Skip to content

Commit e133cb0

Browse files
Add nepali translation (#4282)
* Improve Hindi translations (base.po) * Improve all Fuzzy and more hindi translations * Update base.po * Update base.po * Update Hindi translations in base.po * Update translation for Network Manager iwd backend * Create base.po * Update base.po * Update base.po * Update languages.json * Update base.po * Complete Nepali translation and generated .mo file * Update languages.json * Update languages.json * Update Nepali translations with system and user strings * Add translations for Partitioning, Bootloader, and Network
1 parent 452abe4 commit e133cb0

2 files changed

Lines changed: 23 additions & 21 deletions

File tree

5.41 KB
Binary file not shown.

archinstall/locales/ne/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 23 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -32,73 +32,75 @@ msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
3232
msgstr "के यो प्रयोगकर्ता सुपर-युजर (sudoer) हुनुपर्छ?"
3333

3434
msgid "Select a timezone"
35-
msgstr ""
35+
msgstr "समय-क्षेत्र (timezone) चयन गर्नुहोस्"
3636

3737
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
38-
msgstr ""
38+
msgstr "के तपाईं systemd-boot को सट्टा GRUB लाई बूटलोडरको रूपमा प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
3939

4040
msgid "Choose a bootloader"
41-
msgstr ""
41+
msgstr "बूटलोडर (bootloader) रोज्नुहोस्"
4242

4343
msgid "Choose an audio server"
44-
msgstr ""
44+
msgstr "अडियो सर्भर (audio server) रोज्नुहोस्"
4545

4646
msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
47-
msgstr ""
47+
msgstr "base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr र वैकल्पिक प्रोफाइल प्याकेजहरू मात्र स्थापना गरिनेछ।"
4848

4949
msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools."
50-
msgstr ""
50+
msgstr "नोट: base-devel अब पूर्वनिर्धारित रूपमा स्थापना हुँदैन। यदि तपाईंलाई निर्माण उपकरणहरू (build tools) चाहिन्छ भने यहाँ थप्नुहोस्।"
5151

5252
msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
53-
msgstr ""
53+
msgstr "यदि तपाईं फायरफक्स वा क्रोमियम जस्ता वेब ब्राउजर चाहनुहुन्छ भने, अर्को प्रम्प्टमा उल्लेख गर्न सक्नुहुन्छ।"
5454

5555
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
56-
msgstr ""
56+
msgstr "स्थापना गर्नका लागि थप प्याकेजहरू लेख्नुहोस् (स्पेसले छुट्याउनुहोस्, छोड्नको लागि खाली राख्नुहोस्): "
5757

5858
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
59-
msgstr ""
59+
msgstr "ISO को नेटवर्क कन्फिगरेसन स्थापनामा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
6060

6161
msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
62-
msgstr ""
62+
msgstr "NetworkManager प्रयोग गर्नुहोस् (GNOME र KDE मा ग्राफिकल रूपमा इन्टरनेट कन्फिगर गर्न आवश्यक छ)"
6363

6464
msgid "Select one network interface to configure"
65-
msgstr ""
65+
msgstr "कन्फिगर गर्नको लागि एउटा नेटवर्क इन्टरफेस चयन गर्नुहोस्"
6666

6767
msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
68-
msgstr ""
68+
msgstr "\"{}\" को लागि कुन मोड कन्फिगर गर्ने चयन गर्नुहोस् वा पूर्वनिर्धारित मोड \"{}\" प्रयोग गर्न छोड्नुहोस्"
6969

7070
#, python-brace-format
7171
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
72-
msgstr ""
72+
msgstr "{} को लागि IP र सबनेट राख्नुहोस् (उदाहरण: 192.168.0.5/24): "
7373

7474
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
75-
msgstr ""
75+
msgstr "तपाईंको गेटवे (राउटर) IP ठेगाना राख्नुहोस् वा कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्: "
7676

7777
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
78-
msgstr ""
78+
msgstr "तपाईंको DNS सर्भरहरू राख्नुहोस् (स्पेसले छुट्याउनुहोस्, कुनै नभए खाली छोड्नुहोस्): "
7979

8080
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
81-
msgstr ""
81+
msgstr "तपाईंको मुख्य पार्टिसनले कुन फाइल-प्रणाली (filesystem) प्रयोग गर्ने चयन गर्नुहोस्"
8282

8383
msgid "Current partition layout"
84-
msgstr ""
84+
msgstr "हालको पार्टिसन लेआउट (partition layout)"
8585

8686
msgid ""
8787
"Select what to do with\n"
8888
"{}"
8989
msgstr ""
90+
"चयन गर्नुहोस् के गर्ने\n"
91+
"{}"
9092

9193
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
92-
msgstr ""
94+
msgstr "पार्टिसनको लागि इच्छाएको फाइल-प्रणालीको प्रकार राख्नुहोस्"
9395

9496
msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
95-
msgstr ""
97+
msgstr "सुरुवात स्थान राख्नुहोस् (parted units मा: s, GB, %, आदि; पूर्वनिर्धारित: {}): "
9698

9799
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
98-
msgstr ""
100+
msgstr "अन्त्य स्थान राख्नुहोस् (parted units मा: s, GB, %, आदि; उदाहरणका लागि: {}): "
99101

100102
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
101-
msgstr ""
103+
msgstr "{} मा लामबद्ध (queued) पार्टिसनहरू छन्, यसले ती हटाउनेछ, के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?"
102104

103105
msgid ""
104106
"{}\n"

0 commit comments

Comments
 (0)