@@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "設定するネットワークインターフェイスを 1 つ選択"
7171msgid "Select which mode to configure for \" {}\" or skip to use default mode \" {}\" "
7272msgstr "どのモードを \" {}\" に設定するかを選択。スキップでデフォルトモード \" {}\" を使用"
7373
74+ #, python-brace-format
7475msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
7576msgstr "{} の IP とサブネットを入力(例: 192.168.0.5/24): "
7677
@@ -584,6 +585,7 @@ msgstr "サブボリュームのオプションを選択"
584585msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
585586msgstr "sudo 権限を持つユーザーを、ユーザー名で定義: "
586587
588+ #, python-brace-format
587589msgid "[!] A log file has been created here: {}"
588590msgstr "[!] ここにログファイルが作成されました: {}"
589591
@@ -842,9 +844,11 @@ msgstr "Archinstall を実行するには root 権限が必要です。詳細に
842844msgid "Select an execution mode"
843845msgstr "実行モードを選択"
844846
847+ #, python-brace-format
845848msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
846849msgstr "指定された URL からプロファイルを取得できません: {}"
847850
851+ #, python-brace-format
848852msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
849853msgstr "プロファイルには一意の名前が必要ですが、重複した名前のプロファイル定義が見つかりました: {}"
850854
@@ -863,9 +867,11 @@ msgstr "パーティション作成のオプションを選択"
863867msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
864868msgstr "マウントしているデバイスのルートディレクトリを入力: "
865869
870+ #, python-brace-format
866871msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
867872msgstr "/home パーティションの最小容量: {}GiB\n"
868873
874+ #, python-brace-format
869875msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
870876msgstr "Arch Linux パーティションの最小容量: {}GiB"
871877
@@ -929,9 +935,11 @@ msgstr "パーティションの終了セクターを入力(パーセンテー
929935msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
930936msgstr "これは新しく追加されたパーティションをすべて削除します。続けますか?"
931937
938+ #, python-brace-format
932939msgid "Partition management: {}"
933940msgstr "パーティションを管理: {}"
934941
942+ #, python-brace-format
935943msgid "Total length: {}"
936944msgstr "全体のサイズ: {}"
937945
@@ -992,6 +1000,7 @@ msgstr "不明"
9921000msgid "Partition encryption"
9931001msgstr "パーティションの暗号化"
9941002
1003+ #, python-brace-format
9951004msgid " ! Formatting {} in "
9961005msgstr " ! {} のフォーマットまで "
9971006
@@ -1016,6 +1025,7 @@ msgstr "戻る"
10161025msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
10171026msgstr "選択したプロファイルにインストールするグリーターを選択: {}"
10181027
1028+ #, python-brace-format
10191029msgid "Environment type: {}"
10201030msgstr "環境のタイプ: {}"
10211031
@@ -1208,6 +1218,7 @@ msgstr ""
12081218"\n"
12091219"注意:\n"
12101220
1221+ #, python-brace-format
12111222msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
12121223msgstr " - 最大推奨値 : {} (1度に {} 個の並列ダウンロードを許可する)"
12131224
@@ -1271,6 +1282,7 @@ msgstr "コピーオンライトを無効にする"
12711282msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway"
12721283msgstr "デスクトップ環境とタイルウィンドウマネージャーの選択を提供します。例: GNOME, KDE Plasma, Sway"
12731284
1285+ #, python-brace-format
12741286msgid "Configuration type: {}"
12751287msgstr "設定タイプ: {}"
12761288
@@ -1397,6 +1409,7 @@ msgstr "入力したユーザー名は無効です"
13971409msgid "Username"
13981410msgstr "ユーザー名"
13991411
1412+ #, python-brace-format
14001413msgid "Should \" {}\" be a superuser (sudo)?\n"
14011414msgstr "\" {}\" はスーパーユーザーに昇格しますか(sudo)?\n"
14021415
@@ -1463,6 +1476,7 @@ msgstr "ディレクトリ"
14631476msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
14641477msgstr "設定を保存するディレクトリを入力(Tab で補完可能)"
14651478
1479+ #, python-brace-format
14661480msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
14671481msgstr "設定ファイルを次の場所に保存しますか? {}"
14681482
@@ -1508,12 +1522,15 @@ msgstr "名前"
15081522msgid "Signature check"
15091523msgstr "署名チェック"
15101524
1525+ #, python-brace-format
15111526msgid "Selected free space segment on device {}:"
15121527msgstr "デバイス {} の選択された空きスペースセグメント:"
15131528
1529+ #, python-brace-format
15141530msgid "Size: {} / {}"
15151531msgstr "サイズ: {} / {}"
15161532
1533+ #, python-brace-format
15171534msgid "Size (default: {}): "
15181535msgstr "サイズ (デフォルト: {}): "
15191536
@@ -1676,6 +1693,7 @@ msgstr "インストール完了"
16761693msgid "What would you like to do next?"
16771694msgstr "次は何をしますか?"
16781695
1696+ #, python-brace-format
16791697msgid "Select which mode to configure for \" {}\" "
16801698msgstr "「{}」に設定するモードを選択"
16811699
@@ -1694,5 +1712,69 @@ msgstr "user_credentials.json ファイルを暗号化しますか?"
16941712msgid "Credentials file encryption password"
16951713msgstr "認証情報ファイルの暗号化パスワード"
16961714
1715+ #, python-brace-format
16971716msgid "Repositories: {}"
16981717msgstr "リポジトリ: {}"
1718+
1719+ msgid "New version available"
1720+ msgstr "新しいバージョンが利用可能"
1721+
1722+ msgid "Passwordless login"
1723+ msgstr "パスワードなしのログイン"
1724+
1725+ msgid "Second factor login"
1726+ msgstr "2要素ログイン"
1727+
1728+ msgid "Bluetooth"
1729+ msgstr "Bluetooth"
1730+
1731+ msgid "Would you like to configure Bluetooth?"
1732+ msgstr "Bluetooth を設定しますか?"
1733+
1734+ msgid "Authentication"
1735+ msgstr "認証"
1736+
1737+ msgid "Applications"
1738+ msgstr "アプリケーション"
1739+
1740+ msgid "U2F login method: "
1741+ msgstr "U2F ログインメソッド: "
1742+
1743+ msgid "Passwordless sudo: "
1744+ msgstr "パスワードなしの sudo: "
1745+
1746+ #, python-brace-format
1747+ msgid "Btrfs snapshot type: {}"
1748+ msgstr "Btrfs スナップショットのタイプ: {}"
1749+
1750+ msgid "Syncing the system..."
1751+ msgstr "システムを同期..."
1752+
1753+ msgid "Value cannot be empty"
1754+ msgstr "値は空にできません"
1755+
1756+ msgid "Snapshot type"
1757+ msgstr "スナップショットのタイプ"
1758+
1759+ #, python-brace-format
1760+ msgid "Snapshot type: {}"
1761+ msgstr "スナップショットのタイプ: {}"
1762+
1763+ msgid "U2F login setup"
1764+ msgstr "U2F ログインの設定"
1765+
1766+ msgid "No U2F devices found"
1767+ msgstr "U2F デバイスが見つかりません"
1768+
1769+ msgid "U2F Login Method"
1770+ msgstr "U2F ログインメソッド"
1771+
1772+ msgid "Enable passwordless sudo?"
1773+ msgstr "パスワードなしの sudo を有効にしますか?"
1774+
1775+ #, python-brace-format
1776+ msgid "Setting up U2F device for user: {}"
1777+ msgstr "ユーザー用 U2F デバイスの設定: {}"
1778+
1779+ msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it"
1780+ msgstr "PIN を入力したのち U2F デバイスをタッチして登録しなければならない場合があります"
0 commit comments