Skip to content

Commit e3e9563

Browse files
committed
Bumping version to: 4.0
1 parent 398d6cf commit e3e9563

File tree

15 files changed

+1659
-2
lines changed

15 files changed

+1659
-2
lines changed

PKGBUILD

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,7 @@
55
# Contributor: demostanis worlds <demostanis@protonmail.com>
66

77
pkgname=archinstall
8-
pkgver=3.0.15
8+
pkgver=4.0
99
pkgrel=1
1010
pkgdesc="Just another guided/automated Arch Linux installer with a twist"
1111
arch=(any)

archinstall/locales/ar/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 153 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1940,3 +1940,156 @@ msgstr ""
19401940

19411941
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
19421942
msgstr ""
1943+
1944+
msgid "Firewall"
1945+
msgstr ""
1946+
1947+
#, fuzzy
1948+
msgid "Select audio configuration"
1949+
msgstr "حفظ إعدادات المستخدم"
1950+
1951+
#, fuzzy
1952+
msgid "Enter credentials file decryption password"
1953+
msgstr "كلمة سر التشفير"
1954+
1955+
#, fuzzy
1956+
msgid "Enter root password"
1957+
msgstr "أدخل كلمة مرور: "
1958+
1959+
msgid "Select bootloader to install"
1960+
msgstr ""
1961+
1962+
#, fuzzy
1963+
msgid "Configuration preview"
1964+
msgstr "الإعداد "
1965+
1966+
#, fuzzy
1967+
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
1968+
msgstr "أدخل مجلداً للإعدادات التي سيتم حفظها: "
1969+
1970+
#, fuzzy
1971+
msgid "Select encryption type"
1972+
msgstr "نوع التشفير"
1973+
1974+
#, fuzzy
1975+
msgid "Select disks for the installation"
1976+
msgstr "اسم المضيف المُراد للتثبيت: "
1977+
1978+
#, fuzzy
1979+
msgid "Enter a mountpoint"
1980+
msgstr "حدد نقطة التثبيت :"
1981+
1982+
#, fuzzy, python-brace-format
1983+
msgid "Enter a size (default: {}): "
1984+
msgstr "أدخل النهاية (افتراضي: {}): "
1985+
1986+
#, fuzzy
1987+
msgid "Enter subvolume name"
1988+
msgstr "اسم وحدة التخزين الفرعية"
1989+
1990+
#, fuzzy
1991+
msgid "Enter subvolume mountpoint"
1992+
msgstr "نقطة تحميل وحدة التخزين الفرعية"
1993+
1994+
#, fuzzy
1995+
msgid "Select a disk configuration"
1996+
msgstr "ضبط القرص"
1997+
1998+
#, fuzzy
1999+
msgid "Enter root mount directory"
2000+
msgstr "دليل جذر الضم"
2001+
2002+
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
2003+
msgstr ""
2004+
2005+
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
2006+
msgstr ""
2007+
2008+
#, fuzzy
2009+
msgid "Select main filesystem"
2010+
msgstr "تغيير نظام الملفات"
2011+
2012+
msgid "Enter a hostname"
2013+
msgstr ""
2014+
2015+
#, fuzzy
2016+
msgid "Select timezone"
2017+
msgstr "حدِّد منطقة زمنية"
2018+
2019+
#, fuzzy
2020+
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
2021+
msgstr ""
2022+
"أدخل عدد التنزيلات المتوازية المراد تمكينها.\n"
2023+
"\n"
2024+
"ملاحظة:\n"
2025+
2026+
#, python-brace-format
2027+
msgid "Value must be between 1 and {}"
2028+
msgstr ""
2029+
2030+
#, fuzzy
2031+
msgid "Select which kernel(s) to install"
2032+
msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته"
2033+
2034+
#, fuzzy
2035+
msgid "Enter a respository name"
2036+
msgstr "اسم المرآة"
2037+
2038+
#, fuzzy
2039+
msgid "Enter the repository url"
2040+
msgstr "تغيير المرآة المخصصة"
2041+
2042+
msgid "Enter server url"
2043+
msgstr ""
2044+
2045+
#, fuzzy
2046+
msgid "Select mirror regions to be enabled"
2047+
msgstr "مناطق المرايا"
2048+
2049+
#, fuzzy
2050+
msgid "Select optional repositories to be enabled"
2051+
msgstr "اختر المستودعات الإضافية الاختيارية التي تريد تمكينها"
2052+
2053+
#, fuzzy
2054+
msgid "Select an interface"
2055+
msgstr "حذف الواجهة"
2056+
2057+
#, fuzzy
2058+
msgid "Choose network configuration"
2059+
msgstr "لا يوجد إعداد للشبكة"
2060+
2061+
#, fuzzy
2062+
msgid "No packages found"
2063+
msgstr "تهيئة الواجهات"
2064+
2065+
#, fuzzy
2066+
msgid "Select which greeter to install"
2067+
msgstr "يرجى اختيار المُرحِّب الذي سيتم تثبيته"
2068+
2069+
#, fuzzy
2070+
msgid "Select a profile type"
2071+
msgstr "ملفات تعريف مختارة: "
2072+
2073+
#, fuzzy
2074+
msgid "Enter new password"
2075+
msgstr "أدخل كلمة مرور: "
2076+
2077+
msgid "Enter a username"
2078+
msgstr ""
2079+
2080+
#, fuzzy
2081+
msgid "Enter a password"
2082+
msgstr "أدخل كلمة مرور: "
2083+
2084+
#, fuzzy
2085+
msgid "The password did not match, please try again"
2086+
msgstr "كلمة المرور التأكيدية غير متطابقة، يرجى المحاولة مرة أخرى"
2087+
2088+
msgid "Password strength: Weak"
2089+
msgstr ""
2090+
2091+
msgid "Password strength: Moderate"
2092+
msgstr ""
2093+
2094+
msgid "Password strength: Strong"
2095+
msgstr ""

archinstall/locales/ca/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 154 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1885,3 +1885,157 @@ msgstr ""
18851885

18861886
msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
18871887
msgstr ""
1888+
1889+
msgid "Firewall"
1890+
msgstr ""
1891+
1892+
#, fuzzy
1893+
msgid "Select audio configuration"
1894+
msgstr "Guardar configuració d'usuari"
1895+
1896+
#, fuzzy
1897+
msgid "Enter credentials file decryption password"
1898+
msgstr "Contrasenya de desencriptació del fitxer de credencials"
1899+
1900+
#, fuzzy
1901+
msgid "Enter root password"
1902+
msgstr "Introduïu una contrasenya: "
1903+
1904+
msgid "Select bootloader to install"
1905+
msgstr ""
1906+
1907+
#, fuzzy
1908+
msgid "Configuration preview"
1909+
msgstr "Configuració"
1910+
1911+
#, fuzzy
1912+
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
1913+
msgstr "Introduïu un directori on guardar les configuracions: "
1914+
1915+
#, fuzzy
1916+
msgid "Select encryption type"
1917+
msgstr "Tipus de xifrat"
1918+
1919+
#, fuzzy
1920+
msgid "Select disks for the installation"
1921+
msgstr "Nom de host desitjat per a la instal·lació: "
1922+
1923+
#, fuzzy
1924+
msgid "Enter a mountpoint"
1925+
msgstr "Seleccioneu un punt de muntatge :"
1926+
1927+
#, fuzzy, python-brace-format
1928+
msgid "Enter a size (default: {}): "
1929+
msgstr "Introduïu el final (per defecte: {}): "
1930+
1931+
#, fuzzy
1932+
msgid "Enter subvolume name"
1933+
msgstr "Nom del subvolum"
1934+
1935+
#, fuzzy
1936+
msgid "Enter subvolume mountpoint"
1937+
msgstr "Punt de muntatge del subvolum"
1938+
1939+
#, fuzzy
1940+
msgid "Select a disk configuration"
1941+
msgstr "Configuració del disc"
1942+
1943+
#, fuzzy
1944+
msgid "Enter root mount directory"
1945+
msgstr "Directori de muntatge arrel"
1946+
1947+
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
1948+
msgstr ""
1949+
1950+
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
1951+
msgstr ""
1952+
1953+
#, fuzzy
1954+
msgid "Select main filesystem"
1955+
msgstr "Canviar el sistema de fitxers"
1956+
1957+
msgid "Enter a hostname"
1958+
msgstr ""
1959+
1960+
#, fuzzy
1961+
msgid "Select timezone"
1962+
msgstr "Seleccioneu una franja horària"
1963+
1964+
#, fuzzy
1965+
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
1966+
msgstr ""
1967+
"Introduïu el número de descàrregues paral·leles a activar.\n"
1968+
"\n"
1969+
"Nota:\n"
1970+
1971+
#, python-brace-format
1972+
msgid "Value must be between 1 and {}"
1973+
msgstr ""
1974+
1975+
#, fuzzy
1976+
msgid "Select which kernel(s) to install"
1977+
msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar"
1978+
1979+
#, fuzzy
1980+
msgid "Enter a respository name"
1981+
msgstr "Nom del repositori"
1982+
1983+
#, fuzzy
1984+
msgid "Enter the repository url"
1985+
msgstr "Canviar repositori personalitzat"
1986+
1987+
#, fuzzy
1988+
msgid "Enter server url"
1989+
msgstr "URL del servidor"
1990+
1991+
#, fuzzy
1992+
msgid "Select mirror regions to be enabled"
1993+
msgstr "Regions de miralls seleccionades"
1994+
1995+
#, fuzzy
1996+
msgid "Select optional repositories to be enabled"
1997+
msgstr "Trieu quins repositoris addicionals opcionals cal activar"
1998+
1999+
#, fuzzy
2000+
msgid "Select an interface"
2001+
msgstr "Eliminar interfície"
2002+
2003+
#, fuzzy
2004+
msgid "Choose network configuration"
2005+
msgstr "Sense configuració de xarxa"
2006+
2007+
#, fuzzy
2008+
msgid "No packages found"
2009+
msgstr "No s'han trobat dispositius U2F"
2010+
2011+
#, fuzzy
2012+
msgid "Select which greeter to install"
2013+
msgstr "Si us plau, escolliu quin gestor d'inici de sessió instal·lar"
2014+
2015+
#, fuzzy
2016+
msgid "Select a profile type"
2017+
msgstr "Perfils seleccionats: "
2018+
2019+
#, fuzzy
2020+
msgid "Enter new password"
2021+
msgstr "Introduïu la contrasenya del wifi"
2022+
2023+
msgid "Enter a username"
2024+
msgstr ""
2025+
2026+
#, fuzzy
2027+
msgid "Enter a password"
2028+
msgstr "Introduïu una contrasenya: "
2029+
2030+
#, fuzzy
2031+
msgid "The password did not match, please try again"
2032+
msgstr "La confirmació de la contrasenya no coincideix, si us plau torneu-ho a intentar"
2033+
2034+
msgid "Password strength: Weak"
2035+
msgstr ""
2036+
2037+
msgid "Password strength: Moderate"
2038+
msgstr ""
2039+
2040+
msgid "Password strength: Strong"
2041+
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)