
+#: books/edit/excerpts.html covers/change.html type/tag/form.html
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: admin/imports-add.html admin/imports.html
+msgid "Add new books to import queue"
+msgstr "가져오기 대기열에 새 책 추가"
+
+#: admin/imports-add.html
+msgid "Please add IA identifiers to be imported, one per line."
+msgstr "가져올 IA 식별자를 한 줄에 하나씩 입력하세요."
+
+#: admin/imports-add.html admin/inspect/store.html admin/ip/view.html
+#: admin/people/edits.html admin/permissions.html design/button.html
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html reading_goals/reading_goal_form.html
+msgid "Submit"
+msgstr "제출"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "New Books Imported Per Day"
+msgstr "일별 새 도서 가져오기"
+
+#: PublishingHistory.html admin/imports.html publishers/view.html
+msgid "You need to have JavaScript turned on to see the nifty chart!"
+msgstr "멋진 차트를 보려면 JavaScript를 켜야 합니다!"
+
+#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html admin/pd_dashboard.html
+#: site/stats.html
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "Pending Items:"
+msgstr "대기 중인 항목:"
+
+#: admin/imports.html
+#, python-format
+msgid "Current Import Rate: %(num)d imports/hour."
+msgstr "현재 가져오기 속도: %(num)d 건/시간."
+
+#: admin/imports.html
+msgid "ETA:"
+msgstr "예상 완료:"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "Summary By Date"
+msgstr "날짜별 요약"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "total"
+msgstr "합계"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "#books created"
+msgstr "#생성한 책 수"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "#books already found"
+msgstr "#이미 찾은 책 수"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "#books failed to import"
+msgstr "#가져오기 실패한 책 수"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "#books pending"
+msgstr "#대기 중인 책 수"
+
+#: admin/imports.html
+msgid "Recent Imports"
+msgstr "최근 가져오기"
+
+#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
+
+#: admin/imports.html admin/imports_by_date.html
+msgid "Imported Time"
+msgstr "가져온 시간"
+
+#: admin/imports_by_date.html admin/index.html admin/pd_dashboard.html
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
+
+#: admin/imports_by_date.html
+msgid "Created"
+msgstr "생성됨"
+
+#: admin/imports_by_date.html
+msgid "Found"
+msgstr "찾음"
+
+#: admin/imports_by_date.html
+msgid "Failed"
+msgstr "실패"
+
+#: admin/imports_by_date.html openlibrary/core/edits.py
+msgid "Pending"
+msgstr "대기 중"
+
+#: admin/imports_by_date.html
+msgid "Items"
+msgstr "항목"
+
+#: admin/index.html
+msgid ""
+"0 patrons have logged in at least "
+"once over the past 30 days."
+msgstr "지난 30일 동안 최소 한 번 로그인한 이용자: 0명."
+
+#: admin/index.html
+msgid "Stats"
+msgstr "통계"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Edits Per Day"
+msgstr "일별 편집"
+
+#: admin/index.html admin/people/index.html
+msgid "Edits"
+msgstr "편집"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "최근 7일"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Last 28 days"
+msgstr "최근 28일"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Human"
+msgstr "사람"
+
+#: admin/index.html admin/people/view.html
+msgid "Bot"
+msgstr "봇"
+
+#: admin/index.html
+msgid "New Accounts Per Day"
+msgstr "일별 신규 계정"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Members"
+msgstr "회원"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Items Added"
+msgstr "추가된 항목"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Trend"
+msgstr "추세"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Works Added"
+msgstr "추가된 작품"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Editions Added"
+msgstr "추가된 판"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Authors Added"
+msgstr "추가된 저자"
+
+#: admin/index.html recentchanges/index.html
+msgid "Covers Added"
+msgstr "추가된 표지"
+
+#: admin/index.html home/stats.html
+msgid "New Members"
+msgstr "신규 회원"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Lists Added"
+msgstr "추가된 목록"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Books Logged"
+msgstr "기록된 책"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Users Logging"
+msgstr "기록한 사용자"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Yearly Reading Goals"
+msgstr "연간 독서 목표"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Books Review Tags"
+msgstr "책 리뷰 태그"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Books Reviewed"
+msgstr "리뷰된 책"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Users Reviewing"
+msgstr "리뷰한 사용자"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Patrons Following"
+msgstr "팔로우 중인 이용자"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Notes Created"
+msgstr "생성된 메모"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Patrons Creating Notes"
+msgstr "메모를 만든 이용자"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Books Starred"
+msgstr "별점 표시된 책"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Star Rating Patrons"
+msgstr "별점을 매긴 이용자"
+
+#: admin/index.html home/stats.html
+msgid "Unique Visitors"
+msgstr "고유 방문자"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Unique visitors IPs per day graph"
+msgstr "일별 고유 방문자 IP 그래프"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Borrows"
+msgstr "대출"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Borrows, last 3 months graph"
+msgstr "최근 3개월 대출 그래프"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Borrows, last 2 years graph"
+msgstr "최근 2년 대출 그래프"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Unique Logins"
+msgstr "고유 로그인"
+
+#: admin/index.html
+msgid "Gathering login statistics..."
+msgstr "로그인 통계 수집 중..."
+
+#: admin/loans_table.html
+msgid "BookReader"
+msgstr "BookReader"
+
+#: admin/loans_table.html book_providers/cita_press_download_options.html
+#: book_providers/ia_download_options.html
+#: book_providers/openstax_download_options.html
+#: book_providers/wikisource_download_options.html books/edit/edition.html
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: admin/loans_table.html book_providers/gutenberg_download_options.html
+#: book_providers/ia_download_options.html
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html books/edit/edition.html
+msgid "ePub"
+msgstr "ePub"
+
+#: admin/loans_table.html
+msgid "No current loans."
+msgstr "현재 대출 중인 책이 없습니다."
+
+#: admin/loans_table.html
+#, python-format
+msgid "%d Current Loan"
+msgid_plural "%d Current Loans"
+msgstr[0] "%d 건 대출 중"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html admin/ip/view.html
+#: admin/loans_table.html admin/people/edits.html recentchanges/render.html
+#: recentchanges/updated_records.html
+msgid "What"
+msgstr "내용"
+
+#: admin/loans_table.html
+#, python-format
+msgid "Waiting since %(date)s"
+msgstr "%(date)s부터 대기 중"
+
+#: admin/loans_table.html
+#, python-format
+msgid "#%(num_position)d among %(num_waitlist)d people waiting for this book"
+msgstr "이 책 대기자 %(num_waitlist)d명 중 %(num_position)d번째"
+
+#: ManageLoansButtons.html admin/loans_table.html
+#, python-format
+msgid "Borrowed %(date)s"
+msgstr "%(date)s에 대출"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "Admin Center"
+msgstr "관리 센터"
+
+#: RelatedSubjects.html SubjectTags.html admin/menu.html
+#: admin/people/index.html admin/people/view.html
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py type/author/view.html
+#: type/list/view_body.html
+msgid "People"
+msgstr "사용자"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "PD Access Requests"
+msgstr "PD 접근 요청"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "Block IPs"
+msgstr "IP 차단"
+
+#: admin/menu.html admin/spamwords.html
+msgid "Spam Words"
+msgstr "스팸 단어"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "Solr"
+msgstr "Solr"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "Graphs"
+msgstr "그래프"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "Inspect store"
+msgstr "저장소 검사"
+
+#: admin/menu.html
+msgid "Inspect memcache"
+msgstr "Memcache 검사"
+
+#: admin/pd_dashboard.html
+msgid "Print Disability Access Requests"
+msgstr "장애인을 위한 도서 제공 요청"
+
+#: admin/pd_dashboard.html
+msgid "Breakdown by Qualifying Authority"
+msgstr "자격 기관별 분류"
+
+#: admin/pd_dashboard.html
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: admin/pd_dashboard.html
+msgid "Emailed"
+msgstr "이메일 보냄"
+
+#: admin/pd_dashboard.html
+msgid "Fulfilled"
+msgstr "처리 완료"
+
+#: admin/pd_dashboard.html
+msgid "Totals"
+msgstr "합계"
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "[Admin Center] Site Permissions"
+msgstr "[관리자 센터] 사이트 권한"
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "Site Permissions"
+msgstr "사이트 권한"
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "Change the policy of who can edit the site."
+msgstr "사이트를 편집할 수 있는 사용자 정책을 변경합니다."
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "Who can edit Open Library records?"
+msgstr "누가 Open Library 레코드를 편집할 수 있나요?"
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "This applies to /authors/*, /books/* and /works/* records."
+msgstr "이 설정은 /authors/*, /books/*, /works/* 레코드에 적용됩니다."
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "Who can edit Open Library pages?"
+msgstr "누가 Open Library 페이지를 편집할 수 있나요?"
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "This applies to /about/*, /help/*, /dev/*, /docs/* etc."
+msgstr "이는 /about/*, /help/*, /dev/*, /docs/* 등에 적용됩니다."
+
+#: admin/permissions.html
+msgid "Update permissions"
+msgstr "권한 업데이트"
+
+#: admin/permissions.html
+msgid ""
+"This updates \"permission\" and \"child_permission\" fields of /, /works,"
+" /books and /authors records in the database."
+msgstr ""
+"데이터베이스에서 /, /works, /books, /authors 레코드의 \"permission\" 및 "
+"\"child_permission\" 필드를 업데이트합니다."
+
+#: admin/solr.html
+msgid "Solr Admin"
+msgstr "Solr 관리자"
+
+#: admin/solr.html
+msgid "Enter the keys of pages to be updated in OL search engine."
+msgstr "OL 검색 엔진에서 업데이트할 페이지의 키를 입력하세요."
+
+#: admin/solr.html
+msgid "Example:"
+msgstr "예:"
+
+#: admin/solr.html
+msgid ""
+"On update, these keys will be added to solr update queue and it'll take "
+"about 15 minutes for them to get reindexed in Solr."
+msgstr "업데이트하면 이 키들이 Solr 업데이트 대기열에 추가되며, Solr에서 다시 색인되는 데 약 15분이 걸립니다."
+
+#: admin/solr.html
+msgid "Enter the keys to reindex in Solr"
+msgstr "Solr에서 다시 색인할 키 입력"
+
+#: admin/solr.html
+msgid "Write one entry per line"
+msgstr "한 줄에 하나씩 입력"
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid "[Admin Center] Spam Words"
+msgstr "[관리자 센터] 스팸 단어"
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid ""
+"Please enter the SPAM regular expressions in the textarea below, one per "
+"line."
+msgstr "아래 텍스트 영역에 스팸 정규식을 한 줄에 하나씩 입력하세요."
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid ""
+"Be sure to escape any meta characters that are meant to be character "
+"literals."
+msgstr "문자 그대로 사용하려는 메타 문자는 반드시 이스케이프하세요."
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid "If you are adding a domain, prepend the following to the domain:"
+msgstr "도메인을 추가할 경우 도메인 앞에 다음 내용을 붙이세요:"
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid ""
+"For example, if you want to prevent edits containing the domain "
+"t.co, add (|https://|http://)t\\.co to the "
+"spamwords list."
+msgstr "예를 들어 t.co 도메인이 포함된 편집을 막으려면 스팸 단어 목록에 "
+"(|https://|http://)t\\.co를 추가하세요."
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid "Spam Domains"
+msgstr "스팸 도메인"
+
+#: admin/spamwords.html
+msgid "Please enter domains to blacklist in the textarea below, one per line."
+msgstr "아래 텍스트 영역에 차단할 도메인을 한 줄에 하나씩 입력하세요."
+
+#: admin/sync.html
+msgid "Sync"
+msgstr "동기화"
+
+#: admin/sync.html
+msgid ""
+"Sync the metadata of various types of Open Library items (e.g. lists, "
+"subjects, works) with Archive.org."
+msgstr "Open Library의 다양한 항목(예: 목록, 주제, 작품) 메타데이터를 Archive.org와 동기화합니다."
+
+#: admin/sync.html
+msgid "Add Works to Staff Picks"
+msgstr "직원 추천 목록에 작품 추가"
+
+#: admin/sync.html
+msgid ""
+"This utility will add your work to an Open Library list called `Staff "
+"Picks` under the `openlibrary` user. It will then take the added work and"
+" explode it into a list of all its readable editions. For each Open "
+"Library edition, a metadata field called `openlibrary_subject` will be "
+"injected into the archive.org metadata of the edition's corresponding "
+"archive.org item."
+msgstr ""
+"이 도구는 해당 작품을 `openlibrary` 사용자 아래의 `Staff Picks`라는 Open Library 목록에 "
+"추가합니다. 그런 다음 추가된 작품을 읽을 수 있는 모든 판본 목록으로 확장합니다. 각 Open Library 판본에 대해 해당 "
+"archive.org 항목의 메타데이터에 `openlibrary_subject`라는 메타데이터 필드가 삽입됩니다."
+
+#: admin/sync.html
+msgid "add"
+msgstr "추가"
+
+#: admin/sync.html
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
+
+#: admin/sync.html
+msgid "Update edition"
+msgstr "판본 업데이트"
+
+#: admin/sync.html
+msgid ""
+"Updates an edition on archive.org by writing in its latest "
+"openlibrary_edition and openlibrary_work identifier values"
+msgstr ""
+"최신 openlibrary_edition 및 openlibrary_work 식별자 값을 기록하여 archive.org의 판본을 "
+"업데이트합니다."
+
+#: admin/sync.html
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid "[Admin Center] Inspect Memcache"
+msgstr "[관리자 센터] Memcache 검사"
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid "Inspect Memcache"
+msgstr "Memcache 검사"
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid ""
+"Add one memcache key per line in the text area. Each key must include a "
+"'-' as the last character."
+msgstr "텍스트 영역에 한 줄에 하나씩 memcache 키를 추가하세요. 각 키의 마지막 문자는 반드시 '-'여야 합니다."
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid ""
+"For example, observations- should be entered in the text "
+"area if the key is observations."
+msgstr ""
+"예를 들어 키가 observations이면 텍스트 영역에는 observations-를"
+" 입력해야 합니다."
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid "Keys:"
+msgstr "키:"
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid "Result"
+msgstr "결과"
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid "No keys selected."
+msgstr "선택된 키가 없습니다."
+
+#: admin/inspect/memcache.html
+msgid "Not found."
+msgstr "찾을 수 없습니다."
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Admin Center / Inspect"
+msgstr "관리자 센터 / 검사"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Inspect Store"
+msgstr "저장소 검사"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Get"
+msgstr "가져오기"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Key"
+msgstr "키"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Query"
+msgstr "쿼리"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "Json"
+msgstr "JSON"
+
+#: admin/inspect/store.html
+msgid "No results found."
+msgstr "결과를 찾을 수 없습니다."
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "[Admin Center] IP Addresses"
+msgstr "[관리자 센터] IP 주소"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "List of Banned IPs"
+msgstr "차단된 IP 목록"
+
+#: admin/ip/index.html admin/people/index.html
+msgid "Date/Time"
+msgstr "날짜/시간"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "Admin Comment"
+msgstr "관리자 댓글"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "# of edits"
+msgstr "편집 수"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "x minutes ago"
+msgstr "x분 전"
+
+#: admin/ip/index.html admin/ip/view.html
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: admin/ip/index.html
+msgid "comment"
+msgstr "댓글"
+
+#: admin/ip/view.html admin/people/view.html
+msgid "[Admin Center]"
+msgstr "[관리자 센터]"
+
+#: admin/ip/view.html
+#, python-format
+msgid "IP %(ip)s is blocked."
+msgstr "IP %(ip)s은(는) 차단됨 상태입니다."
+
+#: admin/ip/view.html
+#, python-format
+msgid "Block %(ip)s"
+msgstr "%(ip)s 차단"
+
+#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html
+msgid "Please select the changesets to revert."
+msgstr "되돌릴 변경 집합을 선택하세요."
+
+#: RecentChanges.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html
+#: recentchanges/render.html
+msgid "When you see numbers here, that's the IP address of the anonymous editor"
+msgstr "여기에 숫자가 표시되면 익명 편집자의 IP 주소입니다."
+
+#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html
+#, python-format
+msgid "Reverted by %(revert_author)s"
+msgstr "%(revert_author)s님이 되돌림"
+
+#: EditButtons.html admin/ip/view.html admin/people/edits.html
+msgid ""
+"Please, leave a short note about what you changed: (Optional, but very useful!)"
+msgstr "변경한 내용을 짧게 남겨 주세요: (선택 사항이지만 매우 유용합니다!)"
+
+#: admin/ip/view.html admin/people/edits.html
+msgid "Reverted spam"
+msgstr "스팸 되돌림"
+
+#: admin/people/edits.html
+#, python-format
+msgid "[Admin Center] Edits of %(user)s"
+msgstr "[관리자 센터] %(user)s의 편집"
+
+#: admin/people/edits.html
+msgid "people"
+msgstr "사람"
+
+#: admin/people/edits.html
+msgid "edits"
+msgstr "편집"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "[Admin Center] People"
+msgstr "[관리자 센터] 사람"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "Find Account"
+msgstr "계정 찾기"
+
+#: admin/people/index.html admin/people/view.html
+msgid "Email Address:"
+msgstr "이메일 주소:"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "No account found with this email."
+msgstr "이 이메일로 된 계정을 찾을 수 없습니다."
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "IA ID:"
+msgstr "IA ID:"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "e.g. @foobar"
+msgstr "예: @foobar"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "No account found with this ID."
+msgstr "이 ID로 된 계정을 찾을 수 없습니다."
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "Recent Accounts"
+msgstr "최근 계정"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "email"
+msgstr "이메일"
+
+#: admin/people/index.html
+msgid "profile"
+msgstr "프로필"
+
+#: admin/people/index.html admin/people/view.html
+msgid "Edit History"
+msgstr "편집 기록"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "block and revert all edits"
+msgstr "차단하고 모든 편집 되돌리기"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "block this account"
+msgstr "이 계정 차단"
+
+#: admin/people/view.html
+#, python-format
+msgid "Registered on %(date)s."
+msgstr "%(date)s에 등록됨."
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "login as this user"
+msgstr "이 사용자로 로그인"
+
+#: admin/people/view.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Activated on %(date)s from %(ip)s."
+msgstr "%(ip)s에서 %(date)s에 활성화됨."
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "unblock this account"
+msgstr "이 계정 차단 해제"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "activate account"
+msgstr "계정 활성화"
+
+#: admin/people/view.html
+#, python-format
+msgid "Activation link expiring on %(date)s."
+msgstr "활성화 링크 만료 예정: %(date)s."
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Activation link expired"
+msgstr "활성화 링크 만료"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Resend activation link"
+msgstr "활성화 링크 다시 보내기"
+
+#: CreateListModal.html admin/people/view.html my_books/dropdown_content.html
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "view profile"
+msgstr "프로필 보기"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Admin"
+msgstr "관리자"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Make Human"
+msgstr "사람으로 표시"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Make Bot"
+msgstr "봇으로 표시"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Not available"
+msgstr "사용할 수 없음"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "# Edits"
+msgstr "편집 수"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Member Since:"
+msgstr "가입일:"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Last Login:"
+msgstr "마지막 로그인:"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Tags:"
+msgstr "태그:"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Anonymize Account:"
+msgstr "계정 익명화:"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Dry Run"
+msgstr "시험 실행"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Anonymize Account"
+msgstr "계정 익명화"
+
+#: admin/people/view.html books/mybooks_breadcrumb_select.html
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py type/user/view.html
+msgid "Loans"
+msgstr "대출"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Account not activated yet."
+msgstr "계정이 아직 활성화되지 않았습니다."
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Waiting Loans"
+msgstr "대기 중인 대출"
+
+#: admin/people/view.html
+#, python-format
+msgid "%(num)d edits"
+msgstr "편집 %(num)d회"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Debug Info"
+msgstr "디버그 정보"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Account Information"
+msgstr "계정 정보"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "Verifications Links"
+msgstr "확인 링크"
+
+#: admin/people/view.html
+msgid "None found"
+msgstr "찾을 수 없음"
+
+#: SearchNavigation.html authors/index.html lib/nav_foot.html
+#: merge/authors.html publishers/view.html
+msgid "Authors"
+msgstr "저자"
+
+#: authors/index.html
+msgid "Search for an Author"
+msgstr "저자 검색"
+
+#: authors/index.html lib/nav_head.html lists/home.html publishers/index.html
+#: publishers/notfound.html publishers/view.html search/advancedsearch.html
+#: search/publishers.html search/searchbox.html type/local_id/view.html
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: authors/index.html search/authors.html
+#, python-format
+msgid "about %(subjects)s"
+msgstr "%(subjects)s에 관하여"
+
+#: authors/index.html search/authors.html
+#, python-format
+msgid "including %(topwork)s"
+msgstr "%(topwork)s 포함"
+
+#: authors/infobox.html
+#, python-format
+msgid "View on %(site)s"
+msgstr "%(site)s에서 보기"
+
+#: authors/infobox.html
+msgid "Born"
+msgstr "출생"
+
+#: authors/infobox.html
+msgid "Died"
+msgstr "사망"
+
+#: book_providers/cita_press_download_options.html
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+#: book_providers/ia_download_options.html
+#: book_providers/librivox_download_options.html
+#: book_providers/openstax_download_options.html
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "Download Options"
+msgstr "다운로드 옵션"
+
+#: book_providers/cita_press_download_options.html
+msgid "Download PDF from Cita Press"
+msgstr "Cita Press에서 PDF 다운로드"
+
+#: book_providers/cita_press_download_options.html
+msgid "More at Cita Press"
+msgstr "Cita Press에서 더 보기"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+msgid "Download an HTML from Project Gutenberg"
+msgstr "Project Gutenberg에서 HTML 다운로드"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html type/list/exports.html
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+msgid "Download a text version from Project Gutenberg"
+msgstr "Project Gutenberg에서 텍스트 버전 다운로드"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "Plain text"
+msgstr "일반 텍스트"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+msgid "Download an ePub from Project Gutenberg"
+msgstr "Project Gutenberg에서 ePub 다운로드"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+msgid "Download a Kindle file from Project Gutenberg"
+msgstr "Project Gutenberg에서 Kindle 파일 다운로드"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+msgid "Kindle"
+msgstr "Kindle"
+
+#: book_providers/gutenberg_download_options.html
+msgid "More at Project Gutenberg"
+msgstr "Project Gutenberg에서 더 보기"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "Download a PDF from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 PDF 다운로드"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "Download a text version from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 텍스트 버전 다운로드"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "Download an ePub from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 ePub 다운로드"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "Download a MOBI file from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 MOBI 파일 다운로드"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "MOBI"
+msgstr "MOBI"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html
+msgid "Download open DAISY from Internet Archive (print-disabled format)"
+msgstr "Internet Archive에서 공개 DAISY 다운로드(인쇄물 이용 장애 형식)"
+
+#: book_providers/ia_download_options.html type/list/embed.html
+msgid "DAISY"
+msgstr "DAISY"
+
+#: book_providers/librivox_download_options.html
+msgid "Download a ZIP file of the whole book from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 전체 책의 ZIP 파일 다운로드"
+
+#: book_providers/librivox_download_options.html
+msgid "Whole Book MP3"
+msgstr "전체 책 MP3"
+
+#: book_providers/librivox_download_options.html
+msgid "Get the RSS Feed from LibriVox"
+msgstr "LibriVox에서 RSS 피드 받기"
+
+#: book_providers/librivox_download_options.html
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "RSS 피드"
+
+#: book_providers/librivox_download_options.html
+msgid "More at LibriVox"
+msgstr "LibriVox에서 더 보기"
+
+#: book_providers/openstax_download_options.html
+msgid "Download PDF from OpenStax"
+msgstr "OpenStax에서 PDF 다운로드"
+
+#: book_providers/openstax_download_options.html
+msgid "More at OpenStax"
+msgstr "OpenStax에서 더 보기"
+
+#: book_providers/read_button.html
+#, python-format
+msgid "Listen to a reading from %s"
+msgstr "%s의 낭독 듣기"
+
+#: book_providers/read_button.html
+msgid "Audiobook"
+msgstr "오디오북"
+
+#: book_providers/read_button.html
+#, python-format
+msgid "Read free online from %s"
+msgstr "%s에서 무료로 온라인 읽기"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Download all scanned images from Project Runeberg"
+msgstr "Project Runeberg에서 스캔 이미지 전체 다운로드"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Scanned images"
+msgstr "스캔 이미지"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Download all color images from Project Runeberg"
+msgstr "Project Runeberg에서 컬러 이미지 전체 다운로드"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Color images"
+msgstr "컬러 이미지"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Download all HTML files from Project Runeberg"
+msgstr "Project Runeberg에서 HTML 파일 전체 다운로드"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Download all text and index files from Project Runeberg"
+msgstr "Project Runeberg에서 텍스트 및 색인 파일 전체 다운로드"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Text and index files"
+msgstr "텍스트 및 색인 파일"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "Download all OCR text from Project Runeberg"
+msgstr "Project Runeberg에서 OCR 텍스트 전체 다운로드"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "OCR text"
+msgstr "OCR 텍스트"
+
+#: book_providers/runeberg_download_options.html
+msgid "More at Project Runeberg"
+msgstr "Project Runeberg에서 더 보기"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Download an HTML from Standard Ebooks"
+msgstr "Standard Ebooks에서 HTML 다운로드"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Download an ePub from Standard Ebook."
+msgstr "Standard Ebooks에서 ePub 다운로드"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Download a Kindle file from Standard Ebooks"
+msgstr "Standard Ebooks에서 Kindle 파일 다운로드"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Kindle (azw3)"
+msgstr "Kindle(azw3)"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Download a Kobo file from Standard Ebooks"
+msgstr "Standard Ebooks에서 Kobo 파일 다운로드"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Kobo (kepub)"
+msgstr "Kobo(kepub)"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "View the source code for this Standard Ebook at GitHub"
+msgstr "GitHub에서 이 Standard Ebook의 소스 코드 보기"
+
+#: Subnavigation.html book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "Source Code"
+msgstr "소스 코드"
+
+#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html
+msgid "More at Standard Ebooks"
+msgstr "Standard Ebooks에서 더 보기"
+
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "Download PDF from Wikisource"
+msgstr "Wikisource에서 PDF 다운로드"
+
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "Download MOBI from Wikisource"
+msgstr "Wikisource에서 MOBI 다운로드"
+
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "MOBI (for Kindle)"
+msgstr "MOBI(Kindle용)"
+
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "Download EPUB from Wikisource"
+msgstr "Wikisource에서 EPUB 다운로드"
+
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "EPUB (for most other e-readers)"
+msgstr "EPUB(대부분의 다른 전자책 리더용)"
+
+#: book_providers/wikisource_download_options.html
+msgid "Read at Wikisource"
+msgstr "Wikisource에서 읽기"
+
+#: books/RelatedWorksCarousel.html
+msgid "You might also like"
+msgstr "이것도 좋아하실 수 있습니다"
+
+#: books/RelatedWorksCarousel.html
+msgid "More by this author"
+msgid_plural "More by these authors"
+msgstr[0] "이 저자의 더 많은 책"
+
+#: books/add.html books/check.html
+msgid "Add a book"
+msgstr "책 추가"
+
+#: books/add.html
+msgid "Invalid ISBN checksum digit"
+msgstr "잘못된 ISBN 체크섬 숫자"
+
+#: books/add.html
+msgid ""
+"ID must be exactly 10 characters [0-9 or X]. For example 0-19-853453-1 or"
+" 0198534531"
+msgstr "ID는 정확히 10자여야 합니다[0-9 또는 X]. 예: 0-19-853453-1 또는 0198534531"
+
+#: books/add.html
+msgid ""
+"ID must be exactly 13 characters [0-9]. For example 978-3-16-148410-0 or "
+"9783161484100"
+msgstr "ID는 정확히 13자여야 합니다[0-9]. 예: 978-3-16-148410-0 또는 9783161484100"
+
+#: books/add.html
+msgid "Invalid LC Control Number format"
+msgstr "잘못된 LC 관리 번호 형식"
+
+#: books/add.html
+msgid "Invalid OCLC/WorldCat Control Number format"
+msgstr "잘못된 OCLC/WorldCat 관리 번호 형식"
+
+#: books/add.html
+msgid "Please enter a value for the selected identifier"
+msgstr "선택한 식별자의 값을 입력하세요"
+
+#: books/add.html
+msgid "Are you sure that's the published date?"
+msgstr "그 날짜가 출판일이 맞나요?"
+
+#: books/add.html
+msgid "Add a book to Open Library"
+msgstr "Open Library에 책 추가"
+
+#: books/add.html
+msgid ""
+"We require a minimum set of fields to create a new record. These are "
+"those fields."
+msgstr "새 레코드를 만들려면 최소한의 필드가 필요합니다. 아래가 그 필드들입니다."
+
+#: books/add.html books/edit.html
+msgid "Use Title: Subtitle to add a subtitle."
+msgstr "부제를 추가하려면 제목: 부제 형식을 사용하세요."
+
+#: books/add.html books/edit.html type/author/edit.html
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Required field"
+msgstr "필수 항목"
+
+#: books/add.html
+msgid ""
+"Like, \"Agatha Christie\" or \"Jean-Paul Sartre.\" We'll also do a live "
+"check to see if we already know the author."
+msgstr "예: \"Agatha Christie\" 또는 \"Jean-Paul Sartre.\" 이미 등록된 저자인지도 실시간으로 확인합니다."
+
+#: books/add.html books/edit/edition.html
+msgid "Who is the publisher?"
+msgstr "출판사는 누구인가요?"
+
+#: books/add.html books/edit/edition.html
+msgid "For example:"
+msgstr "예:"
+
+#: books/add.html
+msgid "Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton"
+msgstr "Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton"
+
+#: books/add.html books/edit/edition.html
+msgid "When was it published?"
+msgstr "언제 출판되었나요?"
+
+#: books/add.html books/edit/edition.html
+msgid "You should be able to find this in the first few pages of the book."
+msgstr "대개 책의 앞부분 몇 페이지에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: books/add.html
+msgid ""
+"And optionally, an ID number like an ISBN would be "
+"helpful..."
+msgstr "선택 사항으로 ISBN 같은 ID 번호가 있으면 도움이 됩니다..."
+
+#: books/add.html
+msgid "ID Type"
+msgstr "ID 유형"
+
+#: books/add.html
+msgid "ISBN may be invalid. Click \"Add\" again to submit."
+msgstr "ISBN이 올바르지 않을 수 있습니다. 제출하려면 \"추가\"를 다시 클릭하세요."
+
+#: books/add.html type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: books/add.html
+msgid "ISBN 10"
+msgstr "ISBN 10"
+
+#: books/add.html
+msgid "ISBN 13"
+msgstr "ISBN 13"
+
+#: books/add.html
+msgid "LCCN"
+msgstr "LCCN"
+
+#: books/add.html
+msgid "LibriVox"
+msgstr "LibriVox"
+
+#: books/add.html
+msgid "OCLC/WorldCat"
+msgstr "OCLC/WorldCat"
+
+#: books/add.html
+msgid "Project Gutenberg"
+msgstr "Project Gutenberg"
+
+#: books/add.html books/edit/edition.html
+msgid "Book URL"
+msgstr "책 URL"
+
+#: books/add.html
+msgid "Only fill this out if this is a web book"
+msgstr "웹 도서인 경우에만 이 항목을 입력하세요."
+
+#: books/add.html
+#, python-format
+msgid ""
+"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is "
+"given freely to the world under CC0."
+msgstr ""
+"이 위키의 변경 사항을 저장하면, 본인의 기여를 CC0에 따라 전 세계에 자유롭게 제공하는 데 동의하게 됩니다."
+
+#: books/add.html
+msgid "This link to Creative Commons will open in a new window"
+msgstr "Creative Commons 링크가 새 창에서 열립니다"
+
+#: books/add.html
+msgid "Add this book now"
+msgstr "지금 이 책 추가"
+
+#: books/author-autocomplete.html
+msgid "Add a new author"
+msgstr "새 저자 추가"
+
+#: books/author-autocomplete.html books/series-autocomplete.html
+msgid "Create a new record for"
+msgstr "새 레코드 만들기:"
+
+#: books/author-autocomplete.html
+msgid "Remove this author"
+msgstr "이 저자 제거"
+
+#: books/author-autocomplete.html
+msgid "Add another author?"
+msgstr "다른 저자를 추가할까요?"
+
+#: books/check.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html
+msgid "Add a Book"
+msgstr "책 추가"
+
+#: books/check.html
+#, python-format
+msgid ""
+"One moment... It looks like we already have some potential "
+"matches for %(title)s by %(author)s."
+msgstr ""
+"잠시만요... 이미 %(author)s의 %(title)s와 비슷한 후보가 있는 것 "
+"같습니다."
+
+#: books/check.html
+msgid ""
+"Rather than creating a duplicate record, please click through the result "
+"you think best matches your book."
+msgstr "중복 레코드를 만들지 말고, 찾고 있는 책과 가장 잘 맞는 결과를 클릭해 주세요."
+
+#: books/check.html
+msgid "Select this book"
+msgstr "이 책 선택"
+
+#: SearchResultsWork.html books/check.html merge/authors.html
+#: publishers/view.html
+#, python-format
+msgid "%(count)s edition"
+msgid_plural "%(count)s editions"
+msgstr[0] "판본 %(count)s개"
+
+#: books/check.html
+#, python-format
+msgid "First published in %(year)d"
+msgstr "%(year)d에 초판 출간"
+
+#: books/check.html
+msgid "None of these match the book I want to add."
+msgstr "추가하려는 책과 일치하는 항목이 없습니다."
+
+#: books/check.html design/button.html
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
+
+#: books/custom_carousel_card.html type/author/view.html
+msgid "name missing"
+msgstr "name 없음"
+
+#: books/custom_carousel_card.html books/mobile_carousel.html
+#, python-format
+msgid " by %(name)s"
+msgstr " %(name)s 지음"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "Open Library Home"
+msgstr "Open Library 홈"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "There isn't a DAISY file available for "
+msgstr "다음 항목에는 이용 가능한 DAISY 파일이 없습니다: "
+
+#: books/daisy.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Download the DAISY.zip for"
+" %(title)s"
+msgstr ""
+"%(title)s의 DAISY.zip 다운로드"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "Books for people who don't read print?"
+msgstr "인쇄물을 읽기 어려운 사람들을 위한 책인가요?"
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+"The Internet Archive is proud to be "
+"distributing over 1 million books free in a format called DAISY, designed"
+" for those of us who find it challenging to use regular printed media. "
+msgstr ""
+"Internet Archive는 일반 인쇄 매체 이용이 어려운 사람들을 위해 "
+"설계된 DAISY 형식으로 100만 권 이상의 책을 무료로 배포하고 있습니다. "
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+"There are two types of DAISYs on Open Library: open and "
+"protected. Open DAISYs can be read by anyone in the world on many "
+"different devices. Protected DAISYs can only be opened using a key issued"
+" by the Library of Congress NLS "
+"program."
+msgstr ""
+"Open Library의 DAISY에는 공개와 보호 두 종류가 있습니다. 공개 DAISY는 전 세계 누구나"
+" 다양한 기기에서 읽을 수 있습니다. 보호 DAISY는 미국의회도서관 NLS 프로그램에서 발급한 키가 있어야 열 수 "
+"있습니다."
+
+#: books/daisy.html lists/home.html
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "즐기세요!"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "What is the DAISY format?"
+msgstr "DAISY 형식이란 무엇인가요?"
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+"The DAISY digital format helps people who have challenges using regular "
+"printed media. DAISY digital talking "
+"books offer the benefits of regular audiobooks, with navigation "
+"within the book, to chapters or specific pages."
+msgstr ""
+"DAISY 디지털 형식은 일반 인쇄 매체 이용이 어려운 사람들을 돕습니다. DAISY 디지털 말하는 책은 일반 오디오북의 장점에 더해, 책 안에서 장이나 특정 페이지로 이동할 "
+"수 있는 기능을 제공합니다."
+
+#: books/daisy.html
+msgid "More information at daisy.org"
+msgstr "자세한 정보는 daisy.org에서 확인하세요"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "What is the NLS?"
+msgstr "NLS란 무엇인가요?"
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+"The Library of Congress National "
+"Library Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) "
+"administers a free library program of braille and audio materials "
+"circulated to eligible borrowers in the United States through a national "
+"network of cooperating libraries."
+msgstr ""
+"미국의회도서관 시각장애인 및 신체장애인을 위한 국립도서관 "
+"서비스(NLS)는 협력 도서관 전국망을 통해 미국 내 자격을 갖춘 이용자에게 점자 및 오디오 자료를 무료로 대출하는 도서관 "
+"프로그램을 운영합니다."
+
+#: books/daisy.html
+msgid "Are you eligible to register?"
+msgstr "등록 자격이 있나요?"
+
+#: books/daisy.html
+msgid "How do I find DAISYs on Open Library?"
+msgstr "Open Library에서 DAISY를 어떻게 찾나요?"
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+"In addition to loads of open DAISYs, the Open Library lists a "
+"smaller selection of protected DAISY titles accessible"
+" to those with a Library of Congress NLS key. These titles are brought to"
+" you by the Internet Archive."
+msgstr ""
+"Open Library에는 많은 공개 DAISY 외에도, 미국의회도서관 NLS 키를 가진 이용자가 접근할 수 있는 보호"
+" DAISY 제목이 일부 등록되어 있습니다. 이 자료들은 Internet "
+"Archive에서 제공합니다."
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+"Looking for a specific title? The best way to find it is to search for it."
+msgstr "특정 제목을 찾고 있나요? 가장 좋은 방법은 검색하는 것입니다."
+
+#: books/daisy.html lib/exports.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "도움이 필요하신가요?"
+
+#: books/daisy.html
+msgid ""
+" Please read our FAQ on accessing books through "
+"Open Library."
+msgstr " Open Library에서 책에 접근하는 방법은 FAQ를 읽어 주세요."
+
+#: books/edit.html
+msgid "Add a little more?"
+msgstr "조금 더 추가할까요?"
+
+#: books/edit.html
+msgid ""
+"Thank you for adding that book! Any more information you could provide "
+"would be wonderful!"
+msgstr "그 책을 추가해 주셔서 감사합니다! 더 제공해 주실 수 있는 정보가 있다면 큰 도움이 됩니다."
+
+#: books/edit.html
+#, python-format
+msgid ""
+"We already know about %(work_title)s, but not the %(year)s "
+"%(publisher)s edition. Thanks! Do you know any more about this "
+"edition?"
+msgstr ""
+"%(work_title)s에 대해서는 이미 알고 있지만, %(year)s %(publisher)s 판본에 "
+"대한 정보는 아직 없습니다. 감사합니다! 이 판본에 대해 더 알고 계신가요?"
+
+#: books/edit.html
+#, python-format
+msgid ""
+"We already know about the %(year)s %(publisher)s edition of "
+"%(work_title)s, but please, tell us more!"
+msgstr ""
+"%(work_title)s의 %(year)s %(publisher)s 판본에 대해서는 이미 알고 있지만, "
+"더 많은 정보를 알려 주세요!"
+
+#: books/edit.html
+msgid "Editing..."
+msgstr "편집 중..."
+
+#: books/edit.html type/author/edit.html type/tag/form.html
+#: type/template/edit.html
+msgid "Delete Record"
+msgstr "레코드 삭제"
+
+#: books/edit.html
+msgid "Work Details"
+msgstr "작품 세부 정보"
+
+#: books/edit.html
+msgid "Unknown publisher edition"
+msgstr "알 수 없는 publisher edition"
+
+#: books/edit.html
+msgid "This Work"
+msgstr "이 작품"
+
+#: books/edit.html
+msgid ""
+"You can search by author name (like j k rowling) or by Open "
+"Library ID (like OL23919A)."
+msgstr ""
+"저자 이름(예: j k rowling)이나 Open Library ID(예: OL23919A)로 검색할 수 있습니다."
+
+#: books/edit.html
+msgid "Author editing requires javascript"
+msgstr "저자 편집에는 JavaScript가 필요합니다"
+
+#: books/edit.html
+msgid "Add Excerpts"
+msgstr "발췌문 추가"
+
+#: books/edit.html type/about/edit.html type/author/edit.html
+msgid "Links"
+msgstr "링크"
+
+#: books/edit.html
+msgid "Work Series"
+msgstr "작품 시리즈"
+
+#: books/edit.html
+msgid ""
+"Series are currently in beta, and this section is only visible to super "
+"librarians and admins, like you! Any series you set will be visible by "
+"everyone, however. Please report any issues you have on Slack or GitHub."
+msgstr ""
+"시리즈 기능은 현재 베타이며, 이 섹션은 슈퍼 사서와 관리자에게만 보입니다. 하지만 설정한 시리즈는 모든 사람이 볼 수 있습니다. "
+"문제가 있으면 Slack이나 GitHub에 알려 주세요."
+
+#: books/edit.html
+msgid "Is this work part of a larger series?"
+msgstr "이 작품이 더 큰 시리즈의 일부인가요?"
+
+#: books/edit.html
+msgid "E.g. Harry Potter, The Sword of Truth"
+msgstr "예: Harry Potter, The Sword of Truth"
+
+#: books/edit.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Work Identifiers"
+msgstr "작품 식별자"
+
+#: books/edit.html
+msgid "Do you know any identifiers for this work?"
+msgstr "알고 있나요 any identifiers 이 작품에 대해?"
+
+#: books/edit.html
+msgid ""
+"These identifiers apply to all editions of this work, for example "
+"Wikidata work identifiers. For edition-specific identifiers, like ISBN or"
+" LCCN, go to the edition tab."
+msgstr ""
+"이 식별자는 Wikidata 작품 식별자처럼 이 작품의 모든 판본에 적용됩니다. ISBN이나 LCCN처럼 판본별 식별자는 판본 "
+"탭에서 입력하세요."
+
+#: FulltextSearchSuggestionItem.html IABook.html SearchResultsWork.html
+#: books/edition-sort.html jsdef/LazyWorkPreview.html lists/list_overview.html
+#: lists/preview.html lists/snippet.html lists/widget.html
+#: my_books/dropdown_content.html type/work/editions.html
+#, python-format
+msgid "Cover of: %(title)s"
+msgstr "%(title)s의 표지"
+
+#: books/edition-sort.html
+#, python-format
+msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
+msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
+
+#: books/edition-sort.html
+#, python-format
+msgid "Publish date unknown, %(publisher)s"
+msgstr "Publish date 알 수 없음, %(publisher)s"
+
+#: books/edition-sort.html type/work/editions.html
+#, python-format
+msgid "in %(languagelist)s"
+msgstr "%(languagelist)s로"
+
+#: SearchNavigation.html books/mybooks_breadcrumb_select.html lib/nav_foot.html
+#: openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+msgid "Books"
+msgstr "책"
+
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+#, python-format
+msgid "Want to Read (%(count)d)"
+msgstr "읽고 싶어요 (%(count)d)"
+
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+#, python-format
+msgid "Currently Reading (%(count)d)"
+msgstr "읽는 중 (%(count)d)"
+
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+#, python-format
+msgid "Already Read (%(count)d)"
+msgstr "이미 읽음 (%(count)d)"
+
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/lists.py
+#, python-format
+msgid "Lists (%(count)d)"
+msgstr "목록 (%(count)d)"
+
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/mybooks.py
+#: type/edition/modal_links.html
+msgid "Notes"
+msgstr "노트"
+
+#: books/mybooks_breadcrumb_select.html openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Imports and Exports"
+msgstr "가져오기 및 내보내기"
+
+#: books/series-autocomplete.html
+msgid "Add a new series"
+msgstr "새 시리즈 추가"
+
+#: books/series-autocomplete.html
+msgid "Series name"
+msgstr "시리즈 이름"
+
+#: books/series-autocomplete.html
+msgid "Series position"
+msgstr "시리즈 위치"
+
+#: books/series-autocomplete.html
+msgid "Remove this series"
+msgstr "이 시리즈 제거"
+
+#: books/series-autocomplete.html
+msgid "Add another series?"
+msgstr "다른 시리즈를 추가할까요?"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "Select this subject"
+msgstr "이 주제 선택"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "How would you describe this book?"
+msgstr "이 책을 어떻게 설명하시겠습니까?"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "There's no wrong answer here."
+msgstr "여기에 틀린 답은 없습니다."
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "Subject keywords?"
+msgstr "주제 키워드?"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "Please separate with commas."
+msgstr "쉼표로 구분해 주세요."
+
+#: books/edit/about.html
+msgid ""
+"For example: cheese, Roman Empire, psychology"
+msgstr ""
+"예: cheese, Roman Empire, psychology"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "A person? Or, people?"
+msgstr "한 명인가요? 여러 명 인가요??"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid ""
+"For example: Theodore "
+"Roosevelt, Julian of "
+"Norwich, Tintin"
+msgstr ""
+"예: Theodore "
+"Roosevelt, Julian of "
+"Norwich, Tintin"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "Note any places mentioned?"
+msgstr "언급된 장소가 있나요?"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid ""
+"For example: London, Atlantis, Omaha"
+msgstr ""
+"예: London, Atlantis, Omaha"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid "When is it set or about?"
+msgstr "배경이나 주제가 되는 시기는 언제인가요?"
+
+#: books/edit/about.html
+msgid ""
+"For example: 1984, The Middle Ages, 1810-1890"
+msgstr ""
+"예: 1984, The Middle Ages, 1810-1890"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Select this language"
+msgstr "이 언어 선택"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Remove this language"
+msgstr "이 언어 제거"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Remove this work"
+msgstr "이 작품 제거"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "-- Move to a new work"
+msgstr "-- 새 작품으로 이동"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "This Edition"
+msgstr "이 판본"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Enter the title of this specific edition."
+msgstr "이 특정 판본의 제목을 입력하세요."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Subtitle"
+msgstr "부제"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Usually distinguished by different or smaller type."
+msgstr "보통 다른 글꼴이나 더 작은 글꼴로 구분됩니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example: envisioning the next 50 years"
+msgstr "예: envisioning the next 50 years"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Publishing Info"
+msgstr "출판 정보"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton"
+msgstr "예: Oxford University Press; Penguin; W.W. Norton"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Where was the book published?"
+msgstr "이 책은 어디에서 출판되었나요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "City, Country please."
+msgstr "도시, 국가를 입력해 주세요."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example: New York, USA; Sydney, Australia"
+msgstr "예: New York, USA; Sydney, Australia"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "What is the copyright date?"
+msgstr "저작권 날짜는 언제인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "The year following the copyright statement."
+msgstr "저작권 표시 뒤에 나오는 연도입니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Edition Name (if applicable):"
+msgstr "판본 이름(해당하는 경우):"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example: Centennial edition; First edition"
+msgstr "예: 100주년 기념판; 초판"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Series Name (if applicable)"
+msgstr "시리즈 이름(해당하는 경우)"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "The name of the publisher's series."
+msgstr "출판사 시리즈의 이름입니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example: The Story of Civilization, Part III"
+msgstr "예: The Story of Civilization, Part III"
+
+#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Please select a role."
+msgstr "역할을 선택해 주세요."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "You need to give this ROLE a name."
+msgstr "이 역할에 이름을 지정해야 합니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "List the people involved"
+msgstr "관련된 사람들을 나열하세요"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Select role"
+msgstr "역할 선택"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Add a new role"
+msgstr "새 역할 추가"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Remove this contributor"
+msgstr "이 기여자 제거"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "By Statement:"
+msgstr "저자/기여 표시:"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example: edited by David Anderson"
+msgstr "예: edited by David Anderson"
+
+#: books/edit/edition.html languages/index.html
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "What language is this edition written in?"
+msgstr "이 판본은 어떤 언어로 쓰였나요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Add another language?"
+msgstr "다른 언어를 추가할까요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Is it a translation of another book?"
+msgstr "다른 책을 번역한 것인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Yes, it's a translation"
+msgstr "예, 번역본입니다"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "What's the original book?"
+msgstr "원서는 무엇인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "What language was the original written in?"
+msgstr "원본은 어떤 언어로 쓰였나요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Description of this edition"
+msgstr "이 판본의 설명"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Only if it's different from the work's description"
+msgstr "작품 설명과 다른 경우에만 입력하세요."
+
+#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "목차"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid ""
+"Use a \"*\" for an indent, a \"|\" to add a column, and line breaks for "
+"new lines. Like this:"
+msgstr "들여쓰기는 \"*\", 열 추가는 \"|\", 줄바꿈은 새 줄을 사용하세요. 예시는 다음과 같습니다:"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid ""
+"This table of contents contains extra information like authors or "
+"descriptions. We don't have a great user interface for this yet, so "
+"editing this data could be difficult. Watch out!"
+msgstr ""
+"이 목차에는 저자나 설명 같은 추가 정보가 포함되어 있습니다. 아직 이 데이터를 편집하기 좋은 사용자 인터페이스가 없으므로 수정이 "
+"어려울 수 있습니다. 주의하세요!"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Any notes about this specific edition?"
+msgstr "이 특정 판본에 대한 참고 사항이 있나요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Anything about the book that may be of interest."
+msgstr "이 책에 관해 관심을 끌 만한 내용을 입력하세요."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "A Plume Book"
+msgstr "A Plume Book"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Is it known by any other titles?"
+msgstr "다른 제목으로도 알려져 있나요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid ""
+"Use this field if the title is different on the cover or spine. If the "
+"edition is a collection or anthology, you may also add the individual "
+"titles of each work here."
+msgstr ""
+"표지나 책등의 제목이 다른 경우 이 필드를 사용하세요. 이 판본이 모음집이나 선집이라면 각 작품의 개별 제목도 여기에 추가할 수 "
+"있습니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid ""
+"For example: Eaters of the Dead is an alternate title for The 13th Warrior."
+msgstr ""
+"예: Eaters of the Dead는 The 13th "
+"Warrior의 다른 제목입니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "What work is this an edition of?"
+msgstr "이 판본은 어떤 작품의 판본인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid ""
+"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct"
+" that here."
+msgstr "때때로 판본이 잘못된 작품에 연결될 수 있습니다. 여기에서 바로잡을 수 있습니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid ""
+"You can search by title or by Open Library ID (like OL262757W)."
+msgstr ""
+"제목이나 Open Library ID(예: OL262757W)로 검색할 수 있습니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "WARNING: Any edits made to the work from this page will be ignored."
+msgstr "경고: 이 페이지에서 작품에 적용한 편집은 반영되지 않습니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Copy authors to new work"
+msgstr "저자를 새 작품으로 복사"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Copy subjects to new work"
+msgstr "주제를 새 작품으로 복사"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Please select an identifier."
+msgstr "식별자를 선택해 주세요."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "You need to give a value to ID."
+msgstr "ID 값을 입력해야 합니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "ID ids cannot contain whitespace."
+msgstr "ID에는 공백을 포함할 수 없습니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "ID must be exactly 10 characters [0-9] or X."
+msgstr "ID는 정확히 10자[0-9] 또는 X여야 합니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "That ID already exists for this edition."
+msgstr "이 판본에는 해당 ID가 이미 있습니다."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]. For example: 978-1-56619-909-4"
+msgstr "ID는 정확히 13자리 숫자[0-9]여야 합니다. 예: 978-1-56619-909-4"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Invalid ID format"
+msgstr "잘못된 ID 형식"
+
+#: books/edit/edition.html type/author/view.html
+msgid "ID Numbers"
+msgstr "ID 번호"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Do you know any identifiers for this edition?"
+msgstr "알고 있나요 any identifiers 이 판본에 대해?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Like, ISBN?"
+msgstr "예: ISBN?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Please select a classification."
+msgstr "분류를 선택해 주세요."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "You need to give a value to CLASS."
+msgstr "CLASS 값을 입력해야 합니다."
+
+#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Classifications"
+msgstr "분류"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Do you know any classifications of this edition?"
+msgstr "이 판본의 분류 정보를 알고 있나요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Like, Dewey Decimal?"
+msgstr "예: 듀이 십진분류?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Select one of many..."
+msgstr "여러 항목 중 하나 선택..."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Add a new classification type"
+msgstr "새 분류 유형 추가"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Remove this classification"
+msgstr "이 분류 제거"
+
+#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "The Physical Object"
+msgstr "물리적 객체"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "What sort of book is it?"
+msgstr "어떤 종류의 책인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Paperback; Hardcover, etc."
+msgstr "페이퍼백, 하드커버 등"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "How many pages?"
+msgstr "몇 페이지인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Pagination?"
+msgstr "페이지 매김?"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Note the highest number in each pagination pattern."
+msgstr "각 페이지 매김 패턴에서 가장 높은 번호를 적어 주세요."
+
+#: books/edit/edition.html lib/nav_foot.html
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "For example: xii, 346p."
+msgstr "예: xii, 346p."
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "How much does the book weigh?"
+msgstr "이 책의 무게는 얼마인가요?"
+
+#: books/edit/edition.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Dimensions"
+msgstr "크기"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "dimensions"
+msgstr "크기"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Depth:"
+msgstr "두께:"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Web Book Providers"
+msgstr "웹 책 제공자"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Access Type"
+msgstr "접근 유형"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "File Format"
+msgstr "파일 형식"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Provider Name"
+msgstr "제공자 이름"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Buy"
+msgstr "구매"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Add a provider"
+msgstr "제공자 추가"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "First sentence"
+msgstr "첫 문장"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "The opening line that starts the lead paragraph"
+msgstr "첫 단락을 시작하는 첫 문장입니다"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Admin Only"
+msgstr "관리자 전용"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "Additional Metadata"
+msgstr "추가 메타데이터"
+
+#: books/edit/edition.html
+msgid "This field can accept arbitrary key:value pairs"
+msgstr "이 필드는 임의의 key:value 쌍을 받을 수 있습니다"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Please provide an excerpt."
+msgstr "발췌문을 입력해 주세요."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "That excerpt is too long."
+msgstr "발췌문이 너무 깁니다."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid ""
+"If there are particular (short) passages you feel represent the book "
+"well, please feel free to transcribe them here."
+msgstr "책을 잘 보여 준다고 생각하는 특정한 짧은 구절이 있다면 여기에 자유롭게 옮겨 적어 주세요."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Page number?"
+msgstr "페이지 번호?"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "For example: 23, xi or 433-434"
+msgstr "예: 23, xi 또는 433-434"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "This excerpt is the first sentence of the book."
+msgstr "이 발췌문은 책의 첫 문장입니다."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Transcribe the excerpt"
+msgstr "발췌문 옮겨 적기"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Maximum length is 2000 characters. No HTML allowed."
+msgstr "최대 길이는 2000자입니다. HTML은 허용되지 않습니다."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Why did you choose this excerpt?"
+msgstr "왜 이 발췌문을 선택했나요?"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Add an optional note."
+msgstr "선택 사항으로 메모를 추가하세요."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "Excerpts so far..."
+msgstr "지금까지의 발췌문..."
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "noted:"
+msgstr "메모:"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "An anonymous note:"
+msgstr "익명 메모:"
+
+#: books/edit/excerpts.html
+msgid "From page"
+msgstr "페이지:"
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "Please provide a label."
+msgstr "라벨을 입력해 주세요."
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "Please provide a URL."
+msgstr "URL을 입력해 주세요."
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "Please enter a valid URL."
+msgstr "유효한 URL을 입력해 주세요."
+
+#: books/edit/web.html
+msgid ""
+"Please connect Open Library records to good* online resources."
+msgstr ""
+"Open Library 레코드를 좋은* 온라인 자료와 연결해 "
+"주세요."
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "Give your link a label"
+msgstr "링크에 라벨 지정"
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "For example: New York Times review"
+msgstr "예: New York Times 리뷰"
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "Add Link"
+msgstr "링크 추가"
+
+#: books/edit/web.html
+msgid "Remove this link"
+msgstr "이 링크 제거"
+
+#: books/edit/web.html
+msgid ""
+"\"Good\" means no spammy links, please. Keep them relevant to the book. "
+"Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without "
+"remorse."
+msgstr ""
+"\"좋은\" 자료란 스팸성 링크가 아닌 자료를 뜻합니다. 책과 관련 있는 링크만 추가해 주세요. 관련 없는 사이트는 제거될 수 "
+"있으며, 명백한 스팸은 예고 없이 삭제됩니다."
+
+#: bulk_search/bulk_search.html search/advancedsearch.html
+msgid "Bulk Search (beta)"
+msgstr "Bulk 검색 (beta)"
+
+#: covers/add.html
+msgid "There are two ways to put an author's image on Open Library."
+msgstr "Open Library에 저자 이미지를 추가하는 방법은 두 가지입니다."
+
+#: covers/add.html
+msgid "Image Guidelines"
+msgstr "이미지 가이드라인"
+
+#: covers/add.html
+msgid "There are a few ways to put a cover image on Open Library."
+msgstr "Open Library에 표지 이미지를 추가하는 방법은 몇 가지가 있습니다."
+
+#: covers/add.html
+msgid "Cover Guidelines"
+msgstr "표지 가이드라인"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Please provide a valid image."
+msgstr "유효한 이미지를 제공해 주세요."
+
+#: covers/add.html
+msgid "Please provide an image URL."
+msgstr "이미지 URL을 입력해 주세요."
+
+#: covers/add.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Learn more by reading our %(guidelines)s."
+msgstr ""
+"%(guidelines)s를 읽고 자세히 알아보세요."
+
+#: covers/add.html
+msgid "Pick one from the existing covers"
+msgstr "기존 표지 중에서 하나를 선택하세요"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Use this image"
+msgstr "이 이미지 사용"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Choose a JPG, GIF, PNG or WebP on your computer"
+msgstr "컴퓨터에서 JPG, GIF, PNG 또는 WebP를 선택하세요"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Or, paste an image from your clipboard"
+msgstr "또는 클립보드에서 이미지를 붙여넣으세요"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Paste image from clipboard"
+msgstr "클립보드에서 이미지 붙여넣기"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Paste Image"
+msgstr "이미지 붙여넣기"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Upload image"
+msgstr "이미지 업로드"
+
+#: covers/add.html covers/external_image.html
+msgid "Upload Image"
+msgstr "이미지 업로드"
+
+#: covers/add.html
+msgid "Uploading..."
+msgstr "업로드 중..."
+
+#: covers/add.html
+msgid "Wikidata"
+msgstr "Wikidata"
+
+#: covers/author_photo.html
+msgid "Pull up a larger author photo"
+msgstr "더 큰 저자 사진 보기"
+
+#: covers/author_photo.html search/authors.html
+#, python-format
+msgid "Photo of %(author)s"
+msgstr "%(author)s의 사진"
+
+#: covers/author_photo.html
+msgid "Click to close"
+msgstr "클릭하여 닫기"
+
+#: covers/author_photo.html
+#, python-format
+msgid "We need a photo of %(author)s"
+msgstr "%(author)s의 사진이 필요합니다"
+
+#: covers/book_cover.html
+msgid "Pull up a bigger book cover"
+msgstr "더 큰 책 표지 보기"
+
+#: covers/book_cover.html covers/book_cover_small.html
+#, python-format
+msgid "Cover of: %(title)s by %(authors)s"
+msgstr "%(authors)s의 %(title)s 표지"
+
+#: covers/book_cover_small.html
+#, python-format
+msgid "Go to the main page for %(title)s"
+msgstr "%(title)s의 기본 페이지로 이동"
+
+#: covers/book_cover_small.html
+#, python-format
+msgid "We need a book cover for: %(title)s"
+msgstr "%(title)s의 책 표지가 필요합니다"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Author Photos"
+msgstr "저자 사진"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Manage Author Photos"
+msgstr "저자 사진 관리"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Add Author Photo"
+msgstr "저자 사진 추가"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Book Covers"
+msgstr "책 표지"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Manage Covers"
+msgstr "Covers 관리"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Add Cover Image"
+msgstr "표지 이미지 추가"
+
+#: covers/change.html
+msgid "Manage"
+msgstr "관리"
+
+#: covers/external_image.html
+#, python-format
+msgid "Or, use an image from %s"
+msgstr "또는 %s의 이미지를 사용하세요"
+
+#: covers/manage.html
+msgid ""
+"You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete "
+"them."
+msgstr "썸네일을 끌어다 놓아 순서를 바꾸거나, 휴지통으로 옮겨 삭제할 수 있습니다."
+
+#: covers/saved.html
+msgid "New book cover"
+msgstr "새 책 표지"
+
+#: covers/saved.html
+msgid "Saved!"
+msgstr "저장되었습니다!"
+
+#: covers/saved.html
+msgid "Notes:"
+msgstr "노트:"
+
+#: covers/saved.html
+msgid "Add another image"
+msgstr "다른 이미지 추가"
+
+#: covers/saved.html
+msgid "Finished"
+msgstr "완료"
+
+#: design/button.html merge/authors.html recentchanges/merge/view.html
+msgid "Primary"
+msgstr "기본"
+
+#: design/popover.html
+msgid "Popover component"
+msgstr "팝오버 컴포넌트"
+
+#: design/popover.html
+msgid ""
+"The ol-popover component provides a reusable animated popover panel "
+"anchored to a trigger element. It animates from the trigger using "
+"transform-origin, closes on Escape or outside click, and respects "
+"prefers-reduced-motion."
+msgstr ""
+"ol-popover 컴포넌트는 트리거 요소에 고정되는 재사용 가능한 애니메이션 팝오버 패널을 제공합니다. transform-"
+"origin을 사용해 트리거에서부터 애니메이션되며, Escape 키나 바깥쪽 클릭으로 닫히고 prefers-reduced-"
+"motion 설정을 존중합니다."
+
+#: design/popover.html
+msgid "Menu popover"
+msgstr "메뉴 팝오버"
+
+#: design/popover.html
+msgid ""
+"Popovers animate from the trigger using transform-origin. Click the "
+"button to see the scale + fade entrance."
+msgstr ""
+"팝오버는 transform-origin을 사용해 트리거에서부터 애니메이션됩니다. 버튼을 클릭하면 확대와 페이드 효과로 나타나는 "
+"모습을 볼 수 있습니다."
+
+#: design/popover.html
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: design/popover.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
+
+#: design/popover.html
+msgid "Archive"
+msgstr "아카이브"
+
+#: design/popover.html
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
+
+#: design/popover.html
+msgid "Placement options"
+msgstr "배치 옵션"
+
+#: design/popover.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Use %(placement)s to control where the popover appears. The "
+"%(transform_origin)s automatically matches so the animation always "
+"expands from the trigger."
+msgstr ""
+"팝오버가 나타날 위치를 제어하려면 %(placement)s를 사용하세요. %(transform_origin)s는 자동으로 맞춰지므로"
+" 애니메이션이 항상 트리거에서부터 확장됩니다."
+
+#: design/popover.html
+msgid "bottom-start"
+msgstr "bottom-start"
+
+#: design/popover.html
+msgid "top-center"
+msgstr "top-center"
+
+#: email/case_created.html
+msgid "Sent!"
+msgstr "전송됨!"
+
+#: email/case_created.html
+msgid "Thank you for your note. We'll get back to you as soon as possible."
+msgstr "메모를 보내주셔서 감사합니다. 가능한 한 빨리 답변드리겠습니다."
+
+#: email/case_created.html
+msgid ""
+"It might take us a little while to read it because we receive lots of "
+"messages, but rest assured we will, and we'll get back to you if "
+"required."
+msgstr "메시지가 많아 읽는 데 시간이 조금 걸릴 수 있지만, 반드시 확인하겠습니다. 필요한 경우 답변드리겠습니다."
+
+#: email/account/pd_request.html
+msgid "Qualifying for Print Disability Special Access"
+msgstr "인쇄물 이용 장애 특별 접근 자격"
+
+#: history/sources.html
+msgid "record"
+msgstr "레코드"
+
+#: home/about.html
+msgid "About the Project"
+msgstr "프로젝트 소개"
+
+#: home/about.html
+msgid ""
+"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web"
+" page for every book ever published."
+msgstr "Open Library는 출판된 모든 책에 대한 웹 페이지를 목표로 하는 오픈 소스 도서관 라이브러리입니다. "
+
+#: AffiliateLinks.html home/about.html search/work_search_facets.html
+msgid "More"
+msgstr "더 보기"
+
+#: home/about.html
+msgid ""
+"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to"
+" the catalog. You can browse by subjects, authors or lists members "
+"have created. If you love books, why not help build a library?"
+msgstr ""
+"위키백과처럼 누구나 도서관 목록에 새로운 정보를 추가하거나 잘못된 정보를 수정할 수 있습니다. 주제, 저자, 또는 회원들이 만든 목록을 둘러볼 수 있습니다. 책을 좋아한다면 함께 도서관을 만들어 보세요."
+
+#: home/about.html
+msgid "Latest Blog Posts"
+msgstr "최신 블로그 글"
+
+#: home/categories.html
+msgid "Browse by Subject"
+msgstr "주제별 둘러보기"
+
+#: home/categories.html
+#, python-format
+msgid "%(count)s Book"
+msgid_plural "%(count)s Books"
+msgstr[0] "%(count)s권의 책"
+
+#: home/index.html home/welcome.html
+msgid "Welcome to Open Library"
+msgstr "Open Library에 오신 것을 환영합니다"
+
+#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py
+msgid "Classic Books"
+msgstr "고전 도서"
+
+#: home/index.html
+msgid "Recently Returned"
+msgstr "최근 반납된 책"
+
+#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Romance"
+msgstr "로맨스"
+
+#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py
+msgid "Kids"
+msgstr "어린이"
+
+#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py
+msgid "Thrillers"
+msgstr "스릴러"
+
+#: home/index.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Textbooks"
+msgstr "교과서"
+
+#: home/index.html
+msgid "Authors Alliance & MIT Press"
+msgstr "Authors Alliance & MIT Press"
+
+#: home/index.html
+msgid "Books in Local Environment"
+msgstr "로컬 환경의 책"
+
+#: home/loans.html
+#, python-format
+msgid ""
+"You can still borrow one"
+" more book until you've hit the limit!"
+msgid_plural ""
+"You can still borrow "
+"%(count)d more books until you've hit the limit!"
+msgstr[0] ""
+"한도에 도달하기 전까지 책을 %(count)d권 더 대출할 수 있습니다!"
+
+#: home/loans.html
+msgid ""
+"You have reached the borrowing limit. Please return a book to checkout "
+"something new."
+msgstr "대출 한도에 도달했습니다. 새 책을 대출하려면 먼저 책 한 권을 반납해 주세요."
+
+#: home/stats.html
+msgid "Around the Library"
+msgstr "도서관 둘러보기"
+
+#: home/stats.html
+msgid ""
+"Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes"
+msgstr "지난 28일 동안 있었던 일입니다. 더 많은 최근 변경 사항"
+
+#: home/stats.html
+msgid "See all visitors to OpenLibrary.org"
+msgstr "OpenLibrary.org의 모든 방문자 보기"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Area graph of recent unique visitors"
+msgstr "최근 고유 방문자 영역 그래프"
+
+#: home/stats.html
+msgid "How many new Open Library members have we welcomed?"
+msgstr "새 Open Library 회원은 몇 명이나 늘었나요?"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Area graph of new members"
+msgstr "새 회원 영역 그래프"
+
+#: home/stats.html
+msgid "People are constantly updating the catalog"
+msgstr "사람들이 계속해서 카탈로그를 업데이트하고 있습니다"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Area graph of recent catalog edits"
+msgstr "최근 카탈로그 편집 영역 그래프"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Catalog Edits"
+msgstr "카탈로그 편집"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Members can create Lists"
+msgstr "회원은 목록을 만들 수 있습니다"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Area graph of lists created recently"
+msgstr "최근 생성된 목록 영역 그래프"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Lists Created"
+msgstr "생성된 목록"
+
+#: home/stats.html
+msgid "We're a library, so we lend books, too"
+msgstr "우리는 도서관이므로 책도 빌려드립니다"
+
+#: home/stats.html
+msgid "Area graph of ebooks borrowed recently"
+msgstr "최근 전자책 대출 현황 면적 그래프"
+
+#: home/stats.html
+msgid "eBooks Borrowed"
+msgstr "대출된 전자책"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Read Free Library Books Online"
+msgstr "무료 도서관 책을 온라인으로 읽기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Millions of books available through Controlled Digital Lending"
+msgstr "Controlled Digital Lending을 통해 수백만 권의 책을 이용할 수 있습니다"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Set a Yearly Reading Goal"
+msgstr "연간 독서 목표 설정"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Learn how to set a yearly reading goal and track what you read"
+msgstr "연간 독서 목표를 설정하고 읽은 책을 기록하는 방법을 알아보세요"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Keep Track of your Favorite Books"
+msgstr "좋아하는 책 기록하기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Organize your Books using Lists & the Reading Log"
+msgstr "목록과 독서 기록을 사용해 책을 정리하세요"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Try the virtual Library Explorer"
+msgstr "가상 라이브러리 탐색기 사용해 보기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Digital shelves organized like a physical library"
+msgstr "실제 도서관처럼 정리된 디지털 서가"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Try Fulltext Search"
+msgstr "전문 검색 사용해 보기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Find matching results within the text of millions of books"
+msgstr "수백만 권의 책 본문에서 일치하는 결과를 찾아보세요"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Be an Open Librarian"
+msgstr "Open Librarian 되기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Dozens of ways you can help improve the library"
+msgstr "도서관 개선을 도울 수 있는 수십 가지 방법"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Volunteer at Open Library"
+msgstr "Open Library에서 자원봉사하기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Discover opportunities to improve the library"
+msgstr "도서관을 개선할 기회 찾아보기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Send us feedback"
+msgstr "피드백 보내기"
+
+#: home/welcome.html
+msgid "Your feedback will help us improve these cards"
+msgstr "여러분의 피드백은 이 카드를 개선하는 데 도움이 됩니다"
+
+#: jsdef/LazyWorkPreview.html
+msgid "Select this work"
+msgstr "이 작품 선택"
+
+#: jsdef/LazyWorkPreview.html
+msgid "1 edition"
+msgstr "판본 1개"
+
+#: jsdef/LazyWorkPreview.html
+msgid "editions"
+msgstr "판본"
+
+#: languages/index.html
+#, python-format
+msgid "%s work"
+msgid_plural "%s works"
+msgstr[0] "%s 작품"
+
+#: languages/index.html
+#, python-format
+msgid "%s ebook edition"
+msgid_plural "%s ebook editions"
+msgstr[0] "%s 전자책 판본"
+
+#: languages/notfound.html
+#, python-format
+msgid "%s is not found"
+msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#: languages/notfound.html
+#, python-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s이(가) 존재하지 않습니다."
+
+#: lib/edit_head.html lib/view_head.html
+msgid "This doc was last edited by"
+msgstr "이 문서의 마지막 편집자:"
+
+#: lib/edit_head.html lib/view_head.html
+msgid "This doc was last edited anonymously"
+msgstr "이 문서는 마지막으로 익명 사용자가 편집했습니다."
+
+#: lib/exports.html
+msgid "Download catalog record:"
+msgstr "카탈로그 레코드 다운로드:"
+
+#: lib/exports.html
+msgid "RDF"
+msgstr "RDF"
+
+#: lib/exports.html type/list/exports.html
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#: lib/exports.html
+msgid "OPDS"
+msgstr "OPDS"
+
+#: lib/exports.html
+msgid "Cite this on Wikipedia"
+msgstr "위키백과에서 이것을 인용"
+
+#: lib/exports.html
+msgid "Wikipedia citation"
+msgstr "위키백과 인용"
+
+#: lib/exports.html
+msgid "Copy and paste this code into your Wikipedia page."
+msgstr "이 코드를 복사해 위키백과 페이지에 붙여넣으세요."
+
+#: lib/exports.html
+msgid "Get instructions at Wikipedia in a new window"
+msgstr "새 창에서 위키백과 안내 보기"
+
+#: lib/header_dropdown.html
+msgid "My account"
+msgstr "내 계정"
+
+#: lib/header_dropdown.html type/user/view.html
+#, python-format
+msgid "Joined %(date)s"
+msgstr "가입일: %(date)s"
+
+#: lib/header_dropdown.html
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: lib/header_dropdown.html
+msgid "New!"
+msgstr "새 항목!"
+
+#: lib/history.html
+#, python-format
+msgid "Created %(date)s"
+msgstr "생성일: %(date)s"
+
+#: lib/history.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d revision"
+msgid_plural "%(count)d revisions"
+msgstr[0] "개정 %(count)d개"
+
+#: lib/history.html
+msgid "an anonymous user"
+msgstr "익명 사용자"
+
+#: lib/history.html
+#, python-format
+msgid "Created by %(user)s"
+msgstr "생성일: by %(user)s"
+
+#: lib/history.html
+#, python-format
+msgid "Edited by %(user)s"
+msgstr "%(user)s님이 편집함"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Super!"
+msgstr "좋습니다!"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid " Your new record is in the library. Thank you!"
+msgstr " 새 레코드가 도서관에 등록되었습니다. 감사합니다!"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid ""
+"There are a few other simple things you can add while you're here to "
+"improve your new record quickly, and make it much easier for other people"
+" to find later."
+msgstr ""
+"새 레코드를 빠르게 개선하고 나중에 다른 사람들이 훨씬 쉽게 찾을 수 있도록, 여기에서 몇 가지 간단한 정보를 더 추가할 수 "
+"있습니다."
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Upload a cover image"
+msgstr "표지 이미지 업로드"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Snap a quick photo of the cover to share?"
+msgstr "공유할 표지 사진을 빠르게 찍어볼까요?"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Add an ISBN"
+msgstr "ISBN 추가"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Help the library connect with other systems, like Amazon."
+msgstr "도서관이 Amazon 같은 다른 시스템과 연결되도록 도와주세요."
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Add some subjects"
+msgstr "주제 몇 개 추가"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "They're just like tags."
+msgstr "태그와 같습니다."
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Describe what the book's about"
+msgstr "책의 내용을 설명하세요"
+
+#: lib/message_addbook.html
+msgid "Just a sentence or two is good."
+msgstr "한두 문장이면 충분합니다."
+
+#: lib/nav_foot.html openlibrary/plugins/openlibrary/api.py site/head.html
+msgid "Open Library"
+msgstr "Open Library"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Vision"
+msgstr "비전"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Volunteer"
+msgstr "자원봉사"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Partner With Us"
+msgstr "파트너가 되기"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "채용"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Careers"
+msgstr "커리어"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Blog"
+msgstr "블로그"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "서비스 약관"
+
+#: lib/nav_foot.html site/alert.html
+msgid "Donate"
+msgstr "기부"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Discover"
+msgstr "발견"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Go home"
+msgstr "홈으로 이동"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Explore Books"
+msgstr "책 탐색"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Explore authors"
+msgstr "저자 탐색"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Explore subjects"
+msgstr "subjects 탐색"
+
+#: RelatedSubjects.html SearchNavigation.html SubjectTags.html
+#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html openlibrary/plugins/worksearch/code.py
+#: subjects/notfound.html type/author/view.html type/list/view_body.html
+msgid "Subjects"
+msgstr "주제"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Explore collections"
+msgstr "collections 탐색"
+
+#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html
+msgid "Collections"
+msgstr "컬렉션"
+
+#: SearchNavigation.html lib/nav_foot.html lib/nav_head.html
+#: search/advancedsearch.html
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "고급 검색"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Navigate to top of this page"
+msgstr "이 페이지 맨 위로 이동"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Return to Top"
+msgstr "맨 위로 돌아가기"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Develop"
+msgstr "개발"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Explore Open Library Developer Center"
+msgstr "Open Library Developer Center 탐색"
+
+#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html
+msgid "Developer Center"
+msgstr "개발자 센터"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Explore Open Library APIs"
+msgstr "Open Library APIs 탐색"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "API Documentation"
+msgstr "API 문서"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Bulk Open Library data"
+msgstr "Open Library 대량 데이터"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Bulk Data Dumps"
+msgstr "대량 데이터 덤프"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Write a bot"
+msgstr "봇 작성"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Writing Bots"
+msgstr "봇 작성하기"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Help Center"
+msgstr "도움말 센터"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Contact"
+msgstr "문의"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Contact Us"
+msgstr "문의하기"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Suggest Edits"
+msgstr "편집 제안"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Suggesting Edits"
+msgstr "편집 제안하기"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Add a new book to Open Library"
+msgstr "Open Library에 새 책 추가"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Release Notes"
+msgstr "릴리스 노트"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Bluesky"
+msgstr "Bluesky"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Open Library on Bluesky"
+msgstr "Bluesky의 Open Library"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Open Library on Twitter"
+msgstr "Twitter의 Open Library"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "GitHub"
+msgstr "GitHub"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid "Open Library on GitHub"
+msgstr "GitHub의 Open Library"
+
+#: lib/nav_foot.html site/alert.html
+msgid "Change Website Language"
+msgstr "웹사이트 언어 변경"
+
+#: lib/nav_foot.html lib/nav_head.html type/list/embed.html
+msgid "Open Library logo"
+msgstr "Open Library 로고"
+
+#: lib/nav_foot.html
+msgid ""
+"Open Library is an initiative of the Internet "
+"Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of "
+"Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, archive.org and archive-it.org"
+msgstr ""
+"Open Library는 501(c)(3) 비영리 단체인 Internet "
+"Archive의 프로젝트로, 인터넷 사이트와 기타 문화 자료를 디지털 형태로 수집하는 디지털 도서관을 구축하고 있습니다. "
+"다른 프로젝트로는 Wayback Machine, archive.org, archive-it.org가 있습니다."
+
+#: lib/nav_foot.html
+#, python-format
+msgid ""
+"version %s"
+msgstr ""
+"버전 %s"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Loans, Reading Log, Lists, Stats"
+msgstr "대출, 독서 기록, 목록, 통계"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "My Profile"
+msgstr "내 프로필"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Log out"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Pending Merge Requests"
+msgstr "대기 중인 병합 요청"
+
+#: lib/nav_head.html search/sort_options.html
+msgid "Trending"
+msgstr "인기 상승"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "K-12 Student Library"
+msgstr "K-12 학생 도서관"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Book Talks"
+msgstr "북 토크"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Random Book"
+msgstr "무작위 책"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Recent Community Edits"
+msgstr "최근 커뮤니티 편집"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Help & Support"
+msgstr "도움말 및 지원"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Librarians Portal"
+msgstr "사서 포털"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "My Open Library"
+msgstr "내 Open Library"
+
+#: databarWork.html lib/nav_head.html
+msgid "Browse"
+msgstr "둘러보기"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Contribute"
+msgstr "기여"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Resources"
+msgstr "자료"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "The Internet Archive's Open Library: One page for every book"
+msgstr "Internet Archive의 Open Library: 모든 책을 위한 하나의 페이지"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: lib/nav_head.html search/advancedsearch.html
+msgid "Subject"
+msgstr "주제"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: lib/nav_head.html
+msgid "Search by barcode"
+msgstr "바코드로 검색"
+
+#: lib/not_logged.html
+msgid ""
+"You are not logged in. Open Library will record your IP address "
+"and include it in this page's publicly accessible edit history. If you create"
+" an account, your IP address is concealed and you can more easily "
+"keep track of all your edits and additions."
+msgstr ""
+"현재 로그인되어 있지 "
+"않습니다. Open Library는 사용자의 IP 주소를 기록하고 이 페이지의 공개 편집 기록에 포함합니다. 계정을 "
+"만들면 IP 주소가 숨겨지고, 본인의 모든 편집과 추가 내역을 더 쉽게 관리할 수 있습니다."
+
+#: librarian_dashboard/data_quality_table.html
+msgid "Reload"
+msgstr "다시 불러오기"
+
+#: librarian_dashboard/data_quality_table.html
+msgid "failing"
+msgstr "실패 중"
+
+#: librarian_dashboard/data_quality_table.html
+msgid "Data quality table"
+msgstr "데이터 품질 표"
+
+#: librarian_dashboard/data_quality_table.html
+msgid "Quality Criteria"
+msgstr "품질 기준"
+
+#: lists/carousel.html lists/home.html lists/showcase.html
+msgid "See all"
+msgstr "모두 보기"
+
+#: lists/export_as_html.html
+#, python-format
+msgid "%(list)s - Editions"
+msgstr "%(list)s - 판본"
+
+#: lists/export_as_html.html type/list/embed.html type/list/view_body.html
+msgid "Unknown authors"
+msgstr "알 수 없는 저자"
+
+#: lists/export_as_html.html
+msgid "Title unknown"
+msgstr "Title 알 수 없음"
+
+#: lists/export_as_html.html
+msgid "First publish date unknown"
+msgstr "최초 출판일 알 수 없음"
+
+#: lists/export_as_html.html
+msgid "Name unknown"
+msgstr "Name 알 수 없음"
+
+#: lists/header.html
+#, python-format
+msgid "%(name)s / Lists"
+msgstr "%(name)s / 목록"
+
+#: lists/header.html
+#, python-format
+msgid "This author is on 1 list."
+msgid_plural "This author is on %(count)s lists."
+msgstr[0] "이 저자는 %(count)s개 목록에 있습니다."
+
+#: lists/header.html
+#, python-format
+msgid "This is edition is on 1 list."
+msgid_plural "This edition is on %(count)s lists."
+msgstr[0] "이 판본은 %(count)s개 목록에 있습니다."
+
+#: lists/header.html
+#, python-format
+msgid "This work is on 1 list."
+msgid_plural "This work is on %(count)s lists."
+msgstr[0] "이 작품은 %(count)s개 목록에 있습니다."
+
+#: lists/header.html
+#, python-format
+msgid "%(name)s has 1 list."
+msgid_plural "%(name)s has %(count)s lists."
+msgstr[0] "%(name)s님이 만든 목록이 있습니다."
+
+#: lists/header.html
+#, python-format
+msgid "This subject is on 1 list."
+msgid_plural "This subject is on %(count)s lists."
+msgstr[0] "이 주제는 %(count)s개 목록에 있습니다."
+
+#: lists/header.html
+msgid "Hm. Can't find it."
+msgstr "음. 찾을 수 없습니다."
+
+#: lists/home.html
+msgid "Create a list of any Subjects, Authors, Works or specific Editions."
+msgstr "주제, 저자, 작품 또는 특정 판본으로 목록을 만드세요."
+
+#: lists/home.html
+msgid ""
+"Once you've made a list, you can watch for updates or "
+"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or "
+"JSON. See all your lists and any activity using the \"Lists\" link on "
+"your Account page."
+msgstr ""
+"목록을 만들면 업데이트를 지켜보거나 목록에 있는 모든 판본을 HTML, BibTeX 또는 JSON으로"
+" 내보낼 수 있습니다. 계정 페이지의 \"목록\" 링크에서 모든 목록과 활동을 확인하세요."
+
+#: lists/home.html
+#, python-format
+msgid ""
+"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print "
+"disabled click here."
+msgstr ""
+"캘리포니아에서 인쇄물 이용 장애인을 위해 가장 많이 요청된 전자책 2000권 이상을 보려면 여기를 클릭하세요."
+
+#: lists/home.html
+msgid "Find a list by name"
+msgstr "이름으로 목록 찾기"
+
+#: lists/home.html
+msgid "Active Lists"
+msgstr "활성 목록"
+
+#: lists/home.html
+#, python-format
+msgid "from %(owner)s"
+msgstr ""
+
+#: lists/home.html lists/preview.html lists/snippet.html type/list/embed.html
+#: type/list/view_body.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d item"
+msgid_plural "%(count)d items"
+msgstr[0] "%(count)d 건"
+
+#: lists/home.html lists/preview.html lists/snippet.html
+#, python-format
+msgid "Last modified %(date)s"
+msgstr "%(date)s에 마지막 수정"
+
+#: lists/home.html lists/snippet.html
+msgid "No description."
+msgstr "설명 없음."
+
+#: RecentChangesUsers.html lists/home.html lists/lists.html type/user/view.html
+msgid "Recent Activity"
+msgstr "최근 활동"
+
+#: lists/list_follow.html
+msgid "Cover of book"
+msgstr "책 표지"
+
+#: lists/list_follow.html
+msgid "Avatar of the owner of the list"
+msgstr "목록 소유자 아바타"
+
+#: lists/list_follow.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html
+msgid "You"
+msgstr "나"
+
+#: lists/list_follow.html
+msgid "This patron has not enabled following"
+msgstr "이 이용자는 팔로우 기능을 활성화하지 않았습니다"
+
+#: lists/list_follow.html
+msgid "🔒︎"
+msgstr "🔒︎"
+
+#: Follow.html lists/list_follow.html
+msgid "Follow"
+msgstr "팔로우"
+
+#: lists/list_follow.html
+msgid "OpenLibrary Logo"
+msgstr "OpenLibrary 로고"
+
+#: lists/list_follow.html
+msgid "Community List"
+msgstr "커뮤니티 목록"
+
+#: lists/list_overview.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html
+msgid "See this list"
+msgstr "이 목록 보기"
+
+#: lists/list_overview.html lists/widget.html my_books/dropdown_content.html
+msgid "Remove from your list?"
+msgstr "목록에서 삭제하시겠어요?"
+
+#: lists/list_overview.html
+#, python-format
+msgid "from You"
+msgstr ""
+
+#: lists/list_overview.html
+#, python-format
+msgid "from %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: lists/lists.html
+#, python-format
+msgid "%(owner)s / Lists"
+msgstr "%(owner)s / 목록"
+
+#: lists/lists.html type/list/view_body.html
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "네, 확실합니다"
+
+#: lists/lists.html type/list/view_body.html
+msgid "No, cancel"
+msgstr "아니요, 취소"
+
+#: lists/lists.html
+msgid "Delete this list"
+msgstr "이 목록 삭제"
+
+#: lists/lists.html
+msgid "Delete list"
+msgstr "목록 삭제"
+
+#: lists/lists.html
+msgid "Are you sure you want to delete this list?"
+msgstr "이 목록을 정말 삭제하시겠어요?"
+
+#: lists/lists.html
+msgid "Remove this seed?"
+msgstr "이 항목을 삭제하시겠어요?"
+
+#: lists/lists.html
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from this list?"
+msgstr "%(title)s을(를) 이 목록에서 삭제하시겠어요?"
+
+#: lists/lists.html
+msgid "This reader hasn't created any lists yet."
+msgstr "이 독자는 아직 목록을 만들지 않았습니다."
+
+#: lists/lists.html
+msgid "You haven't created any lists yet."
+msgstr "아직 목록을 만들지 않았습니다."
+
+#: lists/lists.html
+msgid "Learn how to create your first list."
+msgstr "첫 번째 목록 만드는 방법을 알아보세요."
+
+#: lists/preview.html
+#, python-format
+msgid "by You"
+msgstr "나 작성"
+
+#: lists/showcase.html
+#, python-format
+msgid "My Lists (%(count)d)"
+msgstr "내 목록 (%(count)d)"
+
+#: lists/showcase.html
+msgid "You have no lists."
+msgstr "목록이 없습니다."
+
+#: lists/widget.html my_books/dropdown_content.html type/type/view.html
+msgid "from"
+msgstr "출처:"
+
+#: lists/widget.html
+msgid "Loading..."
+msgstr "로딩 중..."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Merge Authors"
+msgstr "저자 병합"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "No authors selected."
+msgstr "선택된 저자가 없습니다."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Please select a primary author record."
+msgstr "기본 저자 레코드를 선택해 주세요."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Please select some authors to merge."
+msgstr "병합할 저자를 선택해 주세요."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Select the oldest profile as primary -"
+msgstr "가장 오래된 프로필을 기본으로 선택하세요 -"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Select author records which should be merged with the primary"
+msgstr "기본 저자와 병합할 저자 레코드를 선택하세요"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Press MERGE AUTHORS."
+msgstr "저자 병합 버튼을 누르세요."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "No primary record"
+msgstr "기본 레코드 없음"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "You must select a primary record to point the duplicates toward."
+msgstr "중복 항목이 가리킬 기본 레코드를 선택해야 합니다."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Please Be Careful..."
+msgstr "주의해 주세요..."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Are you sure you want to merge these records?"
+msgstr "이 레코드들을 정말 병합하시겠어요?"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "birth/death date"
+msgstr "출생/사망 날짜"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Open in a new window"
+msgstr "새 창에서 열기"
+
+#: merge/authors.html search/work_search_selected_facets.html
+msgid "First published in"
+msgstr "초판 발행 연도:"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Visit this author's page in a new window"
+msgstr "새 창에서 이 저자의 페이지 열기"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Comment:"
+msgstr "댓글:"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Comment..."
+msgstr "댓글..."
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Request Merge"
+msgstr "병합 요청"
+
+#: merge/authors.html
+msgid "Reject Merge"
+msgstr "병합 거절"
+
+#: merge/works.html
+msgid "Merge Works"
+msgstr "작품 병합"
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "Failed to submit comment. Please try again in a few moments."
+msgstr "댓글 제출에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "(Optional) Why are you closing this request?"
+msgstr "(선택) 이 요청을 닫는 이유는 무엇인가요?"
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+#, python-format
+msgid "Showing %(username)s's requests only."
+msgstr "%(username)s의 요청만 표시 중입니다."
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "Show all requests"
+msgstr "모든 요청 보기"
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "Showing all requests."
+msgstr "모든 요청을 표시하고 있습니다."
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "Show my requests"
+msgstr "내 요청 보기"
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "Community Edit Requests"
+msgstr "커뮤니티 편집 요청"
+
+#: merge_request_table/merge_request_table.html
+msgid "No entries here!"
+msgstr "항목이 없습니다!"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Open"
+msgstr "열림"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Closed"
+msgstr "닫힘"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Status ▾"
+msgstr "상태 ▾"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Request Status"
+msgstr "요청 상태"
+
+#: merge_request_table/table_header.html openlibrary/core/edits.py
+msgid "Merged"
+msgstr "병합됨"
+
+#: merge_request_table/table_header.html openlibrary/core/edits.py
+msgid "Declined"
+msgstr "거절됨"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Submitter ▾"
+msgstr "제출자 ▾"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Filter submitters"
+msgstr "제출자 필터"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Submitted by me"
+msgstr "내가 제출한 것"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Reviewer ▾"
+msgstr "검토자 ▾"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Reviewer"
+msgstr "검토자"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Filter reviewers"
+msgstr "검토자 필터"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Assigned to nobody"
+msgstr "담당자 없음"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Sort ▾"
+msgstr "정렬 ▾"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Sort"
+msgstr "정렬"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Newest"
+msgstr "최신순"
+
+#: merge_request_table/table_header.html
+msgid "Oldest"
+msgstr "오래된 순"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "An untitled work"
+msgstr "제목 없는 작품"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "An unnamed author"
+msgstr "이름 없는 저자"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "Open request"
+msgstr "열린 요청"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "Closed request"
+msgstr "닫힌 요청"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "No comments yet."
+msgstr "아직 댓글이 없습니다."
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "Add a comment..."
+msgstr "댓글 추가..."
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "Reply"
+msgstr "답글"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+#, python-format
+msgid ""
+"MR #%(id)s opened %(date)s by @%(submitter)s"
+msgstr ""
+"MR #%(id)s이(가) %(date)s에 @%(submitter)s에 의해 열렸습니다"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "Click to close this Merge Request"
+msgstr "이 병합 요청 닫기"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "Review "
+msgstr "검토"
+
+#: merge_request_table/table_row.html
+msgid "comments"
+msgstr "댓글"
+
+#: my_books/dropdown_content.html
+msgid "Remove From Shelf"
+msgstr "책장에서 삭제"
+
+#: my_books/dropdown_content.html
+msgid "My Reading Lists:"
+msgstr "내 독서 목록:"
+
+#: my_books/dropdown_content.html
+msgid "Loading"
+msgstr "로딩 중"
+
+#: my_books/dropdown_content.html
+msgid "Use this Work"
+msgstr "이 작품 사용"
+
+#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html
+msgid "Create a new list"
+msgstr "새 목록 만들기"
+
+#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html
+#: type/permission/edit.html type/usergroup/edit.html
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: CreateListModal.html my_books/dropdown_content.html type/list/edit.html
+#: type/series/edit.html
+msgid "Create new list"
+msgstr "새 목록 만들기"
+
+#: my_books/dropdown_content.html
+msgid "saving..."
+msgstr "저장 중..."
+
+#: my_books/dropdown_content.html
+msgid ""
+"Removing this book from your shelves will delete your check-ins for this "
+"work. Continue?"
+msgstr "책장에서 이 책을 삭제하면 이 작품의 체크인 기록도 삭제됩니다. 계속하시겠어요?"
+
+#: my_books/primary_action.html
+msgid "Add to List"
+msgstr "목록에 추가"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid ""
+"Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly "
+"reading goals."
+msgstr "선택적 체크인 날짜를 추가하세요. 체크인 날짜는 연간 독서 목표 추적에 사용됩니다."
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "End Date:"
+msgstr "종료 날짜:"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Year:"
+msgstr "연도:"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Year"
+msgstr "연도"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Month:"
+msgstr "월:"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Month"
+msgstr "월"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Day:"
+msgstr "일:"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Day"
+msgstr "일"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_form.html
+msgid "Delete Event"
+msgstr "이벤트 삭제"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+msgid "Failed to delete check-in. Please try again in a few moments."
+msgstr "체크인 삭제에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
+
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+msgid "Failed to submit check-in. Please try again in a few moments."
+msgstr "체크인 제출에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
+
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+#, python-format
+msgid "Read "
+msgstr "에 읽음"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+msgid "When did you finish this book?"
+msgstr "이 책을 언제 다 읽었나요?"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: my_books/check_ins/check_in_prompt.html
+msgid "Check-In"
+msgstr "체크인"
+
+#: observations/review_component.html
+msgid "Community Reviews"
+msgstr "커뮤니티 리뷰"
+
+#: observations/review_component.html
+msgid "No community reviews have been submitted for this work."
+msgstr "이 작품에 대한 커뮤니티 리뷰가 없습니다."
+
+#: observations/review_component.html
+msgid "+ Add your community review"
+msgstr "+ 커뮤니티 리뷰 추가"
+
+#: observations/review_component.html
+msgid "+ Log in to add your community review"
+msgstr "+ 로그인하여 커뮤니티 리뷰 추가"
+
+#: publishers/index.html publishers/notfound.html
+msgid "Publishers"
+msgstr "출판사"
+
+#: publishers/index.html publishers/view.html
+msgid "Publisher Search"
+msgstr "출판사 검색"
+
+#: publishers/index.html publishers/view.html
+msgid "Try a keyword."
+msgstr "키워드를 입력해 보세요."
+
+#: publishers/notfound.html
+#, python-format
+msgid "We couldn't find any books published by %(publisher)s."
+msgstr "%(publisher)s에서 출판한 책을 찾을 수 없습니다."
+
+#: publishers/notfound.html subjects/notfound.html
+msgid "Try something else?"
+msgstr "다른 것을 시도해 보시겠어요?"
+
+#: publishers/view.html
+#, python-format
+msgid "Publisher: %(name)s"
+msgstr "출판사: %(name)s"
+
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py publishers/view.html
+#: search/advancedsearch.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Publisher"
+msgstr "출판사"
+
+#: SearchResultsWork.html publishers/view.html
+#, python-format
+msgid "%(count)s ebook"
+msgid_plural "%(count)s ebooks"
+msgstr[0] "%(count)s권의 책"
+
+#: publishers/view.html
+msgid "0 ebooks"
+msgstr "전자책 0권"
+
+#: PublishingHistory.html publishers/view.html
+msgid "Publishing History"
+msgstr "출판 이력"
+
+#: publishers/view.html
+msgid ""
+"This is a chart to show the when this publisher published books. Along "
+"the X axis is time, and on the y axis is the count of editions published."
+" Click here to skip the chart."
+msgstr ""
+"이 차트는 출판사의 출판 이력을 보여줍니다. X축은 시간, Y축은 출판된 판 수입니다. 차트 건너뛰기."
+
+#: PublishingHistory.html publishers/view.html
+msgid "Reset chart"
+msgstr "차트 초기화"
+
+#: PublishingHistory.html publishers/view.html
+msgid "or continue zooming in."
+msgstr "또는 계속 확대하세요."
+
+#: publishers/view.html
+msgid ""
+"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a"
+" single year, or drag across a range."
+msgstr "이 그래프는 시간에 따른 출판사의 판을 보여줍니다. 클릭하여 단일 연도를 보거나 드래그하여 범위를 선택하세요."
+
+#: PublishingHistory.html publishers/view.html
+msgid "Editions Published"
+msgstr "출판된 판"
+
+#: PublishingHistory.html publishers/view.html
+msgid "Year of Publication"
+msgstr "출판 연도"
+
+#: publishers/view.html
+msgid "Common Subjects"
+msgstr "주요 주제"
+
+#: publishers/view.html
+#, python-format
+msgid "Search for books published by %(publisher)s"
+msgstr "%(publisher)s에서 출판한 책 검색"
+
+#: RelatedSubjects.html publishers/view.html
+msgid "None found."
+msgstr "없음."
+
+#: ProlificAuthors.html publishers/view.html
+msgid "See more books by, and learn about, this author"
+msgstr "이 저자의 더 많은 책 보기 및 정보 알아보기"
+
+#: publishers/view.html
+msgid "published most by this publisher"
+msgstr "이 출판사에서 가장 많이 출판됨"
+
+#: publishers/view.html
+msgid "Get more information about this publisher"
+msgstr "이 출판사에 대한 더 많은 정보 얻기"
+
+#: reading_goals/reading_goal_form.html
+msgid "How many books would you like to read this year?"
+msgstr "올해 몇 권을 읽고 싶으신가요?"
+
+#: reading_goals/reading_goal_form.html
+msgid "Enter \"0\" to unset your reading goal. Your check-ins will be preserved."
+msgstr "독서 목표를 해제하려면 \"0\"을 입력하세요. 체크인 기록은 보존됩니다."
+
+#: reading_goals/reading_goal_progress.html
+#, python-format
+msgid ""
+"%(books_read)d/%(goal)d Books"
+msgstr ""
+"%(books_read)d/%(goal)d 권"
+
+#: reading_goals/reading_goal_progress.html
+#, python-format
+msgid "Edit %(year)d Reading Goal"
+msgstr "%(year)d년 독서 목표 편집"
+
+#: recentchanges/header.html
+msgid "By"
+msgstr "작성자"
+
+#: recentchanges/header.html
+msgid "Undo All"
+msgstr "전체 되돌리기"
+
+#: recentchanges/header.html recentchanges/index.html
+msgid "Recent Changes"
+msgstr "최근 변경"
+
+#: recentchanges/index.html
+msgid "Books Edited"
+msgstr "편집된 책"
+
+#: recentchanges/index.html
+msgid "Author Merges"
+msgstr "저자 병합"
+
+#: recentchanges/index.html
+msgid "Work Merges"
+msgstr "작품 병합"
+
+#: recentchanges/index.html
+msgid "Books Added"
+msgstr "추가된 책"
+
+#: RecentChanges.html recentchanges/index.html
+msgid "By Humans"
+msgstr "사람에 의해"
+
+#: RecentChanges.html recentchanges/index.html
+msgid "By Bots"
+msgstr "봇에 의해"
+
+#: recentchanges/render.html
+msgid "Admin view"
+msgstr "관리자 보기"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html
+#: recentchanges/render.html
+msgid "Older"
+msgstr "이전"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html
+#: recentchanges/render.html
+msgid "Newer"
+msgstr "다음"
+
+#: recentchanges/updated_records.html
+msgid "Review what's changed in from the previous revision"
+msgstr "이전 개정판과의 변경 사항 검토"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html
+#: recentchanges/default/path.html recentchanges/updated_records.html
+msgid "diff"
+msgstr "차이"
+
+#: recentchanges/add-book/path.html recentchanges/default/path.html
+#: recentchanges/edit-book/path.html recentchanges/merge/path.html
+msgid "expand"
+msgstr "펼치기"
+
+#: recentchanges/default/message.html recentchanges/edit-book/message.html
+msgid "opened a new Open Library account!"
+msgstr "새 Open Library 계정을 개설했습니다!"
+
+#: RecentChanges.html RecentChangesUsers.html recentchanges/default/path.html
+msgid "Review what's changed from the previous revision"
+msgstr "이전 개정판과의 변경 사항 검토"
+
+#: recentchanges/default/view.html recentchanges/merge/view.html
+#: recentchanges/undo/view.html
+msgid "Updated Records"
+msgstr "업데이트된 레코드"
+
+#: recentchanges/merge/comment.html
+#, python-format
+msgid "Merged duplicate %(record_type)s records."
+msgstr "중복 %(record_type)s 레코드가 병합되었습니다."
+
+#: recentchanges/merge/comment.html
+#, python-format
+msgid "See details."
+msgstr "세부 정보를 확인하세요."
+
+#: recentchanges/merge/comment.html
+#, python-format
+msgid "Merged %(count)d duplicate %(type)s record into this primary."
+msgid_plural "Merged %(count)d duplicate %(type)s records into this primary."
+msgstr[0] "중복된 %(count)d개 %(type)s 레코드가 병합되었습니다."
+
+#: recentchanges/merge/comment.html
+msgid "Marked as duplicate."
+msgstr "중복으로 표시됨."
+
+#: recentchanges/merge/comment.html
+#, python-format
+msgid "Merged %(page_type)s into primary %(record_type)s record."
+msgstr "%(page_type)s이(가) 기본 %(record_type)s 레코드로 병합되었습니다."
+
+#: recentchanges/merge/message.html
+#, python-format
+msgid "%(who)s merged one duplicate of %(master)s"
+msgid_plural "%(who)s merged %(count)d duplicates of %(master)s"
+msgstr[0] ""
+
+#: recentchanges/merge/message.html
+#, python-format
+msgid "one duplicate of %(master)s was merged anonymously"
+msgid_plural "%(count)d duplicates of %(master)s were merged anonymously"
+msgstr[0] ""
+
+#: recentchanges/merge/view.html
+msgid "This merge has been undone."
+msgstr "이 병합이 취소되었습니다."
+
+#: recentchanges/merge/view.html
+msgid "Details here"
+msgstr "여기에서 세부 정보 보기"
+
+#: recentchanges/merge/view.html type/author/view.html
+msgid "Duplicates"
+msgstr "중복 항목"
+
+#: recentchanges/merge/view.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d record modified."
+msgid_plural "%(count)d records modified."
+msgstr[0] "%(count)d개 레코드가 수정되었습니다."
+
+#: recentchanges/undo/view.html
+#, python-format
+msgid "Undo of %(kind)s."
+msgstr "%(kind)s 실행 취소."
+
+#: recentchanges/undo/view.html
+#, python-format
+msgid "%(count)d records modified."
+msgstr "%(count)d개 레코드가 수정되었습니다."
+
+#: search/advancedsearch.html
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: search/advancedsearch.html
+msgid "Place"
+msgstr "장소"
+
+#: search/advancedsearch.html
+msgid "Person"
+msgstr "인물"
+
+#: search/advancedsearch.html
+msgid "How to search?"
+msgstr "검색 방법?"
+
+#: search/advancedsearch.html
+msgid "Full Text Search?"
+msgstr "전문 검색?"
+
+#: search/authors.html
+#, python-format
+msgid "Search Open Library for \"%(query)s\""
+msgstr "Open Library에서 \"%(query)s\" 검색"
+
+#: search/authors.html
+msgid "Search Authors"
+msgstr "저자 검색"
+
+#: search/authors.html
+msgid "Is the same author listed twice?"
+msgstr "같은 저자가 두 번 등록되어 있나요?"
+
+#: search/authors.html
+msgid "Merge authors"
+msgstr "저자 병합"
+
+#: search/authors.html
+msgid "No authors directly matched your search"
+msgstr "검색어와 직접 일치하는 저자가 없습니다"
+
+#: search/inside.html
+#, python-format
+msgid "Search Open Library for %s"
+msgstr "Open Library에서 %s 검색"
+
+#: BookSearchInside.html FulltextSearchSuggestion.html SearchNavigation.html
+#: search/inside.html search/snippets.html
+msgid "Search Inside"
+msgstr "내부 검색"
+
+#: search/inside.html
+msgid "No Search Inside text matched your search"
+msgstr "검색어와 일치하는 내부 검색 텍스트가 없습니다"
+
+#: search/inside.html
+#, python-format
+msgid "About %(count)s result found"
+msgid_plural "About %(count)s results found"
+msgstr[0] "결과를 찾을 수 없습니다."
+
+#: search/inside.html
+#, python-format
+msgid "in %(seconds)s second"
+msgid_plural "in %(seconds)s seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: EditionNavBar.html search/layout_options.html site/stats.html
+msgid "Details"
+msgstr "세부 정보"
+
+#: search/layout_options.html
+msgid "Grid"
+msgstr "그리드"
+
+#: search/layout_options.html
+msgid "View as: "
+msgstr "보기 방식: "
+
+#: search/lists.html
+msgid "Search results for Lists"
+msgstr "목록 검색 결과"
+
+#: search/lists.html
+msgid "Search Lists"
+msgstr "목록 검색"
+
+#: search/lists.html
+msgid "No lists directly matched your search"
+msgstr "검색어와 직접 일치하는 목록이 없습니다"
+
+#: search/publishers.html
+msgid "Publishers Search"
+msgstr "출판사 검색"
+
+#: search/snippets.html
+#, python-format
+msgid "On leaf number %(page_num)d:"
+msgstr "%(page_num)d번 페이지:"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Relevance"
+msgstr "관련성"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Work Count"
+msgstr "작품 수"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Random"
+msgstr "무작위"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Name (beta: Librarian only)"
+msgstr "이름 (베타: 사서 전용)"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Birth Date (oldest) (beta: Librarian only)"
+msgstr "출생일 (오래된 순, 베타: 사서 전용)"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Birth Date (youngest) (beta: Librarian only)"
+msgstr "출생일 (최신 순, 베타: 사서 전용)"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "List Order"
+msgstr "목록 순서"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Last Modified"
+msgstr "최근 수정"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Language Name"
+msgstr "언어 이름"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Ebook Edition Count"
+msgstr "전자책 판 수"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Date Added (newest)"
+msgstr "추가 날짜 (최신순)"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Date Added (oldest)"
+msgstr "추가 날짜 (오래된 순)"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Most Editions"
+msgstr "가장 많은 판"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "First Published"
+msgstr "초판 발행순"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Most Recent"
+msgstr "최신순"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Top Rated"
+msgstr "높은 평점"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Any"
+msgstr "전체"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Work Title (beta: Librarian only)"
+msgstr "작품 제목 (베타: 사서 전용)"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Sorting by"
+msgstr "정렬 기준:"
+
+#: search/sort_options.html
+msgid "Shuffle"
+msgstr "무작위"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "Search Subjects"
+msgstr "주제 검색"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "No subjects directly matched your search"
+msgstr "검색어와 직접 일치하는 주제가 없습니다"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "time"
+msgstr "시간"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "subject"
+msgstr "주제"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "place"
+msgstr "장소"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "org"
+msgstr "기관"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "event"
+msgstr "사건"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "person"
+msgstr "인물"
+
+#: search/subjects.html
+msgid "work"
+msgstr "작품"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "Merge duplicate authors from this search"
+msgstr "이 검색에서 중복 저자 병합"
+
+#: search/work_search_facets.html type/work/editions.html
+msgid "Merge duplicates"
+msgstr "중복 항목 병합"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "Less"
+msgstr "접기"
+
+#: search/work_search_facets.html
+#, python-format
+msgid "Filter results for %(facet)s"
+msgstr "%(facet)s로 결과 필터"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "Filter results for ebook availability"
+msgstr "전자책 이용 가능 여부로 결과 필터"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "no"
+msgstr "아니요"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: search/work_search_facets.html
+msgid "Focus your results using these filters"
+msgstr "다음 필터를 사용하여 결과를 좁혀보세요."
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+msgid "Written in"
+msgstr "작성 언어:"
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+msgid "Published by"
+msgstr "출판사:"
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+msgid "eBook"
+msgstr "전자책"
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+msgid "Classic eBook"
+msgstr "클래식 전자책"
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+msgid "Only Classic eBooks"
+msgstr "클래식 전자책만"
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+msgid "Classic eBooks hidden"
+msgstr "클래식 전자책 숨김"
+
+#: search/work_search_selected_facets.html
+#, python-format
+msgid "%(title)s - search"
+msgstr "%(title)s - 검색"
+
+#: site/alert.html
+msgid "Internet Archive logo"
+msgstr "Internet Archive 로고"
+
+#: site/body.html
+msgid "It looks like you're offline."
+msgstr "오프라인 상태인 것 같습니다."
+
+#: site/head.html
+msgid ""
+"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web"
+" page for every book ever published. Read, borrow, and discover more than"
+" 3M books for free."
+msgstr ""
+"Open Library는 출판된 모든 책에 대한 웹 페이지를 목표로 하는 개방형 도서관 카탈로그입니다. 300만 권 이상의 책을 "
+"무료로 읽고 대출하고 발견하세요."
+
+#: site/stats.html
+msgid "Debug Stats"
+msgstr "디버그 통계"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Reading Log Stats"
+msgstr "독서 기록 통계"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "# Books Logged"
+msgstr "기록된 책 수"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "The total number of books logged using the Reading Log feature"
+msgstr "독서 기록 기능으로 기록된 총 책 수"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "All time"
+msgstr "전체 기간"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "# Unique Users Logging Books"
+msgstr "책을 기록한 고유 사용자 수"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid ""
+"The total number of unique users who have logged at least one book using "
+"the Reading Log feature"
+msgstr "독서 기록 기능으로 최소 한 권 이상 기록한 고유 사용자 총 수"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "# Books Starred"
+msgstr "별점 표시된 책 수"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "The total number of books which have been starred"
+msgstr "별점이 표시된 총 책 수"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Total # Unique Raters (all time)"
+msgstr "총 고유 평가자 수 (전체 기간)"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Most Wanted Books (This Month)"
+msgstr "이번 달 가장 원하는 책"
+
+#: stats/readinglog.html
+#, python-format
+msgid "Added %(count)d time"
+msgid_plural "Added %(count)d times"
+msgstr[0] "추가 시간"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Most Wanted Books (All Time)"
+msgstr "전체 기간 가장 원하는 책"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Most Logged Books"
+msgstr "가장 많이 기록된 책"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Most Read Books (All Time)"
+msgstr "전체 기간 가장 많이 읽힌 책"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Most Rated Books"
+msgstr "가장 많이 평가된 책"
+
+#: stats/readinglog.html
+msgid "Most Rated Books (All Time)"
+msgstr "전체 기간 가장 많이 평가된 책"
+
+#: subjects/notfound.html
+msgid "We couldn't find any books about"
+msgstr "다음에 관한 책을 찾을 수 없습니다:"
+
+#: swagger/swaggerui.html
+msgid "OpenAPI"
+msgstr "OpenAPI"
+
+#: type/about/edit.html type/page/edit.html type/permission/edit.html
+#: type/template/edit.html type/usergroup/edit.html
+#, python-format
+msgid "Edit %(title)s"
+msgstr "%(title)s 편집"
+
+#: type/about/edit.html
+msgid ""
+"This only appears in the document head, and gets attached to bookmark "
+"labels"
+msgstr "문서 헤드에만 표시되며 북마크 레이블에 첨부됩니다"
+
+#: type/about/edit.html
+msgid "Intro"
+msgstr "소개"
+
+#: type/about/edit.html
+msgid "This appears in first column."
+msgstr "첫 번째 열에 표시됩니다."
+
+#: type/about/edit.html
+msgid "This appears in the second column, at top."
+msgstr "두 번째 열 상단에 표시됩니다."
+
+#: type/about/edit.html
+msgid "Mailing List"
+msgstr "메일링 리스트"
+
+#: type/about/edit.html
+msgid "This appears below the links list."
+msgstr "링크 목록 아래에 표시됩니다."
+
+#: type/about/view.html
+msgid "For more information"
+msgstr "자세한 내용은"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "Edit Author"
+msgstr "저자 편집"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid ""
+"Please use natural order. For example: Leo Tolstoy not "
+"Tolstoy, Leo."
+msgstr ""
+"자연어 순서를 사용하세요. 예: Tolstoy, Leo가 아닌 Leo "
+"Tolstoy."
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "A short bio?"
+msgstr "간단한 약력?"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid ""
+"If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite "
+"the source."
+msgstr "다른 곳에서 정보를 \"인용\"하는 경우 출처를 반드시 표시해 주세요."
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "Date of birth"
+msgstr "출생일"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "Date of death"
+msgstr "사망일"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid ""
+"We're not storing structured dates (yet) so a date like \"21 May 2000\" "
+"is recommended."
+msgstr "아직 구조화된 날짜를 저장하지 않으므로 \"21 May 2000\" 형식을 권장합니다."
+
+#: type/author/edit.html
+msgid ""
+"This is a deprecated field. You can help improve this record by removing "
+"this date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" "
+"fields. Thanks!"
+msgstr "이 필드는 더 이상 사용되지 않습니다. 이 날짜를 삭제하고 \"출생일\"과 \"사망일\" 필드를 채워 주세요."
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "Does this author go by any other names?"
+msgstr "이 저자가 다른 이름으로도 알려져 있나요?"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid ""
+"For example: Lev Nikolayevich Tolstoy was also known as Leo Tolstoy. "
+"Please list one name per line."
+msgstr "예: Lev Nikolayevich Tolstoy는 Leo Tolstoy로도 알려져 있습니다. 이름을 한 줄에 하나씩 입력하세요."
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "Identifiers"
+msgstr "식별자"
+
+#: type/author/edit.html
+msgid "Author Identifiers Purpose"
+msgstr "저자 식별자 목적"
+
+#: type/author/view.html type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid "%(page_title)s | Open Library"
+msgstr "%(page_title)s | Open Library"
+
+#: type/author/view.html
+#, python-format
+msgid "Author of %(book_titles)s"
+msgstr "%(book_titles)s의 저자"
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Merging Authors..."
+msgstr "저자 병합 중..."
+
+#: type/author/view.html
+msgid "In progress..."
+msgstr "진행 중..."
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Refresh the page?"
+msgstr "페이지를 새로고침하시겠어요?"
+
+#: type/author/view.html
+msgid ""
+"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to "
+"finish the update."
+msgstr "병합이 진행 중입니다. 업데이트 완료까지 몇 분 걸릴 수 있습니다."
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Argh!"
+msgstr "이런!"
+
+#: type/author/view.html
+msgid "That merge didn't work. It's our fault, and we've made a note of it."
+msgstr "병합에 실패했습니다. 저희 문제이며 기록해 두었습니다."
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Add another?"
+msgstr "추가하시겠어요?"
+
+#: type/author/view.html
+#, python-format
+msgid "Search %(author)s books"
+msgstr "%(author)s의 책 검색"
+
+#: type/author/view.html
+#, python-format
+msgid "— Show everything by this author?"
+msgstr "— 이 저자의 모든 작품 보기"
+
+#: RelatedSubjects.html SubjectTags.html openlibrary/plugins/worksearch/code.py
+#: type/author/view.html type/list/view_body.html
+msgid "Places"
+msgstr "장소"
+
+#: Profile.html type/author/view.html
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#: type/author/view.html
+msgid "OLID"
+msgstr "OLID"
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Inventaire.io:"
+msgstr "Inventaire.io:"
+
+#: type/author/view.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Links outside Open Library"
+msgstr "링크 (Open Library 외부)"
+
+#: type/author/view.html
+msgid "No links yet."
+msgstr "링크가 없습니다."
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Add one"
+msgstr "추가"
+
+#: type/author/view.html
+msgid "Alternative names"
+msgstr "다른 이름"
+
+#: type/delete/view.html
+msgid "This page has been deleted"
+msgstr "이 페이지는 삭제되었습니다"
+
+#: type/delete/view.html
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "무엇을 하시겠어요?"
+
+#: type/delete/view.html
+msgid "Go back where I came from"
+msgstr "이전 페이지로 돌아가기"
+
+#: type/delete/view.html
+msgid "View the previous version"
+msgstr "이전 버전 보기"
+
+#: type/delete/view.html
+msgid "See the page's history"
+msgstr "페이지 이력 보기"
+
+#: type/delete/view.html
+msgid "Recreate it"
+msgstr "다시 만들기"
+
+#: type/edition/admin_bar.html
+msgid "Add IA Book to Staff Picks"
+msgstr "IA 책을 직원 추천에 추가"
+
+#: type/edition/admin_bar.html
+msgid "Sync Archive.org ID"
+msgstr "Archive.org ID 동기화"
+
+#: type/edition/admin_bar.html
+msgid "View Book on Archive.org"
+msgstr "Archive.org에서 책 보기"
+
+#: SearchResultsWork.html type/edition/admin_bar.html
+msgid "Orphaned Edition"
+msgstr "상위 작품 없는 판"
+
+#: databarHistory.html databarView.html type/edition/compact_title.html
+msgid "Edit this page"
+msgstr "이 페이지 편집"
+
+#: type/edition/modal_links.html
+msgid "Review"
+msgstr "리뷰"
+
+#: type/edition/title_and_author.html
+msgid "An edition of"
+msgstr "판:"
+
+#: type/edition/title_and_author.html
+#, python-format
+msgid "First published in %s"
+msgstr "%s년 초판"
+
+#: type/edition/title_and_author.html
+#, python-format
+msgid "Book %s"
+msgstr "책 %s"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Read Less"
+msgstr "접기"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid ""
+"This work doesn't have a description yet. Can you add one?"
+msgstr "이 작품에는 아직 설명이 없습니다. 추가해 주시겠어요?"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid ""
+"This edition doesn't have a description yet. Can you add one?"
+msgstr "이 판에는 아직 설명이 없습니다. 추가해 주시겠어요?"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Publish Date"
+msgstr "출판일"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid "Show other books from %(publisher)s"
+msgstr "%(publisher)s의 다른 책 보기"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid "Search for other books from %(publisher)s"
+msgstr "%(publisher)s의 다른 책 검색"
+
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py type/edition/view.html
+#: type/work/view.html
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Pages"
+msgstr "페이지"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "ISBNs"
+msgstr "ISBN"
+
+#: databarWork.html type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Buy this book"
+msgstr "이 책 구매"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Book Details"
+msgstr "책 세부 정보"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "First Sentence"
+msgstr "첫 문장"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Edition Notes"
+msgstr "판 메모"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Published in"
+msgstr "출판 국가"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Series"
+msgstr "시리즈"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Volume"
+msgstr "권"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Other Titles"
+msgstr "다른 제목"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Copyright Date"
+msgstr "저작권 날짜"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Translation Of"
+msgstr "번역 원서"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Translated From"
+msgstr "원서 언어"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "External Links"
+msgstr "외부 링크"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Number of pages"
+msgstr "페이지 수"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Weight"
+msgstr "무게"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Edition Identifiers"
+msgstr "판 식별자"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Source records"
+msgstr "출처 레코드"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Work Description"
+msgstr "작품 설명"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Original languages"
+msgstr "원서 언어"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Excerpts"
+msgstr "발췌문"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid "Page %(page)s"
+msgstr "%(page)s 페이지"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+#, python-format
+msgid "added by %(authorlink)s."
+msgstr "%(authorlink)s이(가) 추가함."
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "added anonymously."
+msgstr "익명으로 추가됨."
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "위키피디아"
+
+#: type/edition/view.html type/work/view.html
+msgid "Loading Lists"
+msgstr "목록 로딩 중"
+
+#: type/language/view.html
+#, python-format
+msgid "%(language)s [deprecated]"
+msgstr "%(language)s [사용 중단]"
+
+#: type/language/view.html
+msgid "languages"
+msgstr "언어"
+
+#: type/language/view.html
+msgid "Code"
+msgstr "코드"
+
+#: type/language/view.html
+msgid "Current"
+msgstr "현재"
+
+#: type/language/view.html
+#, python-format
+msgid "Try a search for readable books in %(language)s?"
+msgstr "읽을 수 있는 %(language)s 책 검색을 해보시겠어요?"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Create a series"
+msgstr "시리즈 만들기"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+#, python-format
+msgid "Editing series: %(list_name)s"
+msgstr "시리즈 편집 중: %(list_name)s"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+#, python-format
+msgid "Editing list: %(list_name)s"
+msgstr "목록 편집 중: %(list_name)s"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Edit Series"
+msgstr "시리즈 편집"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Edit List"
+msgstr "목록 편집"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Move..."
+msgstr "이동..."
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Search for a book"
+msgstr "책 검색"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Position (optional), e.g. 1, 2, 1-7"
+msgstr "위치 (선택), 예: 1, 2, 1-7"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Notes (optional)"
+msgstr "메모 (선택)"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "List Name"
+msgstr "목록 이름"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Series Name"
+msgstr "시리즈 이름"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "설명 (선택)"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Add another book"
+msgstr "책 추가"
+
+#: type/list/edit.html type/series/edit.html
+msgid "Create new series"
+msgstr "새 시리즈 만들기"
+
+#: type/list/embed.html
+msgid "Visit Open Library"
+msgstr "Open Library 방문"
+
+#: type/list/embed.html
+msgid ""
+"Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT "
+"formats from main book page"
+msgstr "온라인 북 리더에서 열기. 메인 책 페이지에서 ePub, DAISY, PDF, TXT 형식 다운로드 가능"
+
+#: type/list/embed.html
+msgid "This book is checked out"
+msgstr "이 책은 대출 중입니다"
+
+#: type/list/embed.html
+msgid "Checked out"
+msgstr "대출 중"
+
+#: type/list/embed.html
+msgid "Borrow book"
+msgstr "책 대출"
+
+#: type/list/embed.html
+msgid "Protected DAISY"
+msgstr "보호된 DAISY"
+
+#: BookByline.html type/list/embed.html
+#, python-format
+msgid "by %(name)s"
+msgstr "저자: %(name)s"
+
+#: type/list/exports.html
+msgid "BibTex"
+msgstr "BibTex"
+
+#: type/list/exports.html
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#: type/list/exports.html
+#, python-format
+msgid "as %(json_link)s, %(html_link)s, or %(bibtex_link)s"
+msgstr "%(json_link)s, %(html_link)s 또는 %(bibtex_link)s 형식으로"
+
+#: type/list/exports.html
+msgid "Subscribe"
+msgstr "구독"
+
+#: type/list/exports.html
+#, python-format
+msgid "Watch activity via Atom feed"
+msgstr "Atom 피드로 활동 구독하기"
+
+#: type/list/exports.html
+msgid "Export Not Available"
+msgstr "내보내기 불가"
+
+#: type/list/exports.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has "
+"%(count)s."
+msgstr "최대 %(max)s개 판이 있는 목록만 내보낼 수 있습니다. 현재 %(count)s개입니다."
+
+#: type/list/exports.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Try removing some seeds for more focus, or look at bulk "
+"download of the catalog."
+msgstr "일부 항목을 삭제하거나 카탈로그 대량 다운로드를 이용해 보세요."
+
+#: type/list/view_body.html
+#, python-format
+msgid "%(name)s | Lists | Open Library"
+msgstr "%(name)s | 목록 | Open Library"
+
+#: type/list/view_body.html
+#, python-format
+msgid "%(title)s: %(description)s"
+msgstr "%(title)s: %(description)s"
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "View the list on Open Library."
+msgstr "Open Library에서 목록 보기."
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Remove this item?"
+msgstr "이 항목을 삭제하시겠어요?"
+
+#: type/list/view_body.html
+#, python-format
+msgid "Last modified %(date)s"
+msgstr "%(date)s에 마지막 수정"
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Remove seed"
+msgstr "시드 삭제"
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
+msgstr "이 항목을 목록에서 삭제하시겠어요?"
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Remove Seed"
+msgstr "시드 삭제"
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid ""
+"You are about to remove the last item in the list. That will delete the "
+"whole list. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "목록의 마지막 항목을 삭제하려고 합니다. 이렇게 하면 목록 전체가 삭제됩니다. 계속하시겠어요?"
+
+#: type/list/view_body.html
+#, python-format
+msgid ""
+"This series contains %(limit)d or more works. Currently, only the first "
+"%(limit)d works are displayed."
+msgstr "이 시리즈에는 %(limit)d개 이상의 작품이 있습니다. 현재 처음 %(limit)d개만 표시됩니다."
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "There are no items on this list."
+msgstr "이 목록에 항목이 없습니다."
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid ""
+"Search "
+"for book, subjects, or authors to add to your list."
+msgstr ""
+"책, 주제 "
+"또는 저자를 검색하여 목록에 추가하세요."
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Learn more."
+msgstr "더 알아보기."
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "List Metadata"
+msgstr "목록 메타데이터"
+
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Derived from seed metadata"
+msgstr "시드 메타데이터에서 파생"
+
+#: RelatedSubjects.html SubjectTags.html openlibrary/plugins/worksearch/code.py
+#: type/list/view_body.html
+msgid "Times"
+msgstr "시대"
+
+#: type/local_id/view.html
+msgid "Local IDs"
+msgstr "로컬 ID"
+
+#: type/local_id/view.html
+msgid "Source Item"
+msgstr "출처 항목"
+
+#: type/local_id/view.html
+msgid "ID location"
+msgstr "ID 위치"
+
+#: type/local_id/view.html
+msgid "Barcode regex"
+msgstr "바코드 정규식"
+
+#: type/local_id/view.html
+msgid "URN prefix"
+msgstr "URN 접두사"
+
+#: type/local_id/view.html
+msgid "Example"
+msgstr "예시"
+
+#: type/page/edit.html
+msgid "Document Body:"
+msgstr "문서 본문:"
+
+#: type/page/view.html
+msgid "Community"
+msgstr "커뮤니티"
+
+#: type/permission/edit.html
+msgid "Readers:"
+msgstr "독자:"
+
+#: type/permission/edit.html
+msgid "Writers:"
+msgstr "작가:"
+
+#: type/permission/view.html
+msgid "Readers"
+msgstr "독자"
+
+#: type/permission/view.html
+msgid "Writers"
+msgstr "작가"
+
+#: type/tag/form.html
+msgid "Edit tag"
+msgstr "태그 편집"
+
+#: type/tag/form.html
+msgid "Add a tag"
+msgstr "태그 추가"
+
+#: type/tag/form.html
+msgid "Add a tag to Open Library"
+msgstr "Open Library에 태그 추가"
+
+#: type/tag/form.html
+msgid "We require a minimum set of fields to create a new collection tag."
+msgstr "새 컬렉션 태그를 만들려면 최소한의 필드가 필요합니다."
+
+#: EditButtons.html type/tag/form.html
+msgid ""
+"By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is "
+"given freely to the world under CC0. Yippee!"
+msgstr ""
+"이 위키에 변경 사항을 저장하면 기여가 CC0으로 세상에 무료로 제공됩니다. 만세!"
+
+#: type/tag/form.html
+msgid "Add this tag now"
+msgstr "지금 이 태그 추가"
+
+#: type/tag/index.html
+msgid "Tags"
+msgstr "태그"
+
+#: type/tag/index.html
+msgid "Tags curated by Open Library librarians."
+msgstr "Open Library 사서들이 관리하는 태그."
+
+#: type/tag/index.html
+msgid "View subject page"
+msgstr "주제 페이지 보기"
+
+#: type/tag/index.html
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: type/tag/index.html
+msgid "No tags found."
+msgstr "태그를 찾을 수 없습니다."
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Tag Name"
+msgstr "태그 이름"
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid ""
+"Human-readable display name (e.g. \"Computer Science\", \"Horror "
+"Fiction\")"
+msgstr "사람이 읽을 수 있는 표시 이름 (예: \"컴퓨터 과학\", \"공포 소설\")"
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Tag Slugs"
+msgstr "태그 슬러그"
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid ""
+"Comma-separated URL slugs that map to this tag (auto-populated from "
+"name). E.g. \"computer_science, cs\""
+msgstr "이 태그에 매핑되는 쉼표로 구분된 URL 슬러그 (이름에서 자동 생성). 예: \"computer_science, cs\""
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Tag Description"
+msgstr "태그 설명"
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Page Body"
+msgstr "페이지 본문"
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Tag type"
+msgstr "태그 유형"
+
+#: type/tag/tag_form_inputs.html
+msgid "Tag Deputy"
+msgstr "태그 대리인"
+
+#: type/tag/view.html
+#, python-format
+msgid "Type: %(tag_type)s"
+msgstr "유형: %(tag_type)s"
+
+#: type/tag/view.html type/user/edit.html
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: type/tag/view.html
+msgid "Tag Body"
+msgstr "태그 본문"
+
+#: type/tag/view.html
+msgid "URL Slugs"
+msgstr "URL 슬러그"
+
+#: type/tag/view.html
+#, python-format
+msgid "View subject page for %(name)s."
+msgstr "%(name)s의 주제 페이지 보기."
+
+#: type/template/edit.html
+msgid "Plugin"
+msgstr "플러그인"
+
+#: type/template/edit.html
+msgid "Document Body"
+msgstr "문서 본문"
+
+#: type/template/edit.html
+msgid "Delete this template?"
+msgstr "이 템플릿을 삭제하시겠어요?"
+
+#: type/template/view.html
+msgid "plugin"
+msgstr "플러그인"
+
+#: type/type/view.html
+msgid "Kind"
+msgstr "종류"
+
+#: type/type/view.html
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: type/type/view.html
+msgid "of type"
+msgstr "유형:"
+
+#: type/type/view.html
+msgid "Backreferences"
+msgstr "역참조"
+
+#: type/user/edit.html
+#, python-format
+msgid "Editing %(name)s"
+msgstr "%(name)s 편집 중"
+
+#: type/user/edit.html
+msgid "Currently Editing:"
+msgstr "현재 편집 중:"
+
+#: type/user/edit.html
+msgid "Display Name"
+msgstr "표시 이름"
+
+#: type/user/view.html
+msgid "admin page"
+msgstr "관리자 페이지"
+
+#: type/user/view.html
+#, python-format
+msgid ""
+"You are publicly sharing the books you are currently reading, have already read, and want to read."
+msgstr ""
+"읽는 중, 읽은 책, 읽고 싶은 책을 공개적으로 공유하고 있습니다."
+
+#: type/user/view.html
+msgid "You have chosen to make your"
+msgstr "다음을 비공개로 설정하셨습니다:"
+
+#: type/user/view.html
+msgid "private"
+msgstr "비공개"
+
+#: type/user/view.html
+msgid "Manage your privacy settings"
+msgstr "개인정보 설정 관리"
+
+#: type/user/view.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Here are the books %(user)s is currently reading, have already read, and want to read!"
+msgstr ""
+"%(user)s이(가) 읽는 중, "
+"읽은 책, 읽고 싶은 책입니다!"
+
+#: type/user/view.html
+msgid "My Lists"
+msgstr "내 목록"
+
+#: RecentChangesUsers.html type/user/view.html
+msgid "No edits. Yet."
+msgstr "아직 편집 없음."
+
+#: type/usergroup/edit.html
+msgid "Members:"
+msgstr "회원:"
+
+#: SearchResultsWork.html type/work/editions.html
+#, python-format
+msgid "First published in %(year)s"
+msgstr "%(year)s년 초판"
+
+#: type/work/editions.html type/work/editions_datatable.html
+#, python-format
+msgid "Add another edition of %(work)s"
+msgstr "%(work)s의 다른 판 추가"
+
+#: UserEditRow.html type/work/editions.html
+msgid "Add another"
+msgstr "다른 항목 추가"
+
+#: type/work/editions.html
+msgid "Title missing"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: type/work/editions_datatable.html
+#, python-format
+msgid "Showing %(count)d featured edition."
+msgid_plural "Showing %(count)d featured editions."
+msgstr[0] "판본 %(count)d개"
+
+#: type/work/editions_datatable.html
+#, python-format
+msgid "View all %(count)d editions?"
+msgstr "%(count)d개 판 전체 보기?"
+
+#: type/work/editions_datatable.html
+msgid "Edition"
+msgstr "판"
+
+#: type/work/editions_datatable.html
+msgid "Availability"
+msgstr "이용 가능 여부"
+
+#: type/work/editions_datatable.html
+msgid "No editions available"
+msgstr "이용 가능한 판 없음"
+
+#: type/work/editions_datatable.html
+msgid "Add another edition?"
+msgstr "다른 판 추가?"
+
+#: AffiliateLinks.html
+#, python-format
+msgid "Look for this edition for sale at %(store)s"
+msgstr "%(store)s에서 이 판의 판매 정보를 찾아보세요"
+
+#: AffiliateLinks.html
+msgid ""
+"When you buy books using these links the Internet Archive may earn a small commission."
+msgstr ""
+"이 링크를 통해 책을 구매하면 Internet Archive가 소액의 수수료를 받을 수 있습니다."
+
+#: AffiliateLinksLoadingIndicator.html
+msgid "Fetching prices"
+msgstr "가격 조회 중"
+
+#: BatchImportNavigation.html
+msgid "Pending Imports"
+msgstr "대기 중인 가져오기"
+
+#: BookByline.html
+#, python-format
+msgid "%(n)s other"
+msgid_plural "%(n)s others"
+msgstr[0] "%(n)s 명 외"
+
+#: BookByline.html
+msgid "by an unknown author"
+msgstr "알 수 없는 저자의"
+
+#: BookPreview.html
+msgid "Preview Only"
+msgstr "미리보기 전용"
+
+#: BookPreview.html
+msgid "Preview Book"
+msgstr "책 미리보기"
+
+#: DisplayCode.html
+msgid ""
+"Templates in the website are disabled now. Editing them will not have any"
+" effect on the live website."
+msgstr "현재 웹사이트의 템플릿이 비활성화되어 있습니다. 편집해도 실제 웹사이트에 영향이 없습니다."
+
+#: EditionNavBar.html
+msgid "Go to previous section"
+msgstr "이전 섹션으로 이동"
+
+#: EditionNavBar.html
+msgid "Overview"
+msgstr "개요"
+
+#: EditionNavBar.html
+#, python-format
+msgid "View %(count)s Edition"
+msgid_plural "View %(count)s Editions"
+msgstr[0] "판본 %(count)s개"
+
+#: EditionNavBar.html
+#, python-format
+msgid "%(reviews)s Review"
+msgid_plural "%(reviews)s Reviews"
+msgstr[0] ""
+
+#: EditionNavBar.html
+msgid "Related Books"
+msgstr "관련 도서"
+
+#: EditionNavBar.html
+msgid "Go to next section"
+msgstr "다음 섹션으로 이동"
+
+#: Follow.html
+msgid "Unfollow"
+msgstr "언팔로우"
+
+#: Follow.html
+msgid "Failed to update followers. Please try again in a few moments."
+msgstr "팔로워 업데이트에 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
+
+#: FormatExpiry.html
+msgid "Expires"
+msgstr "만료"
+
+#: FulltextSearchSuggestion.html
+msgid "Checking for Search Inside matches"
+msgstr "내부 검색 결과 확인 중"
+
+#: FulltextSearchSuggestion.html
+msgid "Search Inside Icon"
+msgstr "내부 검색 아이콘"
+
+#: FulltextSearchSuggestion.html
+msgid "search inside icon"
+msgstr "내부 검색 아이콘"
+
+#: FulltextSearchSuggestion.html
+#, python-format
+msgid "%(book_count)s books found with matching passages"
+msgstr "%(book_count)s권에서 일치하는 구절 발견"
+
+#: FulltextSearchSuggestion.html
+#, python-format
+msgid "See all %(results_count)s Search Inside Matches"
+msgstr "%(results_count)s개 내부 검색 결과 전체 보기"
+
+#: FulltextSearchSuggestion.html
+msgid "right chevron"
+msgstr "오른쪽 화살표"
+
+#: FulltextSnippet.html FulltextSuggestionSnippet.html
+msgid "❝"
+msgstr "❝"
+
+#: FulltextSnippet.html FulltextSuggestionSnippet.html
+msgid "❞"
+msgstr "❞"
+
+#: FulltextSuggestionSnippet.html
+#, python-format
+msgid "Page: %(page)s"
+msgstr "페이지: %(page)s"
+
+#: IABook.html
+#, python-format
+msgid "Borrowed from Internet Archive: %(title)s"
+msgstr "Internet Archive에서 대출: %(title)s"
+
+#: LoadingIndicator.html
+msgid "Loading indicator"
+msgstr "로딩 표시기"
+
+#: LoanStatus.html
+msgid "You are next on the waiting list"
+msgstr "대기자 명단에서 다음 순서입니다"
+
+#: LoanStatus.html
+#, python-format
+msgid "You are #%(spot)d of %(wlsize)d on the waiting list."
+msgstr "대기자 명단 %(wlsize)d명 중 %(spot)d번째입니다."
+
+#: LoanStatus.html
+msgid "Leave waiting list"
+msgstr "대기자 명단 탈퇴"
+
+#: LoanStatus.html
+#, python-format
+msgid "Readers in line: %(count)s"
+msgstr "대기 중인 독자: %(count)s명"
+
+#: LoanStatus.html
+msgid "You'll be next in line."
+msgstr "다음 차례입니다."
+
+#: LoanStatus.html
+msgid "This book is currently checked out, please check back later."
+msgstr "이 책은 현재 대출 중입니다. 나중에 다시 확인해 주세요."
+
+#: LoanStatus.html
+msgid "Checked Out"
+msgstr "대출 중"
+
+#: LocateButton.html
+msgid "Locate"
+msgstr "위치 찾기"
+
+#: ManageLoansButtons.html
+#, python-format
+msgid "There is one person waiting for this book."
+msgid_plural "There are %(n)s people waiting for this book."
+msgstr[0] "이 책을 기다리는 사람이 %(n)s명 있습니다."
+
+#: ManageWaitlistButton.html
+#, python-format
+msgid "Waiting for %d day"
+msgid_plural "Waiting for %d days"
+msgstr[0] "%d일째 대기 중"
+
+#: ManageWaitlistButton.html
+#, python-format
+msgid "You have %(count)d more hour to borrow it."
+msgid_plural "You have %(count)d more hours to borrow it."
+msgstr[0] "%(count)d시간 더 대출할 수 있습니다."
+
+#: NotInLibrary.html
+msgid "Not in Library"
+msgstr "도서관에 없음"
+
+#: NotesModal.html
+msgid "My Book Notes"
+msgstr "내 책 메모"
+
+#: NotesModal.html
+msgid "My private notes about this edition:"
+msgstr "이 판에 대한 내 비공개 메모:"
+
+#: OLID.html
+#, python-format
+msgid "by %(authors)s"
+msgstr "저자: %(authors)s"
+
+#: ObservationsModal.html
+msgid "My Book Review"
+msgstr "내 책 리뷰"
+
+#: OlPagination.html OlPaginationArrows.html
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "이전 페이지로 이동"
+
+#: OlPagination.html OlPaginationArrows.html
+msgid "Go to next page"
+msgstr "다음 페이지로 이동"
+
+#: OlPagination.html
+#, python-brace-format
+msgid "Go to page {page}"
+msgstr "{page} 페이지로 이동"
+
+#: OlPagination.html
+#, python-brace-format
+msgid "Page {page}, current page"
+msgstr "{page} 페이지, 현재 페이지"
+
+#: Profile.html
+msgid "Component"
+msgstr "컴포넌트"
+
+#: ProlificAuthors.html
+msgid "Prolific Authors"
+msgstr "다작 저자"
+
+#: ProlificAuthors.html
+msgid "who have written the most books on this subject"
+msgstr "이 주제에 대해 가장 많은 책을 쓴"
+
+#: PublishingHistory.html
+msgid ""
+"This is a chart to show the publishing history of editions of works about"
+" this subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count "
+"of editions published. Click here to skip the"
+" chart."
+msgstr ""
+"이 차트는 이 주제의 작품 출판 이력을 보여줍니다. X축은 시간, Y축은 출판된 판 수입니다. 차트 건너뛰기."
+
+#: PublishingHistory.html
+msgid "This graph charts editions published on this subject."
+msgstr "이 그래프는 이 주제로 출판된 판을 보여줍니다."
+
+#: RawQueryCarousel.html
+msgid "Loading carousel"
+msgstr "캐러셀 로딩 중"
+
+#: RawQueryCarousel.html
+msgid "Failed to fetch carousel."
+msgstr "캐러셀을 불러오지 못했습니다."
+
+#: RawQueryCarousel.html
+msgid "Retry?"
+msgstr "다시 시도?"
+
+#: RawQueryCarousel.html
+msgid "No books match the current filters."
+msgstr "현재 필터에 맞는 책이 없습니다."
+
+#: RawQueryCarousel.html
+msgid "Retry without filters?"
+msgstr "필터 없이 다시 시도?"
+
+#: RawQueryCarousel.html
+msgid "Search collection"
+msgstr "컬렉션 검색"
+
+#: ReadButton.html
+msgid "Special Access"
+msgstr "특별 접근"
+
+#: ReadButton.html
+msgid ""
+"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with "
+"qualifying print disabilities"
+msgstr "인쇄 장애 자격을 갖춘 이용자를 위한 Internet Archive 전자책 특별 접근"
+
+#: ReadButton.html
+msgid "Borrow ebook from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 전자책 대출"
+
+#: ReadButton.html
+msgid "Read ebook from Internet Archive"
+msgstr "Internet Archive에서 전자책 읽기"
+
+#: ReadButton.html
+msgid "Listen"
+msgstr "듣기"
+
+#: RecentChanges.html
+msgid "View MARC"
+msgstr "MARC 보기"
+
+#: RecentChangesAdmin.html
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: RecentChangesAdmin.html
+msgid "view"
+msgstr "보기"
+
+#: RecentChangesAdmin.html
+msgid "edit"
+msgstr "편집"
+
+#: RecentChangesAdmin.html RecentChangesUsers.html
+msgid "No edit history available."
+msgstr "편집 이력이 없습니다."
+
+#: RelatedSubjects.html
+msgid "Related..."
+msgstr "관련 항목..."
+
+#: ReturnForm.html
+msgid "Really return this book?"
+msgstr "정말 이 책을 반납하시겠어요?"
+
+#: ReturnForm.html
+msgid "Return book"
+msgstr "반납"
+
+#: SearchResultsWork.html
+msgid "added to"
+msgstr "추가됨:"
+
+#: SearchResultsWork.html
+#, python-format
+msgid "Book %(position)s"
+msgstr "책 %(position)s"
+
+#: SearchResultsWork.html
+#, python-format
+msgid "Cover of edition %(id)s"
+msgstr "%(id)s판 표지"
+
+#: SearchResultsWork.html
+#, python-format
+msgid "in %(count)d language"
+msgid_plural "in %(count)d languages"
+msgstr[0] ""
+
+#: SearchResultsWork.html TrendingBadge.html
+msgid "This is only visible to librarians."
+msgstr "사서에게만 표시됩니다."
+
+#: SearchResultsWork.html
+msgid "Work Title"
+msgstr "작품 제목"
+
+#: ShareModal.html
+#, python-format
+msgid "Share on %(share_link)s"
+msgstr "%(share_link)s에서 공유"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Embed this book in your website"
+msgstr "웹사이트에 이 책 삽입"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Embed icon"
+msgstr "임베드 아이콘"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Embed"
+msgstr "임베드"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Copy url to clipboard"
+msgstr "URL을 클립보드에 복사"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Copy URL icon"
+msgstr "URL 복사 아이콘"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL 복사"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "Open QR code"
+msgstr "QR 코드 열기"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "QR code icon"
+msgstr "QR 코드 아이콘"
+
+#: ShareModal.html
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR 코드"
+
+#: StarRatings.html
+msgid "Clear my rating"
+msgstr "평점 지우기"
+
+#: StarRatingsByline.html StarRatingsComponent.html
+msgid "rating"
+msgstr "평점"
+
+#: StarRatingsByline.html StarRatingsComponent.html
+msgid "ratings"
+msgstr "평점"
+
+#: StarRatingsByline.html
+#, python-format
+msgid "%(want_to_read_count)s Want to read"
+msgstr "%(want_to_read_count)s명이 읽고 싶어함"
+
+#: StarRatingsComponent.html
+#, python-format
+msgid "%(ratings_avg)s (%(ratings_count)s %(ratings_label)s)"
+msgstr "%(ratings_avg)s (%(ratings_count)s %(ratings_label)s)"
+
+#: StarRatingsStats.html
+msgid "Want to read"
+msgstr "읽고 싶어요"
+
+#: StarRatingsStats.html
+msgid "Currently reading"
+msgstr "읽는 중"
+
+#: StarRatingsStats.html
+msgid "Have read"
+msgstr "읽었어요"
+
+#: SubjectTags.html
+msgid "Manage Subjects"
+msgstr "주제 관리"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Developer Center (Home)"
+msgstr "개발자 센터 (홈)"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Web API"
+msgstr "웹 API"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Client Library"
+msgstr "클라이언트 라이브러리"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Data Dumps"
+msgstr "데이터 덤프"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Report an Issue"
+msgstr "문제 신고"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Licensing"
+msgstr "라이선스"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영합니다"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Searching Open Library"
+msgstr "Open Library 검색"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Reading Books"
+msgstr "책 읽기"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Adding & Editing Books"
+msgstr "책 추가 및 편집"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Using Subjects"
+msgstr "주제 사용하기"
+
+#: Subnavigation.html
+msgid "Open Library F.A.Q."
+msgstr "Open Library 자주 묻는 질문"
+
+#: TableOfContents.html
+#, python-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s 페이지"
+
+#: TrendingBadge.html
+#, python-format
+msgid "Trending: %(score).2f"
+msgstr "트렌딩: %(score).2f"
+
+#: TypeChanger.html
+msgid "Page Type"
+msgstr "페이지 유형"
+
+#: TypeChanger.html
+msgid "Huh?"
+msgstr "왜요?"
+
+#: TypeChanger.html
+msgid ""
+"Every piece of Open Library is defined by the type of content it "
+"displays, usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) "
+"but sometimes by content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing "
+"this for an existing page will alter its presentation and the data fields"
+" available for editing its content."
+msgstr ""
+"Open Library의 모든 페이지는 표시하는 콘텐츠 유형(저자, 판, 작품 등)으로 정의됩니다. 변경하면 프레젠테이션과 편집 "
+"가능한 데이터 필드가 달라집니다."
+
+#: TypeChanger.html
+msgid "Please use caution changing Page Type!"
+msgstr "페이지 유형 변경 시 주의하세요!"
+
+#: TypeChanger.html
+msgid ""
+"(Simplest solution: If you aren't sure whether this should be changed, "
+"don't change it.)"
+msgstr "(가장 간단한 해결책: 변경 여부가 불확실하다면 변경하지 마세요.)"
+
+#: WorkInfo.html
+msgid "No link to Wikipedia in your language"
+msgstr "해당 언어의 위키피디아 링크 없음"
+
+#: WorldcatLink.html
+msgid "Check nearby libraries"
+msgstr "근처 도서관 확인"
+
+#: WorldcatLink.html
+msgid "Check WorldCat for an edition near you"
+msgstr "근처 WorldCat 도서관에서 판 찾기"
+
+#: WorldcatLink.html
+msgid "WorldCat"
+msgstr "WorldCat"
+
+#: databarDiff.html databarEdit.html
+msgid "View the editing history of this page"
+msgstr "이 페이지의 편집 이력 보기"
+
+#: databarDiff.html
+msgid "View this page (exit Comparison view)"
+msgstr "이 페이지 보기 (비교 보기 종료)"
+
+#: databarEdit.html
+msgid "View this page (exit Edit mode)"
+msgstr "이 페이지 보기 (편집 모드 종료)"
+
+#: databarHistory.html databarView.html
+#, python-format
+msgid "Last edited by %(author_link)s"
+msgstr "%(author_link)s이(가) 마지막으로 편집"
+
+#: databarHistory.html databarView.html
+msgid "Last edited anonymously"
+msgstr "마지막으로 익명으로 편집됨"
+
+#: databarTemplate.html databarView.html
+msgid "View this template's edit history"
+msgstr "이 템플릿의 편집 이력 보기"
+
+#: databarTemplate.html
+msgid "Edit this template"
+msgstr "이 템플릿 편집"
+
+#: databarWork.html
+#, python-format
+msgid "View Volume %(num)d"
+msgstr "%(num)d권 보기"
+
+#: openlibrary/core/bookshelves.py
+msgid "[Record deleted]"
+msgstr "[레코드 삭제됨]"
+
+#: openlibrary/core/edits.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/api.py
+msgid "Search Results"
+msgstr "검색 결과"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "English"
+msgstr "영어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Hindi"
+msgstr "힌디어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Croatian"
+msgstr "크로아티아어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Portuguese"
+msgstr "포르투갈어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Sardinian"
+msgstr "사르데냐어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Chinese"
+msgstr "중국어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/code.py
+msgid "Filipino"
+msgstr "필리핀어"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Art"
+msgstr "예술"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Science Fiction"
+msgstr "SF"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Fantasy"
+msgstr "판타지"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Biographies"
+msgstr "전기"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Recipes"
+msgstr "요리"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Children"
+msgstr "어린이"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Medicine"
+msgstr "의학"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Religion"
+msgstr "종교"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Mystery and Detective Stories"
+msgstr "미스터리 및 탐정 소설"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Plays"
+msgstr "희곡"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/home.py
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "At least 1 subject"
+msgstr "주제 1개 이상"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "At least 1 author"
+msgstr "저자 1명 이상"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "At least 1 edition"
+msgstr "판 1개 이상"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has work (orphaned)"
+msgstr "작품 있음 (고아 레코드)"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has publication year"
+msgstr "출판 연도 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has cover"
+msgstr "표지 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has language"
+msgstr "언어 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has publisher"
+msgstr "출판사 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "At least 2 editions"
+msgstr "판 2개 이상"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has dewey decimal"
+msgstr "듀이 십진 분류 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has LoC classification"
+msgstr "의회도서관 분류 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/librarian_dashboard.py
+msgid "Has number of pages"
+msgstr "페이지 수 있음"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/lists.py
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from your list?"
+msgstr "%(title)s을(를) 목록에서 삭제하시겠어요?"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py
+msgid "Better World Books"
+msgstr "Better World Books"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py
+msgid " - includes shipping"
+msgstr " - 배송비 포함"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py
+msgid "Amazon"
+msgstr "Amazon"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py
+msgid "Bookshop.org"
+msgstr "Bookshop.org"
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/partials.py
+msgid "This work does not appear on any lists."
+msgstr "이 작품은 어떤 목록에도 없습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/openlibrary/pd.py
+msgid "I don't have one yet"
+msgstr "아직 없습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "The email address you entered is invalid"
+msgstr "입력한 이메일 주소가 유효하지 않습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "This account has been blocked"
+msgstr "이 계정은 차단되었습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "This account has been locked"
+msgstr "이 계정은 잠겼습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "No account was found with this email. Please try again"
+msgstr "이 이메일로 등록된 계정이 없습니다. 다시 시도해 주세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "The password you entered is incorrect. Please try again"
+msgstr "입력한 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 시도해 주세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Wrong password. Please try again"
+msgstr "비밀번호가 틀렸습니다. 다시 시도해 주세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Please verify your Open Library account before logging in"
+msgstr "로그인하기 전에 Open Library 계정을 인증해 주세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Please verify your Internet Archive account before logging in"
+msgstr "로그인하기 전에 Internet Archive 계정을 인증해 주세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Please fill out all fields and try again"
+msgstr "모든 항목을 입력하고 다시 시도해 주세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "This email is already registered"
+msgstr "이 이메일은 이미 등록되어 있습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "This username is already registered"
+msgstr "이 사용자명은 이미 등록되어 있습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "A problem occurred and we were unable to log you in."
+msgstr "문제가 발생하여 로그인할 수 없습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Login attempted with invalid Internet Archive s3 credentials."
+msgstr "유효하지 않은 Internet Archive s3 자격 증명으로 로그인을 시도했습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid ""
+"Servers are experiencing unusually high traffic, please try again later "
+"or email openlibrary@archive.org for help."
+msgstr "서버 트래픽이 비정상적으로 높습니다. 나중에 다시 시도하거나 openlibrary@archive.org로 문의하세요."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Email provider not recognized."
+msgstr "이메일 제공업체를 인식할 수 없습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Password requirements not met."
+msgstr "비밀번호 요구 사항을 충족하지 않습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "A problem occurred and we were unable to log you in"
+msgstr "문제가 발생하여 로그인할 수 없습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid ""
+"Login or registration attempt hit an unexpected error, please try again "
+"or contact info@archive.org"
+msgstr "로그인 또는 회원가입 시도 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하거나 info@archive.org로 문의하세요"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+#, python-format
+msgid "Request failed with error code: %(error_code)s"
+msgstr "요청 실패, 오류 코드: %(error_code)s"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid ""
+"Thank you for registering an Open Library account and requesting special "
+"print disability access. You should receive an email detailing next steps"
+" in the process."
+msgstr "Open Library 계정 등록 및 인쇄 장애 특별 접근 요청에 감사드립니다. 다음 단계를 안내하는 이메일을 받으실 겁니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Username unavailable"
+msgstr "사용할 수 없는 사용자명"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Email already registered"
+msgstr "이미 등록된 이메일"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "An Internet Archive account already exists with this email"
+msgstr "이 이메일로 이미 Internet Archive 계정이 존재합니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Email address is already used."
+msgstr "이미 사용 중인 이메일 주소입니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid ""
+"Your email address couldn't be updated. The specified email address is "
+"already used."
+msgstr "이메일 주소를 업데이트할 수 없습니다. 지정한 이메일 주소가 이미 사용 중입니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Email verification successful."
+msgstr "이메일 인증 완료."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid ""
+"Your email address has been successfully verified and updated in your "
+"account."
+msgstr "이메일 주소가 성공적으로 인증되고 계정에 업데이트되었습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Email address couldn't be verified."
+msgstr "이메일 주소를 인증할 수 없습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid ""
+"Your email address couldn't be verified. The verification link seems "
+"invalid."
+msgstr "이메일 주소를 인증할 수 없습니다. 인증 링크가 유효하지 않은 것 같습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/account.py
+msgid "Notification preferences have been updated successfully."
+msgstr "알림 설정이 성공적으로 업데이트되었습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py
+msgid "this book"
+msgstr "이 책"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py
+#, python-format
+msgid "Unable to return %s. Please try again later or contact info@archive.org."
+msgstr "%s을(를) 반납할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 info@archive.org로 문의하세요."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py
+#, python-format
+msgid "%s has been returned."
+msgstr "%s이(가) 반납되었습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/borrow.py
+msgid ""
+"Your account has hit a lending limit. Please try again later or contact "
+"info@archive.org."
+msgstr "대출 한도에 도달했습니다. 나중에 다시 시도하거나 info@archive.org로 문의하세요."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "No user registered with this email address"
+msgstr "이 이메일로 등록된 사용자가 없습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Disposable email not permitted"
+msgstr "일회용 이메일은 허용되지 않습니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Your email provider is not recognized."
+msgstr "이메일 제공업체를 인식할 수 없습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Username already used"
+msgstr "이미 사용 중인 사용자명"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Must be between 3 and 20 letters and numbers"
+msgstr "3자 이상 20자 이하의 문자 및 숫자여야 합니다"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Screen Name"
+msgstr "화면 이름"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Public and cannot be changed later."
+msgstr "공개되며 나중에 변경할 수 없습니다."
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Invalid password"
+msgstr "유효하지 않은 비밀번호"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Your email address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: openlibrary/plugins/upstream/forms.py
+msgid "Choose a password"
+msgstr "비밀번호 선택"
+
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py
+msgid "eBook?"
+msgstr "전자책?"
+
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py
+msgid "First published"
+msgstr "초판 발행"
+
+#: openlibrary/plugins/worksearch/code.py
+msgid "Classic eBooks"
+msgstr "클래식 전자책"
+